聽著伊林渥斯這家伙滔滔不絕講了這么久,我當(dāng)然是開口說(shuō)了話。
“咳!”我說(shuō)道。“你模仿精通清真寺事務(wù)的高層人士,還真是惟妙惟肖,不過拜托你行行好,用英語(yǔ)告訴我那些話是什么意思吧?!?/p>
信不信由你,他臉上露出詫異的表情。
“抱歉。沒錯(cuò),您說(shuō)的是。那只是一種習(xí)慣上的問候方式,任何細(xì)心謹(jǐn)慎的外國(guó)人都不會(huì)忽略掉的。跟他道過晚安之后,我說(shuō)的是:‘愿您平和安詳!祝福您一切順心如意?!缓笏惨哉降纳缃粦B(tài)度回答:‘平和安詳也降臨在您的身上。我一切都很順心如意,感謝上蒼。’我需要再說(shuō)下去嗎?謝謝您。
“我正要進(jìn)一步詢問時(shí),他打斷了我的話——口氣雖然是命令式的,但態(tài)度卻是相當(dāng)謙恭有禮——并伸手指向先前普恩已指明的館長(zhǎng)室房門。盡管心里覺得這地方仍有些玄妙怪異之處,但我還是繼續(xù)往前走,途中我還轉(zhuǎn)身說(shuō)了幾句得體的話,并推斷他想要用英語(yǔ)和我對(duì)談。然后我通過大廳中央,目睹了昨晚又一件發(fā)生的怪事:一個(gè)美麗的年輕女子,穿著一件我叫不出學(xué)術(shù)名稱的深紅色衣服……
“赫伯爵士,我一提及那位年輕女子,您顯然是有話要說(shuō)。我應(yīng)該要解釋得非常清楚才行,因?yàn)榇耸驴赡苁鞘滓P(guān)鍵。當(dāng)我們面對(duì)博物館后方時(shí),正后面的中央剛好是一座大型的白色大理石樓梯。在后面的邊墻上,這座樓梯的兩旁各有一扇門:一扇門是通往左側(cè),另一扇門則是通往右側(cè)。這時(shí)候,我察覺到通往左側(cè)的門是開著的。一位身穿紅色女裝、發(fā)色黝黑、渾身散放著迷人風(fēng)采的年輕女士從那里走了進(jìn)來(lái)。到目前為止,博物館里面跟我打招呼的每一個(gè)人,多多少少都流露出驚訝表情;雖然這位年輕女士也表露了意外之情,但她的心境似乎是處于茫然失神的狀態(tài),以至于差點(diǎn)就沒注意到我。然而,她看見我之后,竟是轉(zhuǎn)身跑向通往樓上展覽室的大理石階梯,爾后在那兒消失得無(wú)影無(wú)蹤。接著我聽到——聲音是從樓上某處傳來(lái)的,確切的位置我無(wú)法分辨——一種非常像是把釘子捶入木頭的噪音。
“但我無(wú)暇多加思考。那時(shí)候我站在樓梯底部,我右手邊有一扇離我不算遠(yuǎn)、上面寫著‘館長(zhǎng)室’的房門,正猛然被推開。終于——我當(dāng)下松了一大口氣,那種感覺真是難以形容——我見到了博物館的主人。