編輯手記
人性善惡之辯,一直都是中國(guó)哲學(xué)思想中的一條重要脈絡(luò)。從孟子的性善開始,到荀子的"人之性惡,其善者偽也",之后的兩千年,有關(guān)性之善惡的爭(zhēng)論一直沒有停歇。但是人們所共識(shí)的是,不論性之初是善是惡,生而為人,都是要趨向于善的,關(guān)于向善的主張,從來都是如此,古今無二,中外無兩。
在編輯《生而向善》一書時(shí),遇到一個(gè)十分有意思的問題:中國(guó)傳統(tǒng)文化與哲學(xué)思想中,都是推崇善的,"從善如流"、"上善若水"等等,可以說,對(duì)善的認(rèn)同,已經(jīng)深入到每一個(gè)中國(guó)人的骨子里,善字一出,無須多說,便已領(lǐng)會(huì)。我們需要一本西方人從科學(xué)的角度講的如何向善的書嗎?
殊途同歸。從古老的軸心時(shí)代開始,西方文明就和東方走的不是一條路子,但是對(duì)人類共同美好的向往卻并無二致。自從現(xiàn)代化以來,西方的許多理念進(jìn)入到了東方特別是中國(guó),這是一種跨文化語(yǔ)境下的文明碰撞。而我們中國(guó)傳統(tǒng)的善的元素,正在這種碰撞中被撞擊和重新建構(gòu)。這樣一本基于科學(xué)實(shí)驗(yàn)和研究所作出的人類情感分析的書籍,無疑為我們提供了一個(gè)不同的視角,既特別又新穎,而且很有啟發(fā)性。
本書英文名為"Born to Be Good",這里的"Good"一詞譯者譯做了"善"。"good"一詞是"好"的意思,這里取了一個(gè)帶有倫理學(xué)意味的譯名,"善",從全書的內(nèi)容上來看,也是符合作者意圖的。作者在書中多次提到佛教中的思想,這更是體現(xiàn)了東西方在向善的路上殊途同歸的一面。
本書作者達(dá)契爾·克特納是加州大學(xué)伯克利分校的心理學(xué)教授,在《生而向善》一書中,他提出了一種可能的使人生變得更有意義的路徑。作者所分析的面部表情和肢體動(dòng)作以及蘊(yùn)涵其中的積極情感,為讀者打開了一扇通往幸福生活的大門,包括尷尬、微笑、笑、挑逗、肢體接觸、愛、同情和敬畏。作者做了許多實(shí)驗(yàn),觀察人類、動(dòng)物的面部表情、肢體語(yǔ)言,從中找出善的一面。這是一種可操作化的方法,更像是家長(zhǎng)在教育孩子的時(shí)候,要求的"你要這樣做","不可以這樣做"。換句話說,它是一種教養(yǎng)。
克特納提出,幸福的秘密在于仁率(Jen Ratio,生活中的善與惡的平衡),他還證明,最簡(jiǎn)單的肢體接觸與最細(xì)微的笑容都能為我們自身固有的人際交往能力編寫代碼。在我們的大腦和身體中,人類本性中的善因也已經(jīng)被編碼了。讀罷此書,重新認(rèn)識(shí)一下我們的這些情感和動(dòng)作,無疑將豐富我們的人生智慧與科學(xué)。