攝政時期[譯者注:指1715~1723年法國奧爾良公爵攝政。]則沒有這樣拘泥細(xì)節(jié)。因?yàn)橄銠壘朴兄鞣N缺點(diǎn),無論是引人注目的還是遮遮掩掩的。女人們自己灑上點(diǎn)香檳,那些該受車輪刑的放蕩朋友就笑了。對于路易·塞巴斯蒂安·梅爾西耶(LouisSébastienMercier)在世紀(jì)末對這些放蕩者所畫的肖像,我們都很清楚: 一個世俗者,既沒有道德也沒有原則,但他會對自己的不良習(xí)氣披上誘惑人的外表,并以其優(yōu)雅和才智讓這些惡習(xí)顯得高貴 (《巴黎風(fēng)俗畫》)。但生活折磨人。大家想要變得在原則上比較輕浮,在整個系統(tǒng)上是個哲學(xué)家。克雷比翁(Crébillon)把見異思遷當(dāng)成了一條定律。而愛鎮(zhèn)之酒完成了剩下的一切。于是,馬蒂厄·馬雷(MathieuMarais)記載了嘉塞夫人在耐斯勒夫人家晚餐時一個晚上是如何表現(xiàn)的: 那些和她一起坐在餐桌上的年輕領(lǐng)主,讓她喝酒,她喝得醉醺醺的。隨后,她幾乎挑起了裸舞。隨后,他們又把她交給了偏廳的仆人們,讓這些仆人恣意取樂。人們還聽到她在說: ??!多美好的一天啊! 不用說,香檳酒是少不了的,她正是受了香檳酒的毒害。1736年,伏爾泰在《物質(zhì)世界》中總結(jié)說: 冰鎮(zhèn)的香檳產(chǎn)生了冒個不停的泡沫/我們法國人的形象是如此輝煌 。至于那個蓬八杜侯爵夫人,幾年之后她就讓人了解到, 這是僅有的女性喝了不會變丑的葡萄酒 。人們也都知道,這只是在她看來有價值的恭維而已??傊?,沒有比這更細(xì)膩,更任性,更古怪地想入非非的了,也沒有比這更高雅更閃耀的了。正如1700年寫給布永公爵夫人的信中所說的那樣(他當(dāng)時已經(jīng)61歲了):
從您雙眼的欲望中,看看這酒是多么光彩奪目:
給我倒點(diǎn),我的費(fèi)利斯公主,用您的手
將明日的憂愁浸入
它那冒著氣泡的泡沫中。
因?yàn)橄銠壘平^佳地闡釋了這個世紀(jì)的焦躁不安。卡薩諾瓦(Casanova)寫道: 一個人站在另一個人面前,滿臉嚴(yán)肅,只是用眼睛偷偷瞟我們,我們解開袋子,松開鈕扣,我們的心突突直跳,我們敏捷的雙手急于安撫我們的焦慮 而貝尼斯主教這樣寫:
這香檳已做好準(zhǔn)備
去往它將冒泡的監(jiān)獄
急于用它翻滾的泡沫
將你蓋住。
你知道為什么這酒如此迷人
當(dāng)你的手讓它興奮
飛翔,加速?
酒神在他的瓶里
徒勞地挽留反抗的愛神;
愛神在美人愛情的感召下
總是逃脫牢籠。
卡薩諾瓦(Casanova)對我們說,這很淫穢,很放肆,很無禮,尤其是出現(xiàn)在一位要求在慕拉諾自己的賭場里上演大膽演出的主教筆下。但愛鎮(zhèn)之酒并沒有形成定式,總是期待各種小脾氣,期待各種情節(jié)。大家一口把它喝干,打它,痛飲,打它屁股,抽它鞭子,這都沒關(guān)系!它本身就是不加休止符的酒神歌舞。很久以后,它仍將成為重新當(dāng)上19世紀(jì)末大行其道的小姐和心肝寶貝的所有女性的幸福所在。于是,我們在于斯曼的《瑪特》(1876)中蒂蒂內(nèi)家的晚餐上能看到香檳酒。 有人建議活動一下雙腿。四對舞舞曲幾乎適時響起,但隨著夫婦們活動起來,隨著那個大腹便便無法自控的男士開始滔滔不絕地講著那些猥褻的廢話,舞蹈顯得笨手笨腳 那個將軍肚跳起了加洛普舞,眼神很淫蕩,這位胖先生歡欣不已。他讓人給他倒了點(diǎn)女人們喝的香檳酒,這是種冒著玫瑰色泡沫的香檳,而他則將他那老練的嘴唇舔到了鄰座女士們的手臂上。這如同一個信號。夫婦們急忙 而且在這種狂熱的醉意中,有些蠢事需要為此感到痛惜,仿佛人們都不能確切地知道還有什么需要再去創(chuàng)造的了,左拉在《娜娜》(1879)中讓我們了解到,一個向女孩子們獻(xiàn)殷勤的小個子年輕人,他用的是法國有名望的姓氏,沒有發(fā)現(xiàn)什么有趣的,在失望之余他產(chǎn)生了一個想法:拿上一瓶香檳酒,然后鉆到鋼琴里面將酒喝完。所有其他人都捧腹大笑。