正文

第四章 雪橇鈴聲(1)

快樂的金色年代 作者:(美)勞拉·英格斯·懷德


克拉倫斯沖出教室,然后又折返回來,大叫道:“有人來接你啦,老師!”

勞拉正在幫露比穿外套,她對克拉倫斯說:“告訴他我還要耽擱一會兒。”

“快來呀,夏爾斯!你真該過來瞧瞧他的馬!”克拉倫斯砰的一聲把門關(guān)上了,震得整個(gè)小屋都搖晃起來。勞拉迅速地穿上外套,系好兜帽,圍上圍巾。她關(guān)上火爐的通風(fēng)口,戴上手套,拿起書本和午餐桶,然后出門來,關(guān)上門。她一直處在極度的興奮中,簡直高興得都快喘不過氣來了。雖然爸沒有來,可是她照樣能夠回家啦!

阿曼樂·懷德坐在一個(gè)輕便的雙人座雪橇上,雪橇又矮又小,拖在王子和淑女后面,看上去跟雪地上的一堆毛皮沒什么兩樣。阿曼樂裹著一件野牛皮大衣,頭上戴著毛皮帽子,帽子兩邊帶著護(hù)耳罩,和兜帽一樣暖和。

他并沒有離開雪橇走入暴風(fēng)雪中,而是掀開毛皮袍子,伸手扶著勞拉走進(jìn)雪橇里,再用那件毛皮袍子把勞拉包裹起來。袍子是野牛皮做的,毛茸茸的,非常暖和,袍子的里襯是用法蘭絨做的。

“你要不要在布魯斯特先生家停一下?”他問。

“要在那里停一下,我必須把午餐桶還給他們,再帶上我的小提包?!眲诶f。

在布魯斯特家里,約翰尼正聲嘶力竭地尖叫不已。當(dāng)勞拉走出這幢屋子時(shí),她看見阿曼樂正打量著屋子,滿是厭惡的神色。不過,現(xiàn)在這一切與她毫不相干了,她要回自己的家啦。阿曼樂用溫暖的袍子把她嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)地包裹起來。雪橇鈴鐺開始?xì)g快地響起來,勞拉坐在兩匹棕色的馬兒后面,向著家里飛馳而去。

勞拉隔著厚厚的黑色羊毛面罩說道:“真感謝你來接我。我本來希望爸來接我的?!?/p>

阿曼樂有些遲疑,他回答說:“我們……嗯,他本來是打算自己來的,不過我告訴他說,這段路太長了,會把他的馬匹累著的?!?/p>

“可是還得要他的馬送我回來呢,”勞拉有些擔(dān)憂地說,“禮拜一早上我必須趕回學(xué)校?!?/p>

“也許王子和淑女可以再跑一趟?!卑⒙鼧氛f。

勞拉有點(diǎn)兒發(fā)窘。她并沒有打算向他暗示什么,她甚至根本沒有想過要他送自己回來。她又犯了一次壞毛病,不假思索就開口亂說。爸的建議是多么正確啊,她永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)都應(yīng)該先想好再開口說話。她想:“從今以后,我一定要三思而后行?!苯又攵紱]來得及想一想,就脫口而出,她說:“噢,不用麻煩你了,爸會送我回來的。”這句話聽起來是多么的魯莽啊。

“一點(diǎn)兒也不麻煩,”阿曼樂說,“我早就說過,等我做好輕便雪橇,我會請你來坐的。就是這個(gè)輕便雪橇,你喜歡嗎?”

“我覺得坐在這里面太好玩啦,這個(gè)雪橇多么小巧可愛呀!”勞拉回答。

“我做的這個(gè)雪橇比外面賣的還要小些。它只有一米半長,底部只有六十五厘米寬。坐起來很舒適,而且馬兒拉著也更輕松,”阿曼樂解釋說,“它們幾乎感覺不到拉著東西呢?!?/p>

“簡直像在飛一樣!”勞拉說。她從來沒有想過雪橇能跑這么快。

低低的云層飛快地從頭頂向后掠去,被風(fēng)刮起來的雪花像煙霧一樣從兩旁擦肩而過。兩匹棕色的馬兒閃耀著亮光,一路向前飛馳,系在馬脖子上的鈴鐺發(fā)出陣陣悅耳的聲音。小巧的輕便雪橇在雪地上平順地滑行,沒有一丁點(diǎn)兒的顛簸和震動,輕快得就像是鳥兒在天空中飛翔。

雖然速度已經(jīng)達(dá)到最快了,可是勞拉還是覺得不夠快。他們從主大街的窗戶前一閃而過,家里的大門重新出現(xiàn)在了眼前。門開了,爸正站在門旁。勞拉從輕便雪橇里跳了出來,沒來得及多想就蹦跳上了臺階,然后才想起該致謝,她回頭對阿曼樂說:“噢,謝謝你,懷德先生,晚安!”她一口氣就說完了這些話?,F(xiàn)在,她到家啦!

媽的微笑讓她的整個(gè)臉龐光彩照人。卡琳跑過來幫勞拉取下圍巾和面罩。格麗絲拍著手叫嚷道:“勞拉回家啦!”爸走了過來,說:“讓我們看看你,嗯,還好,還是那個(gè)小丫頭,一點(diǎn)兒都沒變!”

他們都有太多的話要說,有太多的事要講。寬敞的起居室從來沒有像現(xiàn)在這么漂亮。墻壁現(xiàn)在變成了深褐色,松木墻的顏色隨著年份的增加而慢慢變深。桌子上鋪著紅格子桌布,就連地板上的碎布地毯看上去都喜氣洋洋的。搖椅擺放在掛白色窗簾的窗戶旁,那邊還有瑪麗那把從商店買來的椅子,以及很久以前在印第安保留區(qū)爸給媽做的柳藤椅子。這些椅子上都鋪著坐墊。媽的針線籃子放在柳藤椅子上面,籃子里面裝著媽正在織的毛衣,毛線針插在一個(gè)毛線團(tuán)上。凱蒂懶洋洋地伸了伸腰,打了個(gè)哈欠,跑過來在勞拉腳跟周圍轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去。爸的書桌上放著一只籃子,那是瑪麗用藍(lán)色珠子串起來的。

大家聚在餐桌旁興致勃勃地聊著天。勞拉只想說話而不想吃飯,她把她在學(xué)校里的每一個(gè)學(xué)生的故事都講給大家聽。媽說瑪麗最近來信了,瑪麗在艾奧瓦的盲人學(xué)校里過得很好??瞻焰?zhèn)上學(xué)校發(fā)生的新聞都告訴了勞拉。格麗絲則告訴勞拉她最近學(xué)會的單詞,還講了最近凱蒂和一條狗打架的事情。

吃過晚餐,等勞拉和卡琳洗完了碗盤,爸說出勞拉一直期待已久的話:“勞拉,如果你把我的小提琴拿來的話,我們就來點(diǎn)兒音樂吧。”

爸演奏了蘇格蘭和美國的進(jìn)行曲,接著拉了一首甜蜜的老情歌,還有一些歡快的舞曲。勞拉開心極了。

睡覺的時(shí)間到了,勞拉跟著卡琳和格麗絲一起上樓去,從閣樓的窗戶眺望著小鎮(zhèn)上星星點(diǎn)點(diǎn)的燈光,燈光透過飄飛的雪花不停閃爍著。她躺在溫暖的被子里,聽見爸和媽上樓來,走到樓梯口他們的房間去了。她聽到媽在愉快地低聲說話,而爸的回答聲音更為低沉。能在家里待兩個(gè)晚上和將近兩個(gè)白天的時(shí)間,勞拉喜不自勝。

不用再擔(dān)心從窄窄的沙發(fā)上摔下來,勞拉酣睡如泥。她的眼睛好像剛剛閉上,然后就睜開了。她聽見樓下火爐蓋子的碰撞聲,才恍然大悟,原來自己在家里啊。

“早上好!”卡琳在被窩里說。格麗絲從床上蹦起來,叫嚷道:“早上好,勞拉!”勞拉走進(jìn)廚房時(shí),媽微笑著說:“早上好!”爸提著牛奶,走進(jìn)來對她說:“早上好,小丫頭!”勞拉以前從來沒有注意到,原來說“早上好”竟然能讓早晨變得如此美好。她想,不管怎樣,我還是從布魯斯特太太身上學(xué)到了些東西。

早餐吃得非常愉快。接著,勞拉和卡琳一邊愉悅地聊著天,一邊手腳麻利地清洗著碗盤,然后上樓去整理床鋪。當(dāng)她們把床單邊緣掖好時(shí),勞拉說:“卡琳,你想過嗎?我們有這么一個(gè)家,該是多么幸運(yùn)的事情呀!”

卡琳向四周打量了一番,感到十分驚訝。屋里除了兩張床,屋檐下有三口裝東西的箱子,以及頭頂上的屋頂,就再沒有其他東西了。如果還有什么的話,那就是從地板延伸到屋頂外的煙囪了。

“的確很舒適?!笨照f,她們把第一床被子攤開鋪好,把被子的四個(gè)角掖好,“我覺得我從沒有想到過這個(gè)問題,真的?!?/p>

“等你哪天離開家的時(shí)候,”勞拉說,“你就會想到這個(gè)問題的。”

“你是不是很討厭教書?”卡琳壓低了聲音問道。

“是的,我很討厭,”勞拉聲音低得就像是說悄悄話,“不過千萬別讓爸媽知道?!?/p>

她們把枕頭拍松,放好,然后去整理勞拉的床鋪。“也許你不會教很久的書?!笨瞻参克f。她們把麥草枕頭的枕套扣子解開,手伸進(jìn)枕套里去,把麥草整理蓬松?!安痪媚憔蜁Y(jié)婚的,像媽一樣,沒教多久的書就結(jié)婚了?!?/p>

“我不想結(jié)婚?!眲诶f。她把枕頭套子弄平,然后扣起來?!澳萌ァ,F(xiàn)在來整理墊被。我只想待在家里,別的什么也不想?!?/p>

“永遠(yuǎn)都待在家里?”卡琳問。

“是的,永遠(yuǎn)。”勞拉說,她是真心實(shí)意這么說,她把床單攤開,“不過我做不到,我不可能永遠(yuǎn)待在家里。我必須去教書?!?/p>

她們把墊被鋪好掖緊,拍松勞拉的枕頭,床就整理好了。卡琳說她要去掃地?!艾F(xiàn)在都是我在掃地,”卡琳說,“如果你打算去梅莉·鮑威爾家的話,就早去早回?!?/p>

“我只是想去打聽一下,我的功課還能不能跟上我以前那個(gè)班的學(xué)習(xí)進(jìn)度。”勞拉說。她下了樓,把煮衣服的鍋放在火爐上,從水井里打來幾桶水倒進(jìn)鍋里。趁著燒水的時(shí)候,她趕緊跑去看望梅莉·鮑威爾。

勞拉已經(jīng)忘記了自己曾經(jīng)是多么不喜歡這個(gè)小鎮(zhèn)。這天早晨天氣晴朗,明媚的陽光照耀在大街的雪地上,結(jié)了冰的車轍和人行道木板邊緣結(jié)霜的地方在閃閃發(fā)亮。在兩條街區(qū)的大街上,現(xiàn)在只有西側(cè)還剩下兩塊空地。有的店鋪已經(jīng)刷好了油漆,有的是白色的,有的是灰色的,霍桑家的雜貨店漆成了紅色。每個(gè)角落都能看到人們在清晨忙碌的身影。店鋪的老板們穿著厚厚的外套,戴著帽子,正在鏟除自己店鋪前人行道上的積雪塊。他們一邊忙碌,一邊聊著天。到處都可以聽見開門關(guān)門的聲音,母雞咕咕的叫聲,還有牲口棚里馬匹的嘶鳴聲。

勞拉經(jīng)過福勒先生和布萊德利先生身邊的時(shí)候,他們都舉起帽子,向她道早安。布萊德利先生說:“我聽說你在布魯斯特學(xué)校教書啊,英格斯淑女?!?/p>

勞拉覺得自己完全是個(gè)大人了。“是的,”勞拉說,“我只是回鎮(zhèn)上來度周末?!?/p>

“好啊,祝你萬事如意!”布萊德利先生說。

“謝謝你,布萊德利先生?!眲诶f。

在鮑威爾先生的裁縫鋪里,梅莉的父親正蹺著腿坐在桌子前,忙著縫制衣服。梅莉正在后面的房間里幫她媽媽做家務(wù)活。

“哎呀,瞧瞧是誰來啦!”鮑威爾太太驚呼道,“我們的老師,你好吧?”

“非常好,謝謝你?!眲诶卮鹫f。

“你喜歡教書嗎?”梅莉迫不及待地問道。

“我覺得自己還可以應(yīng)付過去,”勞拉說,“可是我更想待在家里。所幸的是,等這兩個(gè)月過去后就好了?!?/p>

“我們也感到很高興,”梅莉告訴她說,“唉,你知道我在學(xué)校里是多么想你呀!”

勞拉聽了這話開心極了。“真的嗎?”她說,“我也很想你啊。”

“奈莉·奧爾森一直想坐你的座位,”梅莉接著說,“可是艾達(dá)不讓她坐。艾達(dá)說她要幫你留著這個(gè)座位,一直等到你回來。歐文先生允許她這么做?!?/p>

“奈莉·奧爾森為什么要坐我的座位呢?”勞拉大聲說道,“她自己的座位也很好啊,和我的差不多好呀!”

“你知道,奈莉就是這樣的人,”梅莉說,“別人的任何東西她都想要,她就是這樣的。噢,勞拉,要是我告訴她說,是阿曼樂·懷德用他的新的輕便雪橇帶你回家的,她準(zhǔn)會氣得發(fā)瘋!”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號