正文

8.2

林中迷霧 作者:(美)哈蘭·科本


他仍然拉著我的手臂。

“最后的警告,科普蘭先生。我會竭盡全力保護我的孩子?!?/p>

我看著EJ?詹雷特。然后,我做了一件讓他吃驚的事。我笑了。

“怎么啦?”他說。

“真不錯,”我說。

“什么真不錯?”

“你兒子有這么多人為他戰(zhàn)斗,”我說,“在法庭上也是。有這么多人支持愛德華。”

“我們都愛他?!?/p>

“很好,”我說著抽出胳膊?!暗阒?,我看到坐在你兒子背后的所有那些人時,我情不自禁地會注意到什么嗎?”

“什么?”

“夏米克?約翰遜身后一個人也沒有,”我說。

“我想與全班同學(xué)分享這篇日記,”露西?戈爾德說。

露西喜歡讓學(xué)生們用桌子圍成一個大圓圈。她站在中間。當(dāng)然,這很做作,她像摔跤比賽中的“壞人”一樣,昂首闊步地在這個“學(xué)習(xí)圈”中來回踱著,但她發(fā)現(xiàn)這種方式很管用。你讓學(xué)生坐成一個圓圈時,無論圈子多大,他們都在第一排。無處藏身。

朗尼也在房間里。露西曾考慮過讓他朗讀那篇日記,以便她更仔細地觀察學(xué)生的面部表情。但日記的作者是女生。聲音不吻合。另外,無論日記是誰寫的,她都知道露西會觀察她的反應(yīng)。她一定知道,一定會想方設(shè)法掩飾自己。因此,露許決定親自朗讀日記,讓朗尼在旁邊觀察反應(yīng)。當(dāng)然,露西朗讀的過程中也會經(jīng)常停頓,抬頭觀察,希望能發(fā)現(xiàn)點什么線索。

西爾維婭?波特,那個喜歡拍馬屁的學(xué)生,就坐在她面前。她的兩只手交叉放在課桌上,眼睛睜得大大的。露西看著她的眼睛,對她微微一笑。西爾維婭精神大振。她旁邊是阿爾文?倫弗羅,一個大懶鬼。倫弗羅的坐姿與大多數(shù)學(xué)生一樣,仿佛身上沒骨頭,可能從椅子上滑下去,癱軟在地板上。

“這發(fā)生在我十七歲的時候,”露西讀到,“我在一個夏令營里,是那里的CIT,也就是訓(xùn)練輔導(dǎo)員……”

她一面繼續(xù)朗讀那件發(fā)生在樹林里的事,作者和她的男朋友“P”,靠在樹上的親吻,林子里傳來的尖叫聲……一面在那個小圈子里繞著圈。她至少已經(jīng)讀過這篇日記十幾次,但現(xiàn)在,大聲向其他人朗讀出來時,她感覺到喉頭開始發(fā)緊,雙腿開始發(fā)軟。她迅速瞥了朗尼一眼。他也從她聲音中聽出了什么,正在看著她。她盯了他一眼,仿佛在說:“你應(yīng)該觀察他們,不是我?!彼泵Π涯抗庖崎_了。

讀完之后,露西請學(xué)生發(fā)表評論。這個要求與她一貫的作法相當(dāng)吻合。學(xué)生們都知道,日記的作者就在他們中間,就在這個房間里,但由于樹立自己形象的唯一方式就是把別人打倒,于是他們毫不客氣地對作品進行抨擊。他們爭先恐后地舉手發(fā)言,而且總是用某種形式首先聲明態(tài)度,如“可能不僅僅我這樣想,”或者“我可能說得不對,但……”然后開始說:

“文字平鋪直敘……”

“我感覺不到她對這個P的激情,你們呢?……”

“把手放到襯衫下面?拜托……”

“真的,我認為都是些廢話。”

“作者說,‘我們充滿激情地繼續(xù)吻著,’別告訴我說那是激情。讓我親眼看看吧……”

露西適時地發(fā)表自己的意見。這是課堂最重要的部分。教學(xué)生不容易。她經(jīng)?;叵肫鹱约鹤x書時的情景,那些長篇大論的講座,聽得人頭腦發(fā)麻,但現(xiàn)在她一點也不記得了。她真正學(xué)到的知識,她內(nèi)化了、回憶起并加以利用的,都是老師在討論時間所做的那些精辟評論。教學(xué)以質(zhì)量取勝,不是數(shù)量。你如果說得太多,你的聲音就會變成Muzak——令人討厭的背景音樂。如果你極少說話,效果反而會更好。

老師還喜歡處處吸引注意力,這也可能是一種危險。一個老教授曾就這個問題給過她簡單可靠的忠告:不要自以為是。她一直牢記和注意這點。另一方面,學(xué)生也不想讓老師與他們格格不入。因此,當(dāng)她偶爾真的需要說到什么趣聞時,她總是盡力說一個她自己陷入困境——反正這樣的時候多的是——又是如何走出困境的故事。

另一個問題是,學(xué)生不會說出他們真正相信什么,而會說一些他們希望能給別人留下印象的話。當(dāng)然,在教員會議上也是這種情況——最重要的是要讓說出來的話好聽,而不是講真話。

但現(xiàn)在,露西比平時更直率一些,因為她想看到反應(yīng),想讓日記的作者自己暴露出來。因此,她故意刺激學(xué)生。

“這應(yīng)該是自傳類型的日記,”她說,“但有人真的相信會發(fā)生這樣的事情嗎?”

這句話讓房間里一下子安靜下來。他們有一條不成文的規(guī)則。但露西現(xiàn)在幾乎是在召喚作者自己站出來,說作者是騙子。她在反向追蹤?!拔蚁胝f的是,這讀上去像小說。通常說來,這也不是壞事。但卻讓這件事變得費解起來。你們是否已經(jīng)開始懷疑它的真實性了?”

討論很活躍。學(xué)生們不停地舉手發(fā)言,還互相爭論。這就是這份工作令人興奮的地方。由于她在生活中擁有的東西很少,所以很愛這些孩子。每個學(xué)期她都會重新愛一次?;蛘邚木旁碌绞拢蛘邚囊辉碌轿逶?,在這段時間里,他們就是她的家人。然后,他們走了。有些會回來,但很少。她總是很高興見到他們。但他們再也不是她的家人了。只有她正在教的學(xué)生才能得到這個地位。很奇怪。

中途,朗尼出去了。露西很想知道他去哪里了,但她在上課。有些時候,課結(jié)束得太快。今天就是這樣。時間很快就到了,學(xué)生們開始收拾東西。但是,她卻和上課之前一樣,仍然不知道那些匿名日記是誰寫的。

“大家別忘了,”露西說,“再發(fā)兩頁日記給我。希望能在明天之前發(fā)給我。”然后,她又補充說:“嗯,如果你們想發(fā),也可以多發(fā)幾頁。無論寫的什么,都可以發(fā)給我?!?/p>

十分鐘后,她已經(jīng)回到辦公室。朗尼已經(jīng)在那里了。

“你從他們臉上看出什么了嗎?”她問。

“沒有,”他說。

露西開始收拾自己的東西,將一些紙塞進她的電腦包里。

“你要去哪里?”朗尼問。

“我有個約會。”

她說話的語氣讓他沒再問什么。露西每周都有一次這樣的特別“約會”,但她不相信任何人,從未透露過半點信息。甚至朗尼也不知道。

“嗯,”朗尼說。他正低頭看著地板。露西停下手上的事情。

“朗尼,怎么啦?”

“你真的想知道那篇日記是誰發(fā)來的嗎?我的意思是說,我不知道該如何是好。這是一種背叛?!?/p>

“我需要知道?!?/p>

“為什么?”

“我不能告訴你。”

他點點頭。“那好吧。”

“好。還有什么事?”

“你什么時候回來?”

“一小時,也許兩小時之后?!?/p>

朗尼看了看表。“到那時,”他說,“我應(yīng)該知道是誰發(fā)的了。”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號