正文

歪曲的樞紐(14)

歪曲的樞紐 作者:(美)卡爾


茉莉看見他的笑容,深深倒抽了口氣。

"你有什么話說嗎,約翰?"她鼓舞他說。

"有的。我不懂他怎么會(huì)跑到這里來編故事,不懂他想借此獲得什么??墒沁@個(gè)人所說的,從頭到尾是一派胡言。"

"你想反擊嗎?"申訴人笑謔地說。

"我當(dāng)然想反擊了,你這驢蛋。還是我該讓你一個(gè)人單打獨(dú)斗?"

魏凱先生似乎很想插手調(diào)解,大聲咳了幾聲,但是申訴人制止了他。

"不,不要,"他從容地說。"請(qǐng)不要干涉,魏凱。你們從事法律的人經(jīng)常是'鑒于'這個(gè)那個(gè),又是'程序'如何如何的,不過,處理這類私人沖突不是你們的專長。老實(shí)說,我覺得挺好玩的。好啦,咱們來進(jìn)行幾項(xiàng)測(cè)試吧。你是否可以讓你的管家進(jìn)來一下?"

芳雷皺起了眉頭。"可是,柯諾斯并沒有--"

"何不照著他的話做呢,約翰?"茉莉嬌嗔地建議說。

芳雷注視著妻子;倘若有一種矛盾語匯叫做不幽默的幽默,那么此時(shí)他的凌厲五官所顯現(xiàn)出來的就是這意思。他搖鈴呼喚柯諾斯。后者走了進(jìn)來,仍是一臉的不安。申訴人仔細(xì)端詳著他。

"剛才我們進(jìn)來的時(shí)候,我感覺好像認(rèn)得你,"申訴人說。"我父親還在的時(shí)候你就來了,對(duì)嗎?"

"您是說?"

"我父親杜德利·芳雷爵士當(dāng)家的時(shí)候你已經(jīng)在這里了。對(duì)嗎?"

芳雷臉上掠過某種憎惡的神色。

"你這么做無助于你的申訴,"納塔奈·巴羅悍然干涉說。"杜德利·芳雷爵士時(shí)代的管家名叫史坦森,他已經(jīng)死了。"

"沒錯(cuò),這我知道,"申訴人說著別開目光。然后他凝視著管家,往后靠著椅背,略顯費(fèi)力地交叉起兩腿。"你叫做柯諾斯。我父親在世時(shí)你是老馬戴上校的管家,住在弗列丹頓。你曾經(jīng)瞞著上校養(yǎng)了兩只兔子,你把它們藏在蘋果園旁邊的車房里,其中一只兔子叫做比利,"他抬起頭。"問問這位先生知不知道另外一只的名字。"

柯諾斯微微紅了臉。

"快問他啊!"

"無聊!"芳雷罵了句,很快地又?jǐn)[回莊重的姿態(tài)。

"噢,"申訴人說。"你的意思是你無法回答?"

"我的意思是我不屑回答。"然而6雙眼睛投射在他身上,他似乎感受到壓力;他挪動(dòng)著身體,近乎結(jié)巴地說:"都過了25年了,誰還記得一只兔子的名字?好吧,好吧,等等!它們好像取了名字,這個(gè)我記得。讓我想想看。比利跟比--不,不是。對(duì)啦,比利跟吉利?對(duì)嗎?我不確定。"

"完全正確,爵爺,"柯諾斯說,松了口氣似的。

申訴人依然沉著。

"好吧,再試試別的。聽著,柯諾斯。有個(gè)夏天的晚上--就是我離家之前那年--你經(jīng)過那片蘋果園,打算到某個(gè)鄰人家去報(bào)信。你意外發(fā)現(xiàn)我正在跟一個(gè)十二三歲的女孩親熱,驚訝得不得了。問問你的雇主那位女孩叫什么名字。"

芳雷臉色暗沉。

"我不記得曾經(jīng)有過這種事。"

 

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)