正文

《皇帝的鼻煙壺》第二章(1)

皇帝的鼻煙壺 作者:(美)約翰·狄克森·卡爾


午夜十二點(diǎn)四十五分,奈德·阿特伍德順著賭場大道轉(zhuǎn)入了昂志街。

高聳的燈塔的光柱在遠(yuǎn)處掃過天空。白天的酷熱已經(jīng)消退了,但是被烤熟的瀝青路仍然冒出一股一股的熱氣。拉邦德萊特一片寂靜,聽不到任何腳步聲。度假季節(jié)基本上過去了,剩下為數(shù)不多的客人都聚集在賭場里,他們會在那里一直玩到凌晨。

因此沒有人會注意到出現(xiàn)在昂志街街口的這個看起來年輕力壯的男人。他穿了一件深色的外套,戴著一頂軟帽;他站在街口稍稍猶豫了一下,隨后就大步走了進(jìn)去。他緊緊地咬著牙齒,兩眼通紅 就像剛喝過酒一樣。但是今天晚上奈德沒有喝酒,只是因為某種情緒而激動。

伊芙從來就沒有停止過愛他! 這是他深信不疑的事情。

他的做法很不理智 現(xiàn)在他開始后悔了 那天下午他不應(yīng)該在董炯酒店的酒吧里吹噓說他會贏得美人歸。那是一個嚴(yán)重的錯誤。他應(yīng)該悄悄地溜進(jìn)拉邦德萊特,就像他現(xiàn)在走在昂志街一樣悄無聲息。他的手上攥著伊芙別墅的鑰匙。

米哈瑪別墅,也就是伊芙的住所,在昂志街中部的左手邊。當(dāng)他接近別墅的時候,奈德下意識地瞥了一眼街對面的房子。和伊芙的別墅一樣,羅斯家的房子方方正正,有白色的石頭墻和鮮紅的、鋪著瓦片的屋頂。房子離街道有幾英尺的距離,外面是一道高墻,圍墻的中間是一個小小的鐵門 也和伊芙的房子一樣。

正如奈德所預(yù)料的那樣,底層一片漆黑。樓上一層只有莫瑞斯·羅斯爵士書房的窗戶亮著燈光。折疊百葉窗都收攏在一起;因為夜風(fēng)并不涼爽,窗簾也沒有合攏。

“太好了!”奈德大聲地說,然后深深吸了一口清新的空氣。他推開伊芙家圍墻上的鐵門,躡手躡腳地走了進(jìn)去。其實他完全沒有必要擔(dān)心,那個老頭根本不可能聽到他的聲音。他順著短短的小路走到前門口。他掏出了在很久以前愉快的日子里 或者說是更加狂亂的日子里 配的前門鑰匙,他把鑰匙塞進(jìn)鎖孔,他再次深深地吸了一口氣,向他心中的異教神明祈禱了一下,然后用肩膀頂開了門。

伊芙睡著了還是醒著?米哈瑪別墅里面沒有燈光。這并不稀奇,伊芙一直有這個習(xí)慣 奈德一直認(rèn)為那是一種病態(tài)的、古板的習(xí)慣 在日落之后,她會拉嚴(yán)所有窗戶的窗簾。

樓下的大廳一片漆黑。房間里彌漫著打過蠟的家具的味道和咖啡的味道 法國人的房子里似乎總是這樣,這讓他回想起了往日生活中的諸多細(xì)節(jié)。他摸索著走向樓梯,躡手躡腳地上樓。

那是一個狹窄的、漂亮的樓梯,青銅制成的欄桿固定在墻壁上,彎成了貝殼一樣的弧形。不過樓梯的臺階又高又陡,厚重的地毯被老式的黃銅壓桿固定在臺階上。他以前曾經(jīng)無數(shù)次摸黑爬上這個樓梯!他曾經(jīng)無數(shù)次聽到座鐘的滴答聲,無數(shù)次感到心中的惡魔作祟;因為他愛著她,而且她(他認(rèn)為)可能做出了不忠的事情。他記得很清楚,在接近樓梯頂部的位置 在離伊芙房間不遠(yuǎn)的地方 有一個黃銅壓桿松了。他曾經(jīng)很多次被絆倒在上面,有一次差一點(diǎn)要了他的命。奈德一手扶著欄桿,慢慢地爬上了樓梯。伊芙還沒有睡。他能夠看到她臥室門的下面有一條細(xì)細(xì)的光線。

他在注意觀察門縫下面的光線,以致他完全忘記了腳下本應(yīng)躲開的松動的黃銅壓桿;他自然也往前一撲,摔倒在地。“見鬼!”他大聲地說。

在臥室里的伊芙·尼爾聽到了聲音。

她立刻就明白了門外的人是誰。

伊芙正坐在梳妝鏡前面,正在緩緩地梳理著她的頭發(fā)。房間里只開一盞燈,就是梳妝鏡上面的燈;燈光襯托出了她迷人的樣子:濃密的、淺栗色的頭發(fā)披散在肩膀上,還有那雙明亮的、灰色的眼睛。隨著梳理頭發(fā)的動作,她輕輕地把頭往后一仰,露出了女神一樣的肩膀上圓潤的脖子。她穿著一身白色的絲綢睡衣,腳上是一雙白色的錦緞便鞋。

伊芙并沒有回頭。她繼續(xù)梳理頭發(fā)。在她身后的房門被推開之前,伊芙感到了瞬間的驚恐;然后她看到了鏡子里奈德·阿特伍德的面孔。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號