我又“啊”了一聲。
“五塊錢,我要你付給我?!?/p>
“為什么?”
“別裝糊涂了,馬洛先生。我給你講的那些事在公共圖書館里都查得到。特別是福斯戴克的《硬幣史》里記得非常詳細(xì)。你不去圖書館,偏偏要到我這兒聽我講,所以你要付給我五塊錢的咨詢費(fèi)?!?/p>
“要是我不給呢?”我說。
他把身體往椅背上一靠,合上雙眼,嘴角上浮現(xiàn)出淡淡的笑容?!澳銜o的?!彼f。
我把錢付給他。我從錢包里拿出五張一元的票子,站起來,俯身到寫字臺上。我小心翼翼地把票子擺在他前面,輕輕用手指撫摸著,好像在撫摸一只小貓。
“五塊錢,莫寧斯塔爾先生?!蔽艺f。
他睜開眼,看了看鈔票,笑了。
我說:“現(xiàn)在讓咱們談?wù)動幸粋€人想賣給你的那枚布à舍金幣吧!”
他的眼睛睜得更大了一點兒?!班?,有人想賣給我布à舍金幣嗎?他們干嗎要賣給我?”
“他們需要錢?!蔽艺f,“他們又不想叫人刨根問底兒。他們知道或者打聽到你是做錢幣買賣的,而且在你這幢貧民窟似的大樓里什么事情都辦得到。他們知道你的辦公室在走廊盡頭,而你又是個上了年紀(jì)的人,不太可能跟他們來硬的——你得考慮自己的身體?!?/p>
“他們知道的好像太多了?!蹦獙幩顾柛砂桶偷卣f。
“他們至少知道他們需要知道的,好跟你做這筆買賣。正像咱們也在做買賣一樣。這些事都很容易打聽出來?!?/p>
老頭兒把小手指塞進(jìn)耳朵里,轉(zhuǎn)弄了一陣,掏出一塊耳屎,隨隨便便地把它抹在衣服上。
“你只是因為我給默多克太太打過電話,問過她是否肯出售那枚布à舍金幣,你就想象出這么多事來?”
“當(dāng)然了。她也是這個想法。合情合理。正像我在電話里跟你說的那樣,你早就知道那枚幣是不出售的。你是吃這行飯的,還能不知道?”
他把頭俯下一點兒,臉上雖然沒有笑容,但顯得很高興。他覺得我是在恭維他。
“是會有人找你來出售這枚幣?!蔽医又f,“情況有些可疑,你也準(zhǔn)備買下來,只要價錢低,你手頭又有這筆錢,但是你想弄清楚這枚金幣的來源。即使你確切知道它是偷來的,你也會買,只要便宜?!?/p>
“噢,我會買?”他好像對我說的有些興趣,但又不是很感興趣。
“你當(dāng)然會——如果你是個有信譽(yù)的錢幣商人的話。我相信你是的,買下這枚幣來,你就保護(hù)了錢幣的主人或者讓給這枚金幣保險的公司不致受百分之百的損失。他們會很高興把你墊付的收購款還給你。這種事過去都是這么辦的。”
“照你這么一說,這枚默多克家的布à舍金幣真是偷出來的?”他突然說。
“別引用我的話?!蔽艺f,“這是個秘密。”
這次他又想掏鼻孔,但及時控制住了自己。他只從鼻孔里揪斷一根鼻毛。他冷不丁地一揪,身子哆嗦了一下。他舉著鼻毛看了一會兒,又把目光從那上面轉(zhuǎn)到我臉上。
“你的雇主肯出多少錢把金幣贖回去?”
我倚在寫字臺上對他曖昧地笑了笑?!耙磺K錢。你是出多少錢買的?”
“我看你這人真夠精明的?!彼f,他的臉活動起來,肉下巴在前胸上上下顛動,嘴里冒出一陣咯咯的聲音,活像公雞剛剛學(xué)會打鳴。
他笑得樂不可支。
過了一會兒,他不笑了。他臉上的皺紋沒有了,眼睛睜開,射出銳利狡黠的光亮。
“八百元。”他說。“八百元買了枚未流通的布à舍樣印?!彼挚┛┑匦α藘陕?。
“干得不錯。金幣在你這兒嗎?凈賺兩百。資金馬上就周轉(zhuǎn)回來,利潤不低,對誰都無風(fēng)險?!?/p>
“不在這間辦公室?!彼f,“你以為我會那么傻?”他從裝懷表的坎肩口袋里掏出一塊古老的銀表,瞇縫著眼睛看了看?!霸蹅兙投ㄔ诿魈焐衔缡稽c吧?!彼f,“你帶著錢來,那枚幣或許在這兒,或許不在。如果我對你的行為感覺滿意的話,事情會安排好的?!?/p>