陶女士:如果你不能用任何直接的方法去觀察靈魂,我不知道你怎么能夠做到這一點(diǎn)。或許你能先從接觸鬼魂開始,因?yàn)槿藗冋J(rèn)為鬼魂是脫離肉體的靈魂。但我也不確定。
于博士:我提出的方法不是實(shí)證的方法。也就是說我們不必依賴于任何觀察。我們唯一要做的就是去弄明白人們關(guān)于靈魂的所有概念是否是相同的。換句話說,我們的工作就是要找出靈魂的概念里是否有相互矛盾的地方。
陶女士:可是,靈魂不能被觀察,那么就很難了解任何定義它的東西。
于博士:事實(shí)上,你剛剛所說的引出了一個(gè)重要的概念層面的問題。根據(jù)你前面所提到的,如果靈魂是不能被觀察的東西,我們怎么才能知道靈魂確實(shí)存在呢?
陶女士:我不知道。也許觀察別人的靈魂是否存在比較困難;但是至少我知道我有靈魂,因?yàn)槲夷芨杏X到它。
于博士:那么,我問你:“你是怎么感覺到你有靈魂的呢?”
陶女士:嗯,這非常直接和明顯……我能感覺到它是有意識的、獨(dú)特的個(gè)體,不同于我的身體。因?yàn)楫?dāng)一些身體上的變化發(fā)生的時(shí)候,比如理發(fā),我能夠感覺到我是同一個(gè)人,我仍然是我自己。我能想象,即使我失去了一條腿或者是一只胳膊,我仍然是我自己。因?yàn)槲业撵`魂依然沒有被毀壞。
于博士:這樣你得出的結(jié)論就是你有靈魂。我不想質(zhì)疑你是有意識的這個(gè)事實(shí),即你意識到自己作為一個(gè)個(gè)體而一直存在著。然而,這一切只能說明你能夠有意識地思考,并不能說明你擁有靈魂以及你的靈魂會(huì)在死后存活。
陶女士:為什么不能呢?
于博士:或許,我們應(yīng)該重新思考,在我們?nèi)ビ懻撊祟惖撵`魂和肉體的時(shí)候都涉及了什么?
陶女士:很好。
于博士:之前你說靈魂是非物質(zhì)的。陶女士:是的。
于博士:你也承認(rèn),當(dāng)人類的肉體還健康的時(shí)候,靈魂存在于肉體之中。
陶女士:沒錯(cuò)。
于博士:所以靈魂一定被安置在人體之中。
陶女士:是的,有什么不妥嗎?
于博士:那你能告訴我非物質(zhì)的東西是怎樣位于確定位置的嗎?
陶女士:我不知怎樣能夠辦到。但是如果靈魂不能被觀察,我們要確定它存在于人們不知道的地方的可能性,也不是一件容易的事情。
于博士:回答這個(gè)問題的困難不在于我們能不能觀察到靈魂,與我們是否有辦法去發(fā)現(xiàn)靈魂存在于我們的肉體之中也沒有關(guān)聯(lián)。我想說的就是一個(gè)概念上的非物質(zhì)的東西是不可能被放置在任何地方的。
陶女士:我不明白你的意思。
于博士:讓我用另一種方式給你解釋一下。我可以說我的心臟在我的身體里,我的大腦在我的頭顱里,對嗎?我們知道心臟和大腦的位置,是因?yàn)樗鼈兪谴嬖谟诳臻g之中的實(shí)在的東西。但是,一些非物質(zhì)的東西,例如,3 這個(gè)數(shù)字,就不能說它存在于什么地方。說數(shù)字3 存在于什么特定的地方就是不理智的。
陶女士:我想我現(xiàn)在明白你的意思了。
于博士:在靈魂的概念中還有其他的概念性問題,特別是當(dāng)人們聲稱通過靈魂(它是非物質(zhì)的,從而是不朽的)人才得以在死后存活的時(shí)候。人類是一個(gè)活的有機(jī)體,可以思考、看、聽、嗅、觸以及與其他的個(gè)體交流,不是嗎?
陶女士:是的。
于博士:如果靈魂是非物質(zhì)的,那么它是否有思維、視覺、聽覺、感覺和觸覺等就都值得懷疑了,因?yàn)槲覀兊母兄蕾囉谖覀兊母泄?。?dāng)然了,靈魂之間互相交流似乎就更難想象了。至少,一個(gè)非物質(zhì)的靈魂怎樣與人交流就不容易想象出來。