正文

行李箱之曲 4(6)

行李箱之曲 作者:(美)邁克爾·康奈利


他來到駕駛員的窗邊,向埃德加敬了個禮,然后沿街道走去。

藏身處由一塊塊混凝土砌成,并涂上了灰泥,混跡于居民區(qū)中。越過一個三英尺高的柵欄后,博斯拔出別在腰帶上的手槍,側(cè)提著往房屋邊緣靠近。他發(fā)現(xiàn)正面或側(cè)面的窗戶沒有一絲光線,但隱隱約約可以聽見電視發(fā)出的聲音。她在這里,他感覺得到。他知道戈申沒有說謊。

他轉(zhuǎn)入屋后的角落時,看見后院有一個游泳池以及一道有頂棚的走廊。在一個混凝土石板上固定著一個圓盤式衛(wèi)星電視接收天線。當代黑手黨的緩沖墊,博斯心想。你永遠不知道得窩多久,因此有五百個頻道看就再好不過了。

后院空無一人,但當博斯拐過屋角時,看見了一扇亮著燈光的窗戶。他匍匐前進,慢慢靠近。百葉窗被拉上了,但是湊近透過縫隙可以看到他們在那里。兩個身材魁梧的男人,他馬上斷定就是薩摩亞人。還有埃莉諾。薩摩亞人坐在電視前面的一張沙發(fā)上,埃莉諾坐在沙發(fā)旁邊的一張廚房椅上,一只手腕和腳踝被分別銬在椅子上。因為落地燈投下的陰影擋住了視線,他看不見她的臉,但認出她穿的衣服與那天她被拖進大都會警局時所穿的完全一樣。他們?nèi)齻€坐在那里觀看瑪麗?泰勒?穆爾的一個重播節(jié)目。博斯感到堆積在喉嚨里的怒火越來越旺。

博斯蹲下去,試圖想出一條計策把她救出來。他背靠墻壁望著院子與波光粼粼的游泳池。他有了主意。

博斯再次透過百葉窗往屋里瞥了一眼,看見他們都一動不動,于是他走回屋角,來到安放衛(wèi)星電視接收天線的石板旁。他將手槍重新插在腰帶里,對設備研究了片刻,然后把圓盤推翻,使天線的焦點指向地面。

過了大概五分鐘。博斯估計薩摩亞人,不是這一個就是另一個,幾乎花了同樣多的時間擺弄電視以設法恢復圖像。終于,一盞室外照明燈亮了起來,后門被打開,兩兄弟之一走出房間來到走廊上。他穿一件夏威夷襯衫①,跟帳篷一樣大,一頭長長的黑發(fā)在肩膀上飄揚。

大塊頭來到圓盤前,明顯不知道該如何是好。他看了好一會兒,然后繞到另一邊換個視角看能不能瞧得更真切?,F(xiàn)在他背對著博斯。

博斯走出屋角悄悄來到這個人身后,用槍口對準他的腰背,說他虎背熊腰毫不為過。

“別動,大塊頭,”他壓低嗓音平靜地說道,“不許出聲,除非你想在輪椅中度過下半生,稀里嘩啦地尿在袋子里?!?/p>

博斯等了一會兒。這個人沒動,也沒吭聲。

“你是哪個,湯姆還是杰里 ”

“杰里?!?/p>

“好,杰里,我們到走廊上去。走吧?!?/p>

有兩根鋼鐵支梁撐起走廊頂棚,他們來到其中一根旁邊。博斯一直將槍頂住這個人的襯衫。然后他從口袋里取出埃德加的手銬,繞過這個人的腰遞到前面并高高舉起。

“好,拿住,把自己與支梁銬在一起?!?/p>

他一直等到聽見了兩邊的手銬都發(fā)出了咔噠聲,才繞到前面進行查看,并將手銬加緊銬住這個人兩只粗大的手腕。

“好了,干得不錯,杰里。好,你想要我殺了你兄弟嗎?我是說我可以徑直到那里面去把他廢了,然后救出那個姑娘。那是簡單易行的方法。你想要我那樣做嗎 ”

“不。”

“那就照我講的去做。你辦砸了,他就死定了。然后你也得死,因為留下目擊證人我擔當不起。明白嗎 ”

“是的?!?/p>

“好,別叫他的名字,因為我信不過你,就對他喊話,問電視圖像恢復了沒有。當他說沒有的時候,告訴他到這里來幫忙。告訴他那個姑娘不會有事,她被銬住了。干得好,杰里,大家都能活命;干得不好,那某些人就沒得救了?!?/p>

“我怎么稱呼他 ”

“‘嘿,兄弟’怎么樣?那應該行?!?/p>

杰里照吩咐做了,并做得很好。一來一回相互逗弄了幾句后,這位老哥從屋里出來,到了走廊上,他看見杰里背對著他。就在他意識到有些不對勁的時候,博斯從隱身處奔到他右后方,舉槍對準了他。這次他用自己的手銬,將老哥――他估計這位的身材比第一位稍微魁梧一些,穿的襯衫也更大――銬在走廊的另一根支梁上。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號