杰克發(fā)表講話的時候,我正開車行駛在北安多佛(NorthAndover)的斯通靈頓街(StoningtonStreet)。聽聞廣播,我立刻把車停在了一個咖啡店外,跑進(jìn)店內(nèi)用公用電話撥通了白宮的號碼,希望能和杰克取得聯(lián)系。一位國家安全事務(wù)顧問(NationalSecurityCouncilmember)告訴我肯尼迪總統(tǒng)無法接聽電話。但這位顧問告訴我,危機(jī)正如總統(tǒng)先生剛剛說的那樣嚴(yán)重,我開車回到家,思緒一直難以平靜。第二天我和杰克取得了聯(lián)系,他說事情的結(jié)果還遠(yuǎn)不可預(yù)料,電話中無法談及細(xì)節(jié)。我明白。
我起草了一份向古巴人民的講話稿,但杰克的顧問們認(rèn)為不宜公布。當(dāng)時距離參議員選舉不到兩周時間,杰克在為世界的命運(yùn)與尼基塔·赫魯曉夫斗法,我卻只能旁觀。
母親在古巴導(dǎo)彈危機(jī)中的戲份都比我重,雖然杰克并不感激她的舉動。至今想起這事,我都忍俊不禁。
正當(dāng)兩個超級大國針鋒相對,兩國核按鈕一觸即發(fā)的時候,克格勃 (KomitetGosudarstvennoiBezopasnosti)的負(fù)責(zé)人闖進(jìn)了赫魯曉夫的辦公室,手里拿著露絲·菲茨杰拉德·肯尼迪從海恩尼斯港和棕櫚灣寄去的信??夏岬戏蛉讼M蒸敃苑蛲舅退龓妆居H筆簽名的著作。
這條讓人困惑的消息把跨大西洋的電話線搞得有些崩潰。杰克知道這事后一個電話打給母親,質(zhì)問到:“你知道你在干什么?!”母親說杰克應(yīng)該很清楚她在做啥。每年圣誕節(jié),她都會把一些由各國首腦簽名的著作當(dāng)做禮物送給孩子。為此母親還專門制作了一張各國首腦列表,那年剛好輪到赫魯曉夫,于是就按部就班地……
“俄國人不會以為你是無意的!”杰克怒氣難遏?!八麄儠@件事作出解讀!現(xiàn)在,我,得把我中情局的人找來,猜測他們會如何猜測!是好!是壞!還是不可預(yù)見!”
事實(shí)是,第三次世界大戰(zhàn)的陰云時過境遷之后,母親真的收到了赫魯曉夫同志親筆簽名的書。
初到參議院,杰克的忠告幫了大忙。其中一條建議是關(guān)于委員會任命 的:“他們安排你去哪兒你就去哪兒,不必指望我提建議。如果我參與其中而你最終沒有得到心儀的任命,事情反倒會讓我受到影響?!蔽艺f聽他的。
杰克還建議我參加早餐禱告會(prayerbreakfast)?!澳鞘菂⒆h院里的小團(tuán)體,”他說,“你得混進(jìn)去?!蔽艺账f的做了,每周三早上都參加早餐禱告活動。有大約12-15位參議員經(jīng)常參加早餐禱告會,共和黨人、民主黨人都有,大家不分黨派。除那些黨派色彩特別濃的議案之外,每次表決這些人大都步調(diào)一致。杰克的判斷沒錯:我迅速意識到這是參議院眾多權(quán)派(powerclique)中的其中一個。
早餐禱告會非常有意思,杰克每次都叫我跟他重復(fù)都有誰在會上發(fā)言,說了些什么。早餐禱告會的老會員們對每個新成員都要好生審查一番。記得我第一次還是第二次參加活動的時候被佐治亞州權(quán)重望崇的參議員,小理查德·拉塞爾 (RichardRussellJr.)點(diǎn)了個正著。參議院的辦公大樓 即是以拉塞爾的名字命名的,他的雕像至今佇立在大樓前。
拉塞爾參議員點(diǎn)名要我念誦禱文,所有人的眼睛都向著我。作為一個天主教徒,我對《圣經(jīng)》的詞匯并不太熟 ,靈機(jī)一動,用天主教的禱詞充了數(shù)。禱詞很短,以至于誦讀完之后早餐桌旁的各位仍然充滿期待地看著我。我迅速掃了一眼各位的表情,然后念了一遍飯后經(jīng)。結(jié)果場面變得更加安靜。于是我又把兩段禱詞重復(fù)了一遍,然后堅(jiān)定地坐下,這下大家才算滿意。杰克聽說這個故事之后大笑不已。
第二個星期,弗吉尼亞州參議員威利斯·羅伯森(WillisRobertson)——即電視傳教之父,佩特·羅伯森——給我講了個法老女兒(Pharaoh’sdaughter)的段子,杰克聽我復(fù)述完后更是樂不可支。故事大概是這樣的:
“法老女兒有天早上出門散步,順著河走,路過蘆葦叢。她發(fā)現(xiàn)蘆葦叢里有條小船,船里躺著一個小孩。法老女兒彎下身去把小孩抱起回去見法老,說:‘法老,我有了個孩子,蘆葦叢里找到的。’
“是的,她的確是這樣說的。她說她就是這樣找到孩子的。你我都知道這蘆葦叢里的孩子是從哪兒來的。”
這事之后沒多久,我無意間旁聽了 一次參議院的辯論,羅伯森參議員對一個法案表達(dá)了熱切的支持——法案內(nèi)容我已經(jīng)記不清了。唱名表決的時候,出于對羅伯森參議員的激情的欣賞,我投了一個“贊成(aye)”票。輪到羅伯森的時候,他卻投了“反對(nay)”票。
我簡直不敢相信自己的耳朵。投票結(jié)束后我走上前問到:“參議員先生,我剛剛聽了您對這個法案的演講,演講中流露出強(qiáng)烈的支持態(tài)度,結(jié)果你卻投了反對票。我都被搞糊涂了。”羅伯森笑了:“參議員先生,”他說,“在我的州,選民們對這個法案的態(tài)度剛好是一半一半。我把演講送給那些支持法案的選民;把票送給那些反對法案的選民?!?/p>