歐呂克雷亞這樣止住了她的啜泣,拭干了她眼里的淚水。皮奈洛普洗滌已畢,換了衣服,帶著女侍們?nèi)サ綐巧戏坷?,裝滿一籃祭谷,向雅典娜祈禱道:
“請聽我祈禱,披乙己斯的宙斯的不眠女兒!聰明的奧德修斯如曾在他的大廳里為你燔炙過肥的母牛腿或羊腿,請你現(xiàn)在記起他的祭獻,請你救救我親愛的兒子,使他免受這些惡棍的傷害?!?/p>
祈禱完畢了,她發(fā)出一聲叫喊,那女神聽見了她的請求,同時在那幽暗大廳里的眾求婚客傳出一陣喧囂。
“我確實相信,”一個惡少叫道,“我們所追求的皇后,將跟我們結婚??墒撬恢浪齼鹤拥乃酪呀?jīng)布置好了。”
他們就這樣夸口,可是其實是他們不知道情形究竟怎樣。安蒂諾斯站起來叫他們住口。
“你們這些傻瓜!”他叫道,“不要這樣夸口,否則有人會進去饒舌,現(xiàn)在不要說什么,各自散去。你們知道我們一致商定的計劃,讓我們把它實行出來?!?/p>
他們立即挑選二十名最好的人,去到船上和海邊,開始把黑船推下海去,把桅桿和帆篷搬到船上,把槳插在皮圈兒里,一切妥當后便扯起白帆。他們的熱切的侍從已經(jīng)拿來他們的盔甲。他們把船泊在離岸相當遠的海水中,自己回到岸上用過晚膳,等待黑夜降臨。
謹慎的皮奈洛普躺在樓上的房間里,不飲不食,心想她的無辜兒子不知能否脫過死關,或喪命在她那些驕傲自大的愛人手里。她的心里疑懼叢生,像一頭獅子被獵人圍住,當他們偷偷地逼近時,它站在那兒滿心驚恐。最后她有一種親切的昏昏然的感覺,倒下去,四肢松開睡著了。
明眸的雅典娜又抓住這個機會幫助她。伊卡利阿斯還有一個女兒叫伊弗散姆,她嫁給了歐麥拉斯,住在腓瑞。女神造了一個幽靈,跟這個女人一模一樣,送她到奧德修斯的宮殿里,勸這位悲哀哭泣的王后,不要再傷心流淚了。她從拉門閂的孔里鉆進她的臥房,停在床頭跟她說道:
“睡著了嗎?皮奈洛普,這樣憔悴憂傷。我向你保證,生活安逸的神們,不打算要你傷心,因為他們已經(jīng)決定,你的兒子將平安歸來。他們跟那孩子沒有爭執(zhí)。”
“姐妹呀,你怎么會來到這里?”皮奈洛普從甜蜜的睡夢中答道,“你住得那么遠,我們不能常見你,那么,你認為我應當忘掉那些日夜刺痛我心的苦惱和焦慮嗎?只當我沒有嫁了、又失掉了一個高尚勇敢的丈夫,我們族中最好的和最有膽識的,他的聲名傳遍了從赫拉斯到阿果斯的心臟地帶!現(xiàn)在我親愛的兒子,也乘著一只大船去了,我對他的憂傷,甚至超過他的父親——像他這樣的孩子,沒有經(jīng)過行事和說話的訓練。一想到他去的地方,人們將如何對他,或在海上他可能有的遭遇,我就發(fā)抖戰(zhàn)栗。他有這么多仇人要在他回到家以前設法害死他?!?/p>
“你必須勇敢,并征服這些沒有控制的恐懼,”那幽靈答道,“他這次外出有強有力的帕拉斯雅典娜隨伴,這是任何人都希望在他身邊的。就是她因為憐憫你,才派我來給你送這個信息。”
但是機靈的皮奈洛普還說道:“倘使你真是神派來的,曾聽見神講話,請你也告訴我些他的不幸父親的情形。他現(xiàn)在是在什么地方活著,仍能看見陽光嗎?還是已經(jīng)死了,進入哈得斯的冥殿去了?”
“關于奧德修斯,無論死活,”那幽靈說道,“我都無可奉告,說空話是沒有用處的?!?/p>
說著她從門閂的縫隙溜出去,在戶外隨風而逝。但是伊卡利阿斯的女兒驚醒過來,從這夜早些時所做的生動的夢里,得到一種安適的溫暖感。
同時她的求婚者已乘船航行于海上,一心要謀殺特勒馬卡斯。在伊薩卡和薩莫斯巖岸間的海峽中,有一巖島阿斯特瑞斯,這個島雖小,但有一兩個出口的港灣,可以泊船。亞該亞的王孫們就埋伏在這里等待特勒馬卡斯。