正文

自賞自析(1988-1992)(2)

無知者無恥 作者:伊沙


《車過黃河》(1988)

列車正經(jīng)過黃河

我正在廁所小便

我深知這不該

我應該坐在窗前

或站在車門旁邊

左手叉腰

右手做眉檐

眺望像個偉人

至少像個詩人

想點河上的事情

或歷史的陳帳

那時人們都在眺望

我在廁所里

時間很長

現(xiàn)在這時間屬于我

我等了一天一夜

只一泡尿功夫

黃河已經(jīng)流遠

生在紅旗下,長在新中國,我無意褻瀆我的母親河。

只是一段個人經(jīng)歷的真實寫照。

那時我尚在北京讀書,每年放假和開學時都要“車過黃河”,可每一次,我都未能仔細地看過它,總是被一些意想不到的瑣事攪擾。

而這些“瑣事”似乎又是避不開的,甚至就是我身體的一部分,比一條偉大的河流離我更近,也更要緊更致命。

這是一首“解構”之作?

我想強調(diào)的是:“解構”的技巧不是來自知識,而是來自身體。

《中指朝天》(1991)

我的表達

正在退步

又回到最初

很多年

我對世界許下的諾言

比這世界更軟

他們拿走我

最后半碗剩飯

并沒收了我的餐券

憤怒--如何表達

其實我膽小如鼠

其實我從不敢摸老虎的屁股

但我仍要繼續(xù)扯蛋

但我仍要把蛋扯得更圓

一種超級流氓的手勢十二萬分炸彈

中指朝天

中指朝天

我的憤怒無邊從不傷及無辜

我在童年的胡同里學來的下流手勢,我喜歡它并經(jīng)常濫用。

我感謝我父親,他沒有責怪和制止我,只是說不要隨便朝人。

所以,“中指”只能“朝天”。

“中指朝天”是憤怒之上的憤怒。

《諾貝爾獎:永恒的答謝辭》(1992)

我不拒絕我當然要

接受這筆賣炸藥的錢

我要把它全買成炸藥

尊敬的女士們先生們

尊敬的瑞典國王陛下

請你們準備好

請你們一齊--

臥倒!

和許多同行一樣,我亦有著不淺的“諾貝爾情節(jié)”。

兩瓶貓尿下肚,自我感覺良好的時候,我也會幻想自個兒有朝一日人模狗樣地在瑞典皇家學院的大廳致辭。

匯編歷屆諾貝爾受獎辭的書已經(jīng)被我翻爛,結(jié)果發(fā)現(xiàn)里邊都是道貌岸然之輩,什么“我生在美麗的日本”之類,好玩的主兒一個沒有。

放句狂話也撂句實話吧:由一幫國際知識分子老朽評選的此獎絕對不給如我這樣貪玩的家伙(正如艾倫·金斯堡就永遠得不了)。

那就跟它調(diào)調(diào)情,仿佛面對美人,愛她而又不能占有她。

這是歷屆受獎辭中最簡潔而又最幽默的一篇?

《法拉奇如是說》(1992)

人類尊嚴最美妙的時刻

仍然是我所見到的最簡單的情景

它不是一座雕像

也不是一面旗幟

是我們高高蹶起的臀部

制造的聲音

意思是:“不!”

這是對已故意大利著名記者法拉奇女士一段名言的戲仿。

我是在《非非》復刊號的扉頁上讀到它的。是一段不錯的話,可就是太一本正經(jīng)了。

我用詩的形式改寫了它。

我想證明的是:詩,仍然是人類語言中最具魅力的形式。

    

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號