她先從 ESL ( English as a Second Language ,為外國人開的英語課)下手。女兒學(xué)校的 ESL ,不是課余時間為孩子補英語,而是在上課時間讓你丟下某門課不上,去上 ESL 。女兒來美國后的第一學(xué)期,是在別人上西班牙語課的時候,去上 ESL 。她知道后,有點意見,但也沒辦法,因為女兒剛來,不補英語不行,西班牙語丟就丟了吧,魚與熊掌不可得兼。
到了第二學(xué)期, ESL 是在 Social Studies (社會研究)課的時候上。不僅如此,岑今還從女兒口中得知, ESL 的老師這學(xué)期上的內(nèi)容跟上學(xué)期一樣,因為新來了一些外國孩子,老師全部從頭講起,有時老師什么也不講,讓小今輔導(dǎo)那些剛來美國的外國孩子。
這讓她難以接受,小學(xué)的 Social Studies 是一門很主要的課,那學(xué)習(xí)剛好在講美國歷史,老師不讓小今上 Social Studies ,卻把時間花在學(xué)一些小今已經(jīng)學(xué)會了的英語單詞上,那不是浪費時間嗎?要說學(xué)語言,上 Social Studies 課可能更利于學(xué)語言,老師整堂課說英語,課本也是英文,那不是比在 ESL 能學(xué)到更多英語嗎?
她不想得罪老師,但更怕 Lewis 的媽媽嘲笑她女兒還在上 ESL ,于是狠了狠心,跑到學(xué)校去,要求退出 ESL 班。
ESL 的老師開始不同意,但岑今指出老師總讓小今輔導(dǎo)新來的外國孩子,而這本該是老師自己的職責(zé)。老師有點慌了,同意讓小今從 ESL 班畢業(yè),回到原班去上 Social Studies 。
岑今怕女兒退出 ESL 班會影響女兒學(xué)英語,又怕女兒跟不上 Social Studies 課的進程,只好自己先把 Social Studies 課學(xué)一遍,然后輔導(dǎo)女兒,兩母女可真是把別人喝咖啡的時間都用在學(xué)習(xí)上了。
正當(dāng)小今各方面都快趕上盧家小子的時候,盧正剛在遙遠的 C 州找了個肥缺,工資有目前工資的兩倍,準備馬上舉家搬遷。
Lewis 的媽媽高興得不得了,逢人就吹自己的老公找了個多么賺錢的工作,還專門請岑今等一大幫朋友過去吃飯,特地囑咐各家孩子都帶上溜冰鞋,說他們樓房四周是水泥地,孩子們可以繞著樓房溜旱冰。