接下來的這個(gè)禮拜,一切都不順心,什么事情都不對勁。沒有一件事情能讓勞拉精神振作起來。
天氣陰沉沉的,灰暗的云層低垂下來,緊緊壓在灰白色的草原上。風(fēng)毫無生氣地吹個(gè)不停,陰冷的空氣濕漉漉、黏糊糊的?;馉t的煙霧沒法驅(qū)散出去,全都堵在屋子里了。
布魯斯特太太對家務(wù)活不聞不問,就連布魯斯特先生踩進(jìn)屋里的雪她也懶得打掃。雪融化成一攤攤水,浸泡著火爐周圍的炭灰。她也不整理床鋪,就連被子都不肯攤開鋪平。她每天煮兩次馬鈴薯和咸肉,煮好了往桌上一放就了事。其余的時(shí)間里,她像孵蛋的母雞一樣,坐在那里一動(dòng)不動(dòng)。她甚至連頭發(fā)都懶得梳了。勞拉感覺約翰尼整個(gè)禮拜都在發(fā)脾氣,沒完沒了地尖叫。
有一次勞拉試著陪他玩耍,可是他一個(gè)勁兒地打她,布魯斯特竟然憤怒地叫喊道:“別管他!”
吃過晚飯后,約翰尼坐在他爸爸的膝蓋上睡著了,布魯斯特先生絲毫沒有動(dòng)彈。布魯斯特太太一直沉默不語,屋里的空氣都快堵塞了。勞拉覺得布魯斯特先生就像是一根木頭上的節(jié)瘤。她以前也聽人說過這樣的話,當(dāng)時(shí)她不理解這句話的意思,現(xiàn)在她明白了。木頭上的節(jié)瘤是不會(huì)招惹誰的,但是誰也別想來動(dòng)它。
巨大的沉默把勞拉壓得都快窒息過去了,她根本沒法靜下心來看書。等上床睡覺后,布魯斯特太太立刻又和布魯斯特先生吵鬧起來,嚷嚷著要回東部去。
不管怎樣,勞拉都無法專心學(xué)習(xí)了。她也很擔(dān)心自己教書的那所學(xué)校。雖然她已經(jīng)盡心盡力了,可是情況似乎越來越糟糕。
這種糟糕的情況從禮拜一早上就開始了。湯米把拼字課上學(xué)的東西忘得一干二凈,他說,露比不愿意給他看拼字課本。
“為什么呢,露比?”勞拉很驚訝地問。接著,那個(gè)一向乖巧的小露比立刻變成了一個(gè)噴吐火焰的魔頭。勞拉還沒有反應(yīng)過來,露比和湯米就吵鬧起來,這讓勞拉目瞪口呆。
勞拉嚴(yán)厲地制止了他們。她走到湯米的座位旁,把拼字課本給他。“現(xiàn)在你重新學(xué)這一課,”她說,“待會(huì)兒下課休息時(shí),你留下來背給我聽?!?/p>
到了第二天,露比也背不出自己的拼字課程了。她站在勞拉面前,把手背在背后,無辜得像只小貓,她說:“我沒辦法學(xué)習(xí)呀,老師,您把拼字課本都給湯米啦?!?/p>
勞拉很想發(fā)火,但是她還記得發(fā)火前要先數(shù)十下。數(shù)完后她平靜了一點(diǎn)兒,說:“我確實(shí)把書給湯米了。好吧,你和湯米坐在一起,共同學(xué)習(xí)?!?/p>
他們倆學(xué)習(xí)的內(nèi)容不在課本的同一個(gè)地方,不過他們可以翻到各自要學(xué)習(xí)的地方,把中間的書頁豎起來,湯米可以把身子歪向一邊,看著他要學(xué)習(xí)的這一頁,而露比可以把身子歪向另一邊,看她要學(xué)習(xí)的那一頁。勞拉和瑪麗以前就是這樣的,拿著媽的拼字課本學(xué)習(xí)各自的課程。
可是湯米和露比卻不愿意這樣做。他們都靜靜地坐在那里,手上卻暗暗地在較勁,都想把自己要看的那一頁打得更開一些。勞拉一再嚴(yán)厲警告他們:“湯米!露比!”可是他們的拼字課程一點(diǎn)兒也沒有進(jìn)步。
瑪莎做不出算術(shù)題目。夏爾斯心不在焉地坐在那里,望著窗外發(fā)呆,外面什么也沒有,只有灰蒙蒙的天空。勞拉提醒他要集中精力看書,他就茫然地盯著課本,做著白日夢。勞拉知道他根本就沒有看書。
勞拉個(gè)子太小了。當(dāng)瑪莎、夏爾斯和克拉倫斯站在她面前背誦東西時(shí),她在他們面前顯得那么弱小,那么力不從心。雖然她已經(jīng)盡全力了,可還是不能提高他們的學(xué)習(xí)興趣,甚至連地理課和歷史課他們都不喜歡。
禮拜一這天提問時(shí),克拉倫斯倒是知道一點(diǎn)兒歷史課的內(nèi)容,但是勞拉問他弗吉尼亞州是在什么時(shí)候開辟了第一個(gè)墾居區(qū)的,他卻漫不經(jīng)心地說:“噢,我沒有學(xué)習(xí)這一部分?!?/p>
“為什么沒有學(xué)習(xí)呢?”勞拉問。
“那一課的內(nèi)容太長啦。”克拉倫斯回答道。他瞇起小眼睛,眼睛里帶著笑意,仿佛是在問:“你能把我怎么樣呢?”
勞拉感到出奇地憤怒,可是,當(dāng)她同克拉倫斯的目光相接觸時(shí),她心里明白了,克拉倫斯就是希望她發(fā)脾氣。她又能怎么樣呢?她無法懲罰他,他長得太高大了,她絕對不能把自己的憤怒寫在臉上。
于是,她什么也沒有說,裝出若有所思的樣子,翻著歷史課本。她心里一片混亂,可是她絕對不能讓他看出來。最后,她說:“你沒學(xué)這一課實(shí)在太遺憾了,這會(huì)讓你的下一課變得更長,因?yàn)槲覀儾荒茏屜臓査购同斏O聛淼戎恪!?/p>
她接著聽夏爾斯和瑪莎背書,然后給他們教了一篇中等長度的課文。
第二天,克拉倫斯的歷史課一問三不知?!皩W(xué)那么長的課文根本沒什么用?!彼f。
“要是你不愿意學(xué),克拉倫斯,吃虧的是你自己?!眲诶瓕λf。她不斷向他提問,希望他在回答了很多次“我不知道”后會(huì)感到羞愧,可是他一點(diǎn)兒也沒有感覺到。