"可不是嗎?讓人覺(jué)得他們是他媽的故意把報(bào)紙印成那樣,好讓字句留在你手上。"
"如果人類都可以登上月球……"
"沒(méi)錯(cuò),你信不信?大中央車站有個(gè)報(bào)攤,在一次性的白色手套,好讓你用來(lái)翻閱那些他媽的報(bào)紙。"他吸了口氣。"馬修,我一直在逃避重點(diǎn),我猜你已經(jīng)知道重點(diǎn)是什么了。"
我已經(jīng)想到了。"我想麥格勞收到了另外一封信,威爾寄的。"
"是威爾寄的,沒(méi)錯(cuò)。猜猜信的主題是什么?"
"一定是有關(guān)你的某個(gè)當(dāng)事人的,"我說(shuō),"不過(guò)我不想花力氣去猜是哪一個(gè)。"
"因?yàn)樗麄兌际侵档米鹁吹娜宋飭?"
"我只是完全沒(méi)線索,"我說(shuō),"我沒(méi)太注意你接的案子,除了我參與過(guò)的那幾個(gè)之外。而且我也不知道威爾為什么會(huì)關(guān)心那些案子。"
"哦,那是一種很有趣的關(guān)心方式,我必須說(shuō),相當(dāng)有用,對(duì)于我正在進(jìn)行的案子絕對(duì)有用的。"他暫停了一下,在他再開(kāi)口前的那一剎那,我已經(jīng)明白他接下來(lái)要說(shuō)什么了,"他寫(xiě)的跟我的當(dāng)事人無(wú)關(guān),而是跟我有關(guān)。"
"他說(shuō)了什么?"
"唔,很多事情,"他說(shuō),"我可以念給你聽(tīng)。"
"你拿到那封信了?"
"是副本,麥格勞傳真給我的。他找警方之前,先打電話給我,然后把信傳真過(guò)來(lái)。他實(shí)在很周到,我不應(yīng)該叫他混蛋的。"
"你沒(méi)有。"
"第一次提到他名字時(shí),我說(shuō)--"
"你叫他白癡。"
"你說(shuō)對(duì)了。哦,我想他既不是白癡也不是混蛋,就算是,他也是白癡或混蛋類里面做事周到的一個(gè)模范。你剛剛問(wèn)威爾說(shuō)什么?!督o阿德里安·惠特菲爾德的一封公開(kāi)信》。我們來(lái)看看。'你畢生致力于讓有罪的人逃脫牢獄之災(zāi)。'這一點(diǎn)他錯(cuò)了。在被證明有罪之前,他們都是無(wú)辜的。而只要他們有罪的證據(jù)能讓陪審團(tuán)相信,我那些當(dāng)事人就得進(jìn)監(jiān)獄。除非我能上訴并獲得改判,否則他們就得待在牢里。從另外一個(gè)角度來(lái)想,當(dāng)然,威爾的說(shuō)法相當(dāng)正確。我曾代表過(guò)的大部分當(dāng)事人都犯過(guò)他們被控告的罪名,我想這就足以讓威爾認(rèn)為他們有罪了。"
"他對(duì)你到底有什么不滿?他不認(rèn)為那些被告也有找律師辯護(hù)的權(quán)利嗎?"
"這個(gè)嘛,我不想把整封信念給你聽(tīng),"他說(shuō),"他的意見(jiàn)也很難精確描述,不過(guò)可以說(shuō),他對(duì)于我善于做好自己工作的這個(gè)事實(shí)非常不以為然。"
"就這樣?"
"真好笑,"他說(shuō),"他甚至沒(méi)提到里奇·沃爾默,而他寫(xiě)這封信的起因就是這個(gè)案子。"
"沒(méi)錯(cuò),因?yàn)槟闶俏譅柲霓q護(hù)律師。"
"的確,而且他逃過(guò)法律制裁時(shí),我也收到了不少充滿恨意的信件,可是威爾的信里沒(méi)提到我在讓他脫罪過(guò)程中所扮演的角色。我們來(lái)看看他怎么說(shuō)。他說(shuō)我讓警察在法庭上被審判,這又不是我一個(gè)人而已。我們共同的朋友格魯利奧一向把警方拿來(lái)審判。對(duì)于弱勢(shì)的被告來(lái)說(shuō),這通常是最佳策略。他還說(shuō)我把被害人也拿來(lái)審判。我想他指的是內(nèi)奧米·塔洛夫。"