博斯從原告席和辯護(hù)席后面經(jīng)過陪審席前面走上證人席,此時(shí)審判室里安靜得如同死人的心臟一般。宣誓過后,他報(bào)出了自己的全名,法官秘書讓他把名字拼出來。
“H-I-E-R-O-N-Y-M-U-S B-O-S-C-H?!?/p>
然后法官把他交給了貝爾克。
“說一說你的基本情況吧,博斯警探,有關(guān)你的職業(yè)?!?/p>
“我當(dāng)警察已經(jīng)將近二十年了?,F(xiàn)在,我是好萊塢分局兇殺組的一名警探。在此之前――”
“為什么稱為‘組’呢?”
天哪,博斯心想。
“因?yàn)槟蔷拖袷且粋€(gè)小組。六張小桌被合在一起組成一張長桌,每邊坐著三個(gè)警探。我們總是被稱為‘小組’。”
“好吧,繼續(xù)?!?/p>
“在此之前,我在搶劫兇殺分局的兇殺組工作了八年。在這之前,我曾在北好萊塢警局兇殺組和范努斯的搶劫和盜竊組任職。還有五年的時(shí)間,我基本是在好萊塢和威爾希爾分區(qū)巡邏?!?/p>
貝爾克慢慢指引他回顧了他的工作經(jīng)歷,直到他接手“玩偶制造者”的案子。貝爾克的提問進(jìn)展緩慢,令人討厭――對(duì)博斯來說也是如此,即使那是他自己的生活。他一邊回答問題一邊不時(shí)地看看陪審員。只有幾個(gè)人似乎在看著他,聽他講話。他感到很緊張,手心里都出汗了。他在法庭上作證至少也有上百次了,但從沒有像這次一樣,是為自己辯護(hù)。他感到很燥熱,盡管他知道審判室里其實(shí)很冷。
“那么,專案組在哪兒辦公?”
“我們?cè)诤萌R塢警察局二樓的一個(gè)儲(chǔ)藏室。那是一個(gè)證物和文件儲(chǔ)藏室。我們把那些東西臨時(shí)移到一個(gè)租來的活動(dòng)房屋里,把那兒作為辦公室。我們?cè)谂量酥行倪€有一間辦公室。交班的那天晚上我就是在那兒值班,我一般都不在好萊塢警局?!?/p>
“你離案發(fā)地點(diǎn)很近,對(duì)嗎?”
“我們是這樣認(rèn)為的,是的。大部分的受害者都是從好萊塢大街上被帶走的。事后有很多尸體也都是在那一地區(qū)被發(fā)現(xiàn)的?!?/p>
“所以,你們希望能快速應(yīng)對(duì),而你恰恰就在事發(fā)地點(diǎn)附近,對(duì)你很有利,對(duì)嗎?”
“是的?!?/p>
“那晚你接到了一個(gè)名為迪克西·麥奎因的女子的電話。你是怎么接到那個(gè)電話的?”
“她撥了911,調(diào)度員弄明白她的意思以后,就把電話轉(zhuǎn)到了好萊塢警局的專案組。”
“接電話的是誰?”
“是我?!?/p>
“為什么呢?我記得你剛才說過你是夜班組的主管。你們沒有專人接電話嗎?”
“有,我們有專人值班。但是,電話打來得太晚了,所有的人都已經(jīng)離開了。我也是恰好因?yàn)槊χ炎钚碌陌讣{(diào)查補(bǔ)充進(jìn)調(diào)查記錄才在那兒的――我們每個(gè)星期結(jié)束的時(shí)候都要交這個(gè)記錄。我是唯一一個(gè)還在那兒的人,所以,我接了電話?!?/p>
“你去見這個(gè)女人的時(shí)候,為什么不叫后援呢?”
“她在電話里沒有跟我說得很詳細(xì),所以我不確定那兒是不是真的有事發(fā)生。那時(shí),我們一天要接很多電話,其中有很多都是毫無價(jià)值的。我得承認(rèn)我接到她的報(bào)案時(shí)并不相信這事會(huì)有什么結(jié)果?!?/p>
“哦,那么既然你并不相信她,警探,你為什么還去了呢?為什么不讓她直接在電話里說呢?”
“主要是因?yàn)樗f她不知道那個(gè)男人帶她去的是什么地方,但是,如果我開車帶著她去海佩里恩,她可以把那個(gè)地方指出來。而且,她的話很誠懇,你知道嗎?似乎她真的是被嚇壞了。反正我也要回家,所以我想我可以順路查看一下?!?/p>
“告訴我們,你們?nèi)チ撕E謇锒饕院蠖及l(fā)生了什么事?”
“我們到那兒的時(shí)候,可以看到車庫上面的公寓里亮著燈。我們甚至看到一個(gè)人影閃過一扇窗戶。所以,我們就知道那家伙還在里面。也就是在那時(shí),麥奎因小姐跟我說了有關(guān)她在水槽下面的柜子里看到那些化妝品的事?!?/p>