"那又怎樣?"
"我們買臺電腦來,"他說,"我學會了,就可以做那些同樣的屁事了。另外我還可以做 所有合法的事情,比方在十五分鐘內就挖出你必須在圖書館花一整天找的垃圾。"
"你怎么知道該怎么做?"
"外頭有電腦班,不是教你港家兄弟的招數,而是其他的。他們會讓你坐在電腦前教你。"
"好吧,最近就去買,"我說,"也許我會去上課。"
"不,去上課的人是我,"他說, "如果你想學,等我學會就可以教你了?;蛘哂嘘P電腦的工作都由我負責,怎么都行。"
"由我決定,"我說,"因為我是老板。"
"好吧。"
我開始聊其他的話題,但這時電視上那個老拳手剛好一拳打過去,把小伙子擊倒在地。裁判數到八,小伙子才搖搖晃晃地爬起來,可這個回合只剩半分鐘了。老拳手在繩圈內追著小伙子,有一兩次他們糾纏在一起,可是小伙子撐著沒再倒下,拖過了這回合。
這一回合結束的鈴聲響起時,沒有播廣告,而是把鏡頭停留在年輕拳手的那個角落,拍他等待的表情。播報員針對畫面說了很多話,不過講的是西班牙文,所以我們也不必專心聽。
"關于電腦的事情,"TJ說。
"我會考慮的。"
"媽的,"他說,"你剛被我說動要買,那個老頭兒就偏偏那么幸運一拳打倒對方,害得我們話題中斷。他干嗎不多等一回合呢?"
"他只是個老頭子,想從另外一個人身上賺點銀子,"我說,"我們老古董人類都這樣的。"
"這個目錄,"他邊說邊手上揮舞著,"你有沒有看過這個夜視鏡?來自俄羅斯還是哪個類似的國家。"
我點點頭,蓋倫公司的廣告上說,那是蘇聯陸軍制造的,可以讓我在廢棄的礦坑底層看清模糊的腳印。
"想不出我們要這干嗎,"他說,"不過這類東西很好玩。"他又把目錄扔到一邊。"大部分玩意兒都很好玩,根本都是玩具。"
"那電腦呢?一個比其他東西都大的玩具?"
他搖搖頭。"那是工具。不過我干嗎浪費口水跟你解釋呢?"
"是啊,為什么?"
我原以為下一回合可以看到有人被擊倒,可是進行到一半,顯然擊倒是不可能發(fā)生了。小伙子已經擺脫了先前倒地的影響,我支持的老拳手速度更慢了,出拳更難以擊中對方。我能了解他現在有什么感覺。
電話鈴響起,埃萊娜在另一個房間接了。電視機熒光屏上,老拳手躲過一拳,艱難地移動著。
埃萊娜進來,臉上有一種無法看透的表情。 "是找你的,"她說,"是阿德里安·惠特菲爾德。你要稍后再回電嗎?"
"不,我去接,"我說著站起來, "我很好奇他有什么事情找我。"