"有什么要說(shuō)的嗎?"
"有一點(diǎn),我不確信我是不是這間房子里唯一沒(méi)有老二的。"她看著特瑞蒙特。
科普道:"還有什么嗎?"
"我感覺(jué)受到了威脅。"
"一點(diǎn)也沒(méi)有。"科普說(shuō),"你是她的長(zhǎng)官,可這不是說(shuō)你應(yīng)該像對(duì)孩子那樣對(duì)待他,對(duì)吧?我是你的長(zhǎng)官,我這樣做了嗎?"
繆斯非常生氣。
"特瑞蒙特調(diào)查員在這里已經(jīng)很久了。他有很多朋友,也受人尊敬。正因如此,我才給了他這個(gè)機(jī)會(huì)。他打算鄭重其事就此事召開(kāi)發(fā)布會(huì),進(jìn)行正式抗議。我叫他來(lái)開(kāi)這個(gè)會(huì)。為了合理,我讓他請(qǐng)來(lái)高根先生,好讓他看到我們是如何以一種開(kāi)誠(chéng)布公而毫無(wú)敵意的方式來(lái)解決問(wèn)題的。"
他們都望著她。
"現(xiàn)在,我再問(wèn)一遍。"科普對(duì)她說(shuō),并與她目光相接,"你對(duì)特瑞蒙特調(diào)查員剛才所說(shuō)的有什么評(píng)論嗎?"
此時(shí),科普的臉上有一絲笑意。不是大笑。只是嘴角微微上揚(yáng)。她忽然間明白了。
"有。"繆斯回答。
"那就暢所欲言吧。"
科普靠向椅背,雙手托著后腦勺。
"就讓我們由此開(kāi)始吧,我并不認(rèn)為受害者是個(gè)妓女。"
科普揚(yáng)了揚(yáng)眉毛,好像這是他聽(tīng)過(guò)的最動(dòng)聽(tīng)的一句話:"你不認(rèn)為?"
"不認(rèn)為。"
"可我看過(guò)她的裝束。"科普說(shuō),"剛才我也聽(tīng)了弗蘭克的匯報(bào)。而且尸體出現(xiàn)的位置--人人都知道那是妓女出沒(méi)的地方。"
"殺人犯也常在那里出沒(méi)。"繆斯說(shuō),"所以,他才把她拋尸在那里。"
弗蘭克·特瑞蒙特哈哈大笑起來(lái):"繆斯,你在滿嘴胡說(shuō)。你得有證據(jù),寶貝,而不是僅憑直覺(jué)。"
"你想要證據(jù)嗎,弗蘭克?"
"當(dāng)然,我洗耳恭聽(tīng)。你什么也沒(méi)有。"
"她是什么膚色的?"
"什么意思?"
"意思是她是個(gè)白種人。"
"啊,簡(jiǎn)直太好了。"特瑞蒙特兩手一舉,說(shuō)道,"啊,我喜歡。"他看著高根,"你把這記下來(lái),湯姆,因?yàn)檫@可是無(wú)價(jià)之寶。我是說(shuō)可能,只是可能,妓女沒(méi)有特權(quán),而我是個(gè)固執(zhí)己見(jiàn)的粗人。但是,她聲稱我們的受害者不可能是個(gè)妓女,因?yàn)樗前兹恕:?,這就是踏實(shí)的警務(wù)工作。"
他朝她的方向擺動(dòng)手指:"繆斯,你得在街上多待些時(shí)間。"
"你剛才說(shuō)還有六起妓女被謀殺的案件。"
"沒(méi)錯(cuò),怎么了?"
"你知道那六個(gè)人都是美國(guó)非裔嗎?"
"這說(shuō)明不了問(wèn)題。沒(méi)準(zhǔn)其他六個(gè)人--我不清楚--都是高個(gè)。而這是個(gè)矮個(gè)。這就說(shuō)明她不是妓女?"
繆斯走向科普辦公室一面墻上的公告板,從信封里抽出一張照片,釘在公告板上:"這是在犯罪現(xiàn)場(chǎng)拍下的。"
他們都看著照片。
"這是警戒線后圍觀的人群。"特瑞蒙特說(shuō)。
"答得很好,弗蘭克。不過(guò),下一次麻煩你先舉手,等我叫到你再回答。"
特瑞蒙特抱起雙臂:"你想要我們看什么?"
"從這看到了什么?"她問(wèn)。
"妓女。"特瑞蒙特回答。
"非常正確。有多少個(gè)?"
"我不知道。你想要我數(shù)一下嗎?"
"就給個(gè)大概的數(shù)字。"
"也許有二十個(gè)。"
"二十三個(gè)。很不錯(cuò),弗蘭克。"
"你的意思是?"
"請(qǐng)數(shù)數(shù)看,其中有幾個(gè)是白種人?"
無(wú)須看太久,答案便已明了:零。
"你是想要告訴我們,繆斯,沒(méi)有白人做妓女?"
"有。但在那個(gè)地區(qū),非常少。我向前追溯了三個(gè)月。根據(jù)逮捕記錄文件的顯示,整個(gè)時(shí)間段,在三個(gè)街區(qū)半徑范圍內(nèi),沒(méi)有白種人因?yàn)橘u淫而被捕過(guò)。正如你指出的,檔案中沒(méi)有她的指紋記錄。你知道當(dāng)?shù)卮蟾庞卸嗌偌伺畣幔?