“不是它。算了,咱們暫時不提書擋,先說說我在臥室梳妝臺上找到的口紅吧。它是弗倫奇夫人的,顏色正好和死者唇上的口紅色相同。除非發(fā)生了天大的事,否則的話,沒什么能阻撓女人們修飾她們的雙唇。是謀殺嗎 有可能。但肯定是導(dǎo)致謀殺的事件……所以,通過總結(jié)種種理由,我得出了結(jié)論,弗倫奇夫人是在寓所被謀殺的。而且,我希望能在明天讓你了解詳情。”
“我不想和你辯論,因為盡管你的這些理由現(xiàn)在看來荒謬可笑,但它們也可能是正確的。不過,你還是接著說吧――講些更具實質(zhì)性的東西?!本僬f。
“你得先允許我使用一些前提?!卑@绽镄Φ溃皠e害怕,我會證明寓所內(nèi)發(fā)生的一切的?,F(xiàn)在,你得先允許我假設(shè)寓所是作案現(xiàn)場?!?/p>
“那就暫且允許你假設(shè)一下吧。”
“好極了。如果兇殺是在寓所內(nèi)發(fā)生的,而不是在櫥窗里,那么,尸體顯然是從寓所被移到了櫥窗里,然后又被塞進了壁床?!?/p>
“按你的假設(shè),應(yīng)該是這樣?!?/p>
“但我自問:兇手為什么要這么做 為什么要把尸體移到櫥窗里 為什么不把她留在寓所內(nèi) ”
“為了使寓所看起來不像是謀殺現(xiàn)場 但這根本說不通,因為――”
“是的,因為兇手根本不想遮掩弗倫奇夫人留下的痕跡,比如‘本克’紙牌和口紅――不過,我更覺得留下口紅是他的一時疏忽。所以,很顯然,轉(zhuǎn)移尸體的目的并不是為了使寓所看上去不像是謀殺現(xiàn)場,而是為了推遲尸體被發(fā)現(xiàn)的時間?!?/p>
“我明白你的意思。”警官低聲咕嚕道。
“這其中當(dāng)然牽扯到時間因素?!卑@绽镎f,“兇手肯定知道,櫥窗展覽每天十二點整準時開始,而在十二點前,櫥窗一直都鎖著,絕不會有人進去。我一直在琢磨兇手轉(zhuǎn)移尸體的原因,后來突然想到,直到午后,尸體才有可能被發(fā)現(xiàn),這可能就是答案。出于某種原因,兇手希望推遲罪行曝光的時間?!?/p>
“我不明白為什么……”
“雖然目前還不能確定具體原因,但我們可以先做一個直接推測。如果兇手這么做的目的是為了使尸體在正午前不被發(fā)現(xiàn),那么,這意味著他早上有事要辦,如果尸體被提前發(fā)現(xiàn),他可能就辦不成這事。明白嗎 ”
“有道理。”警官讓步了。
“繼續(xù)前進!”埃勒里說,“如果尸體提前被發(fā)現(xiàn),兇手就沒法完成要干的事,乍一看,這事簡直就是個難解的謎。然而,我們也掌握了一些事實。例如,不管兇手是如何進店的,他肯定在店里呆了一夜。他可以通過兩條途徑神不知鬼不覺地溜進店里,但殺完人后,他再想溜出去,那可就困難了。他可能先藏在店里的某個地方,等到商店關(guān)門后,再偷偷地溜進寓所;他也可能是從三十九街的那個夜間貨物入口溜進店里的。但他絕不可能從雇員出口出來,因為奧弗萊厄蒂整夜都在那兒守著,如果有人出來,他肯定會看到的,但奧弗萊厄蒂沒看到任何人。他也不可能從貨屋的門溜出去,因為那扇門晚上十一點半就鎖上了,而弗倫奇夫人十一點四十五才到。如果他從貨屋的門溜出去,那他根本不可能作案。這是明擺著的!至少在那女人被殺前半小時,貨屋的門就關(guān)上了。所以,他肯定得在店里呆一夜?!?/p>
“如果是這樣的話,至少在第二天早上九點前,他不可能逃走。商店九點開門營業(yè),這時,他可以裝成一名早到的顧客離開商店?!?/p>
“那么,他為什么又不嫌麻煩地將尸體藏進櫥窗里,以防止她在正午前被人發(fā)現(xiàn)呢 他為什么那么做 ”警官問,“如果九點時他能離開商店,再說他還有事要辦,那他為什么不能當(dāng)時就去辦事呢 他根本不用擔(dān)心尸體會被發(fā)現(xiàn),因為九點后他可以立刻去辦該辦的事?!?/p>
“確實如此?!币驗榧樱@绽锏穆曇袈犞行┘怃J。“如果九點時他能出去,并且能一直在外面呆著,那么他根本沒理由推遲尸體被發(fā)現(xiàn)的時間?!?/p>