正文

俺們與世界平等溝通的可能

愛錢的請舉手 作者:徐江


作者:徐江  

見到一個“9·11”發(fā)生時正在紐約的熟人,除了還原了一番當時全城的恐怖外,還給我講了這么兩個有意思的事:事情一 —— 美國一家最大的投資調(diào)查公司不久前到北京考察投資環(huán)境,對中國目前的發(fā)展感到震驚。他們在給國內(nèi)投資者們發(fā)布的調(diào)查結(jié)果中感嘆,中國現(xiàn)在的投資環(huán)境太好了。這以前,他們從未來過中國?! ?/p>

事情二 —— “9·11”事件發(fā)生那天,離現(xiàn)場很近的一個中國老太太開的鞋店平跟鞋、拖鞋之類的生意特別火爆,因為逃難的女人中有不少那天是穿高跟鞋的,行走不便。而附近一家韓國人開的鞋店此時則免費向人們開放,任人隨意拿取。這兩家小店的做法,被當?shù)貓蠹埐⒘性谝黄鹩枰詧蟮?。報道絕對客觀,記者沒有做任何主觀的評價。  熟人是研究媒體和美國史的。她對這兩件事有明確的歸納:前一件說明美國人很不了解現(xiàn)在的中國;后一件則說明老外們一些對中國人不好的印象,源自于我們在許多具體而微的事情上的表現(xiàn)。我覺得她說的這兩件事反映的其實是一個問題:一個清醒的中國人該采取哪種態(tài)度,與世界進行健康的溝通?我再來講我個人在咱們國內(nèi)的兩個小發(fā)現(xiàn)。  

發(fā)現(xiàn)1:九十年代中期在《讀書》上看過一篇文章,介紹韓國的。文章作者在提到“漢城”這個地方時,說現(xiàn)在韓國人管這兒叫“首烏爾”,你要跟他說“漢城”,有的人會跟你急,因為那是封建年代的歷史名稱,而且要是出自中國人之口,人家還會認為你有沙文主義傾向,不友好,最好以后大家都能把叫法改過來??墒?,這么好幾年過去了,上自媒體下到民間,大伙還都“漢城”“漢城”地叫。事情要真像作者說的那么嚴重,我想這又是一件影響其它國家對咱國人看法的事吧?! “l(fā)現(xiàn)2:每次看意甲比賽,鏡頭上一出現(xiàn)那個日本小黃毛,解說員就瞎激動,“中田英壽”長啊短的,好象跟說他家大爺似的。報紙也管這個人叫“中田英壽”??伤那蛞潞竺嬗〉拿謪s是“NAKATA”,音譯過來該是“納喀嗒”。那么,兩種叫法哪種更貼近于“中田”在他母語里的叫法呢?還有更著名的村上春樹,這位大師名字正式的英文拼法為“Haruki Murakami”,后面姓氏音譯過來大約為“木拉卡米”之類,“村上”又從何而來呢?對著日文把它當成中國字兒念,還自以為有理、了解人家,大概只有咱國人才會犯這么既文盲又自以為是的錯誤。而且這么些年絲毫沒有反省。也難怪現(xiàn)在大伙兒還弱智地以為“右翼”只是日本國民中的一小撮了?! ?/p>

回頭再說“9·11”。作為一個美國在全球推行強權(quán)政治時代的普通中國人,放在平時,我當然會對有人不吃老美的那一套感到興奮、刺激。但這有一個大前提,即你不能因為一個東西邪惡,就憤而支持另一個與其做對的更邪惡的東西。極端恐怖主義比起美國政府,就是這么一個玩意兒。可是事件過去這么些天了,我在一些網(wǎng)上看到某些網(wǎng)蟲們的言論中仍然不時洋溢著一種愚昧的令人作嘔的歡樂,我詫異了。更有甚者,北京一個靠鼓吹嗜血“革命”作秀在演藝圈混飯叫張廣天的戲子,還去歌頌什么反對“資產(chǎn)階級”的狗屁“圣戰(zhàn)”……該反應(yīng)過來了吧:人家美國那是遭了難?。《艺f不定世貿(mào)大廈遭難者中就有我們的親戚朋友,難道你愿意你周圍的人都因為這類你覺得Hi的“革命”而遭受不幸嗎?這些E時代時尚的蒼蠅們,他們或許忘了“己所不欲,勿施于人”的古訓(xùn),但他們怎么可能這么快就忘記當初,自己在影院里被“鐵達泥”感動的那一瞬呢?  

當每個人變得稍稍理智和健康些,這個民族才贏得了一種與世界進行平等溝通的可能。  

這之后,才配談尊嚴。  


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號