然而,無(wú)論是在哪里,人們都會(huì)指出,只有那些年輕的女孩子才會(huì)被涂鴉,才會(huì)受到連續(xù)的親吻。然而,在氣候更為嚴(yán)酷習(xí)俗也更為粗野的上薩瓦省,人們 旋轉(zhuǎn) (違心地?fù)肀В⑵咸蚜粼谔偕系墓媚?,但不?huì)對(duì)她亂涂亂畫。在阿爾薩斯,首次來摘葡萄的姑娘們必須接受一種名為 Herbstschintriewe 的洗禮,由男孩子們將粘乎乎的葡萄汁和爛泥混合在一起,涂抹女孩子的臉,這就不怎么討人喜歡了。這種灑泥巴的做法,盡管也存在于嘉年華狂歡期間,但在梅斯地區(qū)則是對(duì)今年婚姻的承諾,人們會(huì)將葡萄放到姑娘們的裙子下面踩爛(上馬恩省)或是在她們的屁股上將一大串葡萄碾碎(埃羅?。?。出于同樣的想法,人們也會(huì)輕咬她們的臉頰。但在貝濟(jì)埃地區(qū),那些詭計(jì)多端的摘葡萄的婦女們,會(huì)將手腳笨拙的小伙子圍起來,在他的襯衣和身體之間,塞滿葡萄葉,直到他看起來像個(gè)鼓鼓囊囊的稻草人。而作為報(bào)復(fù),這個(gè)小伙子沒有其他更好的辦法,只能咬她們,誰(shuí)也不知道他會(huì)咬哪里。最后,一旦收獲結(jié)束,所有摘葡萄的人都圍在最后一輛運(yùn)送葡萄的馬車周圍,將馬車護(hù)送到村莊或是農(nóng)場(chǎng),排成的隊(duì)伍比莊稼收獲時(shí)的隊(duì)伍還要熱烈,因?yàn)槠咸训臍庀⒑椭簳?huì)讓人精神振奮。在阿爾薩斯,總會(huì)有一個(gè)年輕小伙子男扮女裝,打扮得像個(gè)蠢貨,全身上下都被胡亂畫滿了小木桶,走在這樣隊(duì)伍的前頭,頭戴葡萄蔓織成的花冠,舞動(dòng)著一個(gè)巨大的葡萄搗杵,做著各種荒誕的動(dòng)作。范·甘內(nèi)普(VanGennep)還說道,這發(fā)生在1870年左右的波爾什(Boersch),很遺憾的是,這種傳統(tǒng)已經(jīng)消失了。
同樣消失的還有葡萄壓榨技術(shù),這是當(dāng)葡萄在釀酒桶里開始發(fā)酵時(shí)才使用的傳統(tǒng)工藝。仍在經(jīng)期的時(shí)候,婦女們不能進(jìn)入壓榨間,也不能去摘葡萄:人們說,否則酒會(huì)變質(zhì),或是 呈淡水味 。于是,葡萄壓榨間成了男人們的世界。而涂鴉式的亂涂亂畫,則性質(zhì)完全不同。因?yàn)槿藗兊恼麄€(gè)身體都會(huì)進(jìn)入釀酒桶,什么衣服都不穿,而且最好是兩個(gè)人一起進(jìn)去。于是,進(jìn)去的人全身都成了葡萄酒的那種黑色,他們?cè)谶@種漂浮著葡萄果梗、葡萄皮和葡萄核的粘乎乎的釀酒槽里浸著,不停踩踏,將葡萄踩碎,擠壓,將果肉碾碎,他們像酒神祭司那樣蹦跳,而且在19世紀(jì)初,主人還會(huì)給鄉(xiāng)村的小提琴師一天三鎊的工資,讓他們給葡萄壓榨工送去勞動(dòng)節(jié)奏,夜晚來臨的時(shí)候,則是給摘葡萄工人舉辦的晚會(huì)伴奏。安德烈·拉格朗日(AndréLagrange)在1960年講述了葡萄搗杵的快步舞曲(《我是個(gè)葡萄種植者》)。里面的人物就是路易和他的仆人加維洛。而在釀酒桶里面,葡萄串會(huì)被提升到表面,形成漂浮在發(fā)酵葡萄汁上面的外層。于是工人們開始用工作衫大力抽打,以除去釀酒桶表面的灰塵,防止被二氧化碳這種讓人呼吸困難的氣體所窒息。兩個(gè)人于是坐在木桶板的邊上,用雙腳踢,將葡萄串扔進(jìn)翻滾的葡萄汁的深淵,從而打碎這厚厚的外層。然后他們自己跳進(jìn)這葡萄酒的深坑,用游泳劃水的姿勢(shì)將碾碎的葡萄粒帶到他們的胸口,然后用雙手手掌的所有力氣將葡萄壓碎,讓它們順著自己的肚子,他們的大腿滑下去。他們把兩腿之間的葡萄往后扔,然后用腳后跟一下子踩到底部的緩沖板上,將葡萄踩扁。而且這樣的巡邏一直在繼續(xù)。壓榨工人們混合葡萄,攪拌葡萄,忘卻了自我,他們?nèi)螒{這些甘醇的葡萄汁漫過自己的身體,一直走到大腦,如同那些伊斯蘭蘇非教派的舞者那樣,沉醉于自己的舞蹈,從而讓真主進(jìn)入他們的身體,他們加入了這具帶著黏性的黑色軀體,他們成了葡萄酒的純粹靈魂。他們很快就看不到葡萄粒了,只有那些葡萄核在漂浮著。暮色降臨,明暗交替,隱約泛著幽靈般的紅色微光,這一切包圍了路易和加維洛。人、空氣、葡萄:一切都成了葡萄酒。