第二章
奇異的間奏
就在沙恩太太的手表指向五點(diǎn)四十四分時(shí),她對面的電梯門開了。一個(gè)身材矮胖、相貌平平的中年男子走了出來。他的外表完全無法引起別人的興趣或讓人愉悅。他是一個(gè)剛步入中年的家伙,穿著普通:頭戴一頂墨綠色的氈帽,身穿一件亮黑色的外套,粗脖子圍著一條羊毛圍巾,以抵御深秋的涼風(fēng)。他那雙沒有汗毛的手上拿著一雙普通的灰色羊羔皮手套。從頭頂?shù)牧畠r(jià)帽子到雙腳穿的黑色牛頭犬鞋--這么說吧,他從頭到腳都一無是處。他只是一個(gè)無足輕重的人,是構(gòu)成這個(gè)平凡世界的成千上萬的凡夫俗子之一。
"有什么事嗎?"沙恩太太厲聲說。她注意到他在猶豫,便開始目光銳利地打量他。錢塞勒酒店不會(huì)有這樣的客人。這兒的房間一晚上要十美元呢。
"請問唐納德·柯克的辦公室怎么走?"這位矮胖子膽怯地問。他的聲音輕柔甜美,招人喜歡。
"哦。"沙恩太太應(yīng)道,這樣就對了。唐納德·柯克在二十二樓的辦公室,經(jīng)常有陌生人來訪??驴税艳k公室設(shè)在這么高的地方,是為了提供一個(gè)可以與珠寶商或集郵商安靜會(huì)面的場所,以及處理需要絕對保密的出版事宜。他不在乎別人拿他的辦公室與人來人往的東方出版社相提并論。沙恩太太對那些古怪的人早已見怪不怪了。她很快地說:"第二二一○室,就在斜對面。"然后她又繼續(xù)研讀那本巧妙地藏在半開抽屜里的裸體畫報(bào)。
中年矮胖子說:"謝謝。"聲音依然甜美。他步履沉重地斜穿過走廊,走到戴弗西小姐幾分鐘前剛剛敲過的那道門前,用肥厚的拳頭敲門。
房內(nèi)安靜了片刻,然后傳出了奧斯本喑啞的、不自然的聲音:"請進(jìn)。"
矮胖子微笑著把門打開。奧斯本眨著眼睛,臉色灰白地站在桌子旁;戴弗西小姐則臉頰緋紅靠門站著,右手還因剛被男性撫摸過而灼熱著。
"柯克先生嗎?"陌生人溫和地問。
"柯克先生外出了,"奧斯本有點(diǎn)兒不太情愿地說,"有什么事我可以幫忙--"
"我想我該走了。"戴弗西小姐聲音沙啞地說。
"啊,不用了。"造訪者說,"我想我可以等一下,請不要因?yàn)槲叶驍_你們--"他看了看她的漿白的制服。
"我也正要離開。"戴弗西小姐喃喃地說,邊走邊用手撫著臉頰。門砰一聲被帶上。
奧斯本嘆了一口氣,垂下頭,說道:"請問……有什么需要我效勞?"
"老實(shí)說,"陌生人脫下帽子,露出肉紅色的禿頂和一圈斑白的頭發(fā)。"我有事找柯克先生,唐納德·柯克先生,我急于見到他。"
"我是柯克先生的助理,詹姆斯·奧斯本,您找柯克先生有什么事?"
那陌生人猶豫著。
"是不是跟出版有關(guān)?"
他固執(zhí)地抿抿雙唇。"要知道,我的事很機(jī)密,奧斯本先生。"
奧斯本的眼神變得很堅(jiān)定。"我向您保證,柯克先生所有機(jī)密的事情都由我經(jīng)手,所以這并不會(huì)泄漏任何機(jī)密。"
矮胖子無神的雙眼直盯著奧斯本桌上的集郵冊。他突然說:"那是什么,郵票嗎?"
"是的,可不可以請您--"
矮胖子搖了搖頭。"沒有關(guān)系,我可以等??驴讼壬鷷?huì)很快回來嗎?"
"我沒法百分之百確定,不過他應(yīng)該馬上會(huì)回來。"
"謝謝,謝謝。如果我可以--"他已經(jīng)開始走向其中一張椅子。
"如果您要等,請這邊走。"奧斯本說。他走到兩扇門的另一扇--門沖辦公室這邊開,打開門讓原本黑暗的房間透進(jìn)微光。他又把右邊書架上的燈打開,照亮了戴弗西小姐曾偷吃了一個(gè)橘子的房間。
"請隨意,"奧斯本對那矮胖子說,"煙盒里有香煙和雪茄,桌上還有糖果、雜志和水果??驴讼壬貋頃r(shí)我會(huì)立即通知您。"
"謝謝,"那陌生人低聲地說,"你真是太客氣了,這里好極了。"他在桌子旁邊的椅子坐下,脖子上還圍著圍巾。"就像在俱樂部一樣。"他高興地點(diǎn)著頭說,"很好,這些書也很不錯(cuò)。"房間里三面墻都放著書架,只是兩面相對的墻上,各開了一扇門,第三面墻上則有一個(gè)人工壁爐,壁爐上掛著兩支非洲部落的戰(zhàn)矛。第四面墻上開了兩扇窗,窗前有一張書桌,椅子在書架前像崗哨一樣。