正文

第七章 踢頭盔的警察(4)

阿拉伯之夜謀殺案 作者:(美)卡爾


長形的空間被布置成一條馬路與其他蜿蜒街道縱橫交錯的展示場所,屋頂是用粗細兼具的枝狀回紋浮雕覆蓋而成。整個空間似乎是東方市集原尺寸的再建,而我記得最清楚的景象,是那些交錯成形的陰影;光線是如此巧奪天工,以至于眼前的會場是被穿過浮雕枝脈的微光所籠罩。墻上原本是燒制成黃紅色的磚瓦,如今卻黯然成黑。店鋪和攤子之間所形成的凹處,用林立的污穢布簾遮了起來。這兒的展示物多得不勝枚舉。我記得有陳列武器的攤子、珠子項鏈的攤子,以及耀眼的銅瓷器攤子。那銅瓷器攤子的外頭擺著一口稱為水煙筒的大型玻璃水桶,桶子后面還放了張墊子,仿佛有位煙客才剛起身入內。而灑落在桶上的陰影圖樣,使得桶子看起來既細薄又詭異;我覺得這地方原本有巨大的喧鬧聲,但就在我踏入此街之際,聲浪卻戛然終止。這個幻覺相當逼真,逼真到我不禁回身去看大廳里的那列馬車。

“很奇怪的地方,不是嗎?”霍斯金搔著下巴評論道?!叭绻麄兎堑迷谀硞€地方干掉那家伙,我很納悶他們怎么沒在這陳列室下手。一想到我家里那些小孩,假如我把他們帶到這家店鋪來,他們會認為這里是玩捉迷藏的最佳之處。那么,長官!柯林斯已經(jīng)翻遍這個地方。什么都沒有!我的意思是,沒有什么不尋常的事情——除了那個之外。”

他向高處指著墻上的突出物,那兒有條仿造的街道朝我們彎了過來。就在銅瓷器攤子外頭的弧形布篷上方,黃紅色的墻面上有一個星狀黑斑。那就是煤灰。而布篷上面也有沾到它,并且煤灰周遭還有會發(fā)光的煤點。布篷前方的地上散布著更多煤點,它們是從掉在水煙筒附近的一大塊煤所脫落的。霍斯金問道:

“看到了嗎?您瞧!從外觀來判斷,有某個人站在我們當下所立之處,拿起一大塊煤,高舉往這娘們的房間墻上砰地猛扔出去。啊?為什么?這個人為何站著把煤塊往墻上扔?這家伙的目的是什么?這上頭沒有借力之物,根本沒有人可以不弄破個洞就爬上去的。您不會認為他們是在這地方玩丟煤大戰(zhàn)吧,長官?我不明白這是怎么回事,不過既然柯林斯瞧見了,我想我最好還是帶您過來看看。那家伙一定就站在這兒,”霍斯金極力主張,他這個人喜歡用復述的方式把事情厘清,“然后猛力一扔,一塊煤砰地一聲撞在那座墻上。”

“是的,我明白了。這件事你問過普恩了嗎?”

“普恩對煤塊之事是一概不知。他是這么說的?!?/p>

我沉思了一會兒。

“巡佐,一定有——或者說,老天爺知道應該有個合理的說法,可以解釋這里所有的事情。為什么有人會站在這里把煤塊往墻上丟,個中原因我知道的不會比你多。正如你所說,他不可能是拿煤塊丟人;在不破壞整個市集的情況下,沒有人可以爬到那上面去……沒有其他的發(fā)現(xiàn)嗎?”

“有的!”巡佐大聲宣告。他鬼魅地咧齒一笑,然后用力點著頭。“這邊請。”

我們再度走進大廳。原本圍著不明尸體的韋德、何姆斯、巴特勒,以及柯林斯等一伙人正好剛要散開;前三人是側著身體緩緩走開。何姆斯一副快要吐出來的樣子,韋德滿臉的譏笑不屑,而巴特勒則是面無表情。

“從沒見過他,”杰瑞?韋德的聲音響徹大廳,而突如其來的回聲又隆隆大作,把他自己嚇了一跳。盡管他仍以詼諧爽朗的口吻說話,但聲音已經(jīng)開始打顫:“你還要我們怎么樣?所有合理的要求我們都欣然照辦了。如果你不反對的話,小羅想去館長辦公室確認一切是否無恙?!?/p>

在忿恨的抗議聲中,我還是下令柯林斯把他們請到標示著“波斯陳列室”的房間去。何姆斯一邊揮拂自己的外套衣袖,一邊又提起律師之事。雖然我擔心小韋德的講話回聲,會引發(fā)蜜麗安和曼勒寧從館長辦公室里大聲疾呼,但顯然馬丁警員表現(xiàn)稱職,情況全在他的掌握中。隨后,在霍斯金的召喚下,我來到匕首被取出的玻璃柜旁。

“就是這個,長官。您瞧。之前您要羅杰斯在這柜子上面搜尋指紋,您還記得吧?沒錯!柜子側邊的小門被鎖起來了。但柯林斯對開鎖略知一二,所以當羅杰斯認為小門的內側可能有指紋時,柯林斯就如您所愿地用一支彎曲別針干凈利落地撬開它??吹搅税?”

他喘著氣彎下身子,前后來回地搖動小木蓋。然后像魔術師變戲法似的,他的手已伸入柜內,然而卻沒有立即抽出。

“就這樣,我們把柜子打開了。我往里頭瞧——像這樣——結果我看見之前我們無法看到的東西,因為柜子本身非常陰暗,而且又鋪了一層深色絲絨??吹搅税?里頭就是有這玩意兒!這玩意兒,靈巧平滑地藏身于這個小門內,正如眼前所見,它工整緊密地安放在絲絨上。就是這個東西?!?/p>

他迅速地抽出手來,挺胸立定,一副像是要享受喝彩掌聲的姿態(tài),而且伸出的手掌中放著一撮黑髭須。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號