正文

第一章 殘酷美學(xué):傳統(tǒng)日本戲劇與恐怖電影(1)

日本恐怖電影 作者:(美)杰伊·麥克洛伊


簡(jiǎn)介

西方人分析非西方文化時(shí),主要關(guān)注的一個(gè)議題是國(guó)際文化交流。例如,黑澤明利用莎士比亞的《麥克白》(1600),拍出了《蜘蛛巢城》(1957),而戈?duì)枴ぞS爾賓斯基改編中田秀夫的《午夜兇鈴》,拍出了《美版午夜兇鈴》(2002)。這些例子馬上引發(fā)了爭(zhēng)論。許多論者將黑澤明版本的《麥克白》中導(dǎo)演所起的作用,看做是相當(dāng)于對(duì)現(xiàn)存作品進(jìn)行合理“還原”的戲劇導(dǎo)演。黑澤明的“創(chuàng)作”,將蘇格蘭人(莎士比亞)的戲劇變成了所謂的“歌舞伎版麥克白”,或者說(shuō)是“莎士比亞作品的最佳銀幕改編” 。與此形成對(duì)照的是,許多論者將《美版午夜兇鈴》看做是過(guò)度謹(jǐn)慎的好萊塢掠奪“外國(guó)”電影的果實(shí)的征兆。簡(jiǎn)言之,改編的過(guò)程并非沒(méi)有問(wèn)題,也不是沒(méi)有爭(zhēng)議。盡管如此,改編仍是文化實(shí)踐的核心,也與互文性(intertextuality)緊密相連。它還是一種跨類(lèi)型的實(shí)踐。例如,當(dāng)代日本恐怖電影有很多奠基于早期電影的成功之上,它還經(jīng)常向其他流行文化取經(jīng)。這種現(xiàn)象可能需加以強(qiáng)調(diào),例如很多恐怖電影,改編自恐怖漫畫(huà)作家伊藤潤(rùn)二的作品,例如《漩渦》(漫畫(huà),1998;電影,Higuchinsky導(dǎo)演,2000)及《富江最終章:禁斷的果實(shí)》(漫畫(huà),1997;電影,及川中導(dǎo)演,1999)。我們還可以找到對(duì)電腦游戲進(jìn)行交互性利用的例子,例如,《殺手阿一》(導(dǎo)演:三池崇史,2001)中阿一玩/看Playstation中的《鐵拳3》格斗游戲場(chǎng)景;然而類(lèi)似于《千年決斗》(導(dǎo)演:北村龍平,2001)這樣的電影,不只利用了“格斗”( Beat emup)類(lèi)型游戲的情節(jié)和暴力,有證據(jù)表明,它還利用了這種游戲的敘事結(jié)構(gòu)。

然而,在本文中,我們要關(guān)注的不是當(dāng)代流行文化,而是將視線投到傳統(tǒng)日本文化的巔峰 能和歌舞伎 并評(píng)估它們?cè)谌毡究植离娪爸醒苌那樾巍H毡倦娪敖?jīng)常將傳統(tǒng)戲劇的內(nèi)容搬到前臺(tái),例如市川昆的《雪之丞變化》(1963),講述的是以歌舞伎舞臺(tái)為背景的復(fù)仇故事,還有他的《天河傳說(shuō)殺人事件》(1991,英語(yǔ)片名意譯是《能面具殺人事件》),講述的是一張邪惡的能面具受到詛咒的故事。不過(guò),電影對(duì)傳統(tǒng)戲劇的利用,并非總是這樣直截了當(dāng);在很多情形下,電影潛在地受到傳統(tǒng)戲劇風(fēng)格和主題的影響。在研究開(kāi)始前,我們可以將《蜘蛛巢城》看做是一個(gè)最適當(dāng)?shù)膮⒖祭印T诓捎蒙勘葋喌膽騽?lái)創(chuàng)作歌舞伎版《麥克白》時(shí),黑澤明也利用了歌舞伎的特征。這樣一種表達(dá)方式看起來(lái)很明顯,不過(guò)仍值得強(qiáng)調(diào),這是因?yàn)楦栉杓渴且环N傳統(tǒng)戲劇藝術(shù),它和莎士比亞當(dāng)時(shí)的英國(guó)文藝復(fù)興戲劇處于同一個(gè)時(shí)期。換言之,黑澤明有意識(shí)地引進(jìn)了歌舞伎的風(fēng)格和莎士比亞的故事。此外,傳統(tǒng)戲劇在日本電影中的再現(xiàn),被證實(shí)令一些影評(píng)人迷惑不解。不過(guò),《蜘蛛巢城》被稱(chēng)為歌舞伎版的《麥克白》,它也被描述為能劇版的《麥克白》,似乎“能”和“歌舞伎”這兩個(gè)詞是可以互換似的。然而能和歌舞伎盡管有關(guān)聯(lián),它們的表現(xiàn)手法卻是大相徑庭的。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)