10預(yù) 兆
這時(shí),埃勒里·奎因是個(gè)好奇的小淘氣。他在這幾個(gè)鐘頭里,一陣陣地心血來(lái)潮--對(duì)眼前的一切感到有最朦朧的憧憬--仿佛置身在無(wú)從捉摸的夢(mèng)境之中;但他有一種直覺(jué),馬上就要柳暗花明又一村了。他在書(shū)房里到處轉(zhuǎn)悠,跟人家碰來(lái)撞去,一會(huì)兒搗搗家具,一會(huì)兒翻翻書(shū)本,總之是無(wú)事自擾,招人討厭。他曾兩次走過(guò)那張上面放著濾壺的小架子,鼻翼輕輕扇動(dòng)了一下--并非是嗅到了什么具體的氣味,而是感覺(jué)出有一種不大明顯的刺鼻的味道。他立時(shí)皺起雙眉望住它,然后又揭開(kāi)濾壺的蓋子朝里面看看。不管他是打算從中能看到什么,反正沒(méi)有發(fā)現(xiàn)異樣;因?yàn)樗谎弁ザ际撬?/p>
即使是這樣,當(dāng)他抬起頭來(lái)時(shí),眼睛里流露出希望之光,隨著自己的思索而吹起了曲調(diào),這一來(lái)竟觸怒了他的父親。探長(zhǎng)所提的那個(gè)問(wèn)題,當(dāng)然注定是得不到答復(fù)的;相反,埃勒里卻用他那天生犀利的語(yǔ)言風(fēng)格去跟西姆絲太太談話。"上星期六早晨你發(fā)現(xiàn)卡基斯死了的時(shí)候,這個(gè)小架子和茶具都是放在哪兒的?"
"哪兒?靠近書(shū)桌呀,先生,不在如今這個(gè)地方。是我前一夜按照卡基斯先生的吩咐放在靠近書(shū)桌的地方。"
"那么,"埃勒里轉(zhuǎn)身朝著眾人說(shuō),"是誰(shuí)在星期六上午之后把這小架子挪到凹室去的呢?"
答話的又是瓊·布萊特,又一次招致了一道道懷疑的目光,投射到她細(xì)長(zhǎng)纖巧的身軀上。"是我挪的,奎因先生。"
探長(zhǎng)大皺其眉,但埃勒里對(duì)他父親笑了笑,然后又問(wèn)道:"是你搬的,布萊特小姐。那么,什么時(shí)候搬的?為什么搬的呢?"
她有點(diǎn)兒笑不可遏的樣子。"看來(lái),幾乎樣樣事情都有我一份……你知道吧,舉行葬禮那天的下午,這兒亂成一團(tuán),書(shū)房里人來(lái)人往,全都在找遺囑。小架子恰巧在當(dāng)路口,靠在這張書(shū)桌旁邊,所以我就把它挪挪開(kāi),搬到凹室里去,這總沒(méi)什么錯(cuò)吧?"
"當(dāng)然沒(méi)錯(cuò),"埃勒里寬洪大量地說(shuō),隨又轉(zhuǎn)身朝向管家婆。"西姆絲太太,上星期五的晚上,你送茶具來(lái)的時(shí)候,你拿了幾個(gè)茶袋?"
"一大把,先生。我記得是六個(gè)。"
探長(zhǎng)一聲不響,身子向前移動(dòng),佩珀也是這樣,兩個(gè)人都用迷惑不解的神色朝小架子看。小架子本身又小又舊--在這兩人看來(lái)都毫無(wú)顯眼之處。它上面放著一只大銀盤;銀盤上,靠近電濾壺旁,還有三只茶杯和茶托,還有茶匙,還有一只銀的糖碗,一只碟子里盛著三片干貯的、未經(jīng)壓榨的檸檬,另一只碟子里有三包沒(méi)有用過(guò)的茶袋,一只銀罐子里甜奶油已經(jīng)凝固發(fā)黃了。每只杯子里都有茶的殘?jiān)?,已?jīng)干了,并且每只杯口的內(nèi)緣都有一圈單寧酸的痕跡。三只銀匙都很笨重,每只都是用過(guò)的。三只茶托里面,各有一個(gè)用過(guò)了的發(fā)黃的茶袋,以及一片干枯的、壓榨過(guò)的檸檬。探長(zhǎng)和佩珀所見(jiàn)就是這些,除此之外再?zèng)]有什么了。
探長(zhǎng)雖然對(duì)兒子的古古怪怪、異想天開(kāi)的性格很熟悉,但此時(shí)也難以理解了。"我看不出什么--"
"聽(tīng)聽(tīng)奧維德 的話吧,"埃勒里吃吃笑道,"'只要你堅(jiān)忍不拔、百折不回,當(dāng)前的不快總有一天會(huì)使你受惠。'"他再次揭開(kāi)濾壺的蓋子,朝里面張望,然后從他那一直隨身揣在口袋里的小囊中,掏出一只小小的玻璃管瓶,從濾壺嘴里倒出幾滴陳腐的冷水,重又蓋上蓋子,再把小瓶子塞緊,并且揣入脹鼓鼓的口袋里。在那越來(lái)越感到莫明其妙的眾目睽睽之下,他把整個(gè)茶盤從小架子上拿到書(shū)桌上,放下茶盤時(shí)滿意地舒了口氣。他又轉(zhuǎn)到一個(gè)念頭,就直截了當(dāng)?shù)貙?duì)瓊·布萊特說(shuō):"你在星期二搬動(dòng)這個(gè)小架子的時(shí)候,有沒(méi)有碰過(guò)或者變動(dòng)過(guò)茶盤里的任何東西?"
"沒(méi)碰過(guò),奎因先生。"她恭恭敬敬地說(shuō)。
"好極了。事實(shí)上,我可以說(shuō)這美妙極了。"他輕快地搓搓雙手,"諸位,女士們、先生們,這一上午我們大家全都有些疲倦膩煩了吧。是不是來(lái)一點(diǎn)兒飲料提提神--"
"埃勒里!"探長(zhǎng)板起了臉,說(shuō)道,"凡事總該講究分寸?,F(xiàn)在哪兒有閑情逸致來(lái)--來(lái)--"
埃勒里怏怏地看了他一眼。"爸爸!高萊·錫拔 所百般歌頌的,你難道置之腦后了嗎?'茶啊,您使人回腸蕩氣,您真是深沉睿哲、令人肅然起敬的飲料,您那嚦嚦鶯聲娓娓動(dòng)聽(tīng),嫣然一笑消憂解愁,開(kāi)懷暢飲如對(duì)良儔!'"瓊格格笑了起來(lái),埃勒里向她微微欠了欠身??蛱介L(zhǎng)手下的一名警官,站在角落里,舉起粗壯的大手湊向另一個(gè)同伙的耳畔,低聲說(shuō):"這樣調(diào)查謀殺案,真是胡攪。"奎因父子的目光越過(guò)濾壺而交接在一起,探長(zhǎng)這時(shí)不發(fā)脾氣了。他不聲不響讓了步,等于在說(shuō):"我的兒啊,這是你的世界了。你愛(ài)怎么干就怎么干吧。"
埃勒里似乎已拿定了主意。他幾乎是很粗魯?shù)貙?duì)西姆絲太太說(shuō):"請(qǐng)?jiān)偃?lái)三個(gè)新的茶袋,六只干凈茶杯和茶托以及茶匙,再給我一些新鮮檸檬和奶油。Vitement, Madame la gouveernante! 馬上去拿吧!"
這位管家喘了口氣,打了個(gè)噴嚏,然后儀態(tài)萬(wàn)方地走出了書(shū)房。埃勒里興致勃勃地?cái)[弄濾壺上的電線,然后繞著書(shū)桌走來(lái)走去找什么東西,找到之后,就把電線上的插頭塞進(jìn)了書(shū)桌旁邊的插座里。當(dāng)西姆絲太太從廚房回到這里的時(shí)候,濾壺上部的玻璃容器里的水已經(jīng)沸滾了。四周鴉雀無(wú)聲,埃勒里自得其樂(lè)地全神貫注著,也不把茶袋放進(jìn)西姆絲太太剛拿來(lái)的六個(gè)茶杯中,就擰開(kāi)壺嘴,往杯里倒開(kāi)水。在第五杯剛要斟滿的時(shí)候,濾壺里的水卻已經(jīng)光了,佩珀不知他葫蘆里賣什么藥,就說(shuō):"不過(guò),奎因先生,這水變質(zhì)了。它已經(jīng)有一個(gè)多禮拜了吧,你總不能喝它……"
埃勒里笑笑。"我真傻。當(dāng)然是這樣嘍。西姆絲太太,"他低聲說(shuō),"麻煩你把濾壺拿去,灌滿新鮮水,再帶六只干凈茶杯一起拿來(lái)。"
西姆絲太太對(duì)這位年輕人的看法顯然已經(jīng)完全改變了,她惡狠狠地朝他那垂俯著的腦袋望望。他拿起了濾壺,遞給了她。她走后,埃勒里一本正經(jīng),把那三個(gè)用過(guò)了的、發(fā)了黃的茶袋,放進(jìn)三杯滾燙的變質(zhì)水里。斯隆太太惡心地輕輕驚呼一聲:這個(gè)稀奇古怪的小瘟生總不致于會(huì)--!埃勒里繼續(xù)玩他那套神秘的戲法。他把那三個(gè)用過(guò)了的茶袋按在滾燙的變質(zhì)水里浸泡,然后舉起一只已經(jīng)用過(guò)了的茶匙使勁搗戳。西姆絲太太回到了書(shū)房,帶著一張盤子,上面放著一整打干凈茶杯和茶托,還有那個(gè)濾壺。"我相信,并且我也祈禱,"她刻薄地說(shuō),"這些夠了吧,奎因先生。你該知道,咱家的茶杯可用光啦!"
"好極啦,西姆絲太太。你真是寶中之寶啊。這總算好話了吧,嗯?"埃勒里暫時(shí)停止了搗戳,起身去拿電插頭塞進(jìn)書(shū)桌旁的插座里。然后他依舊玩他那搗戳的戲法。盡管他費(fèi)了九牛二虎之力,那些舊茶袋在變質(zhì)熱水中無(wú)非產(chǎn)生了少許茶的溶液而已。埃勒里笑笑,點(diǎn)點(diǎn)頭,似乎意味著自己已經(jīng)證實(shí)了什么。他耐心等候?yàn)V壺里新鮮水燒開(kāi)了,就倒在西姆絲太太拿來(lái)的干凈茶杯里。斟滿第六杯,濾壺里的水完了,他嘆了口氣,喃喃地說(shuō):"親愛(ài)的的西姆絲太太,看來(lái)還得勞您駕,把濾壺再灌滿水--我們這兒茶杯可不少啊,諸位請(qǐng)喝吧。"然而人人都不愿意跟他一起輕浮地喝茶--包括那兩位英國(guó)人,瓊·布萊特和沃茲醫(yī)生--于是埃勒里獨(dú)自啜飲,怏然望住桌面,桌面上茶杯琳瑯滿目。
鐵的事實(shí)就是:所有投射到他這個(gè)泰然自若的身軀上來(lái)的目光,都比言語(yǔ)更清楚地表明了在場(chǎng)的大多數(shù)人認(rèn)為,他的智力忽然一下子降到了呆米的水平。