正文

草原上的小木屋(11)

草原上的小木屋 作者:(美)勞拉·英格斯·懷德


爸繼續(xù)拉著,周圍的一切好像都開始翩翩起舞了。愛德華先生用肘一撐就坐了起來,然后就跳著站起來,開始跳起了舞。他跳舞的樣子像是月光中的一只大野兔。爸繼續(xù)拉著琴,唱著歌,腳在地上一直打著拍子,勞拉和瑪麗開始拍手,腳也跟著輕輕地打起拍子來。

“你是我見過的最棒的小提琴手!”愛德華先生邊跳邊稱贊爸。愛德華一刻也不停地跳著,爸一刻也不停地拉著,他拉了《金錢曲》《阿肯色的旅行者》《愛爾蘭的洗衣女》和《魔鬼的笛子》。

在這歡快的音樂聲中,小卡琳一絲睡意也沒有。她坐在媽的膝蓋上,一邊睜著大大的眼睛望著愛德華先生,一邊拍著小手樂呵呵地笑著。

營火隨風(fēng)起舞,火旁的影子也跟著跳起了舞。只有新房子安靜地躺在黑暗中,直到一輪圓月升起,皎潔的月光灑在灰色墻面上和四周黃色的木屑上。

愛德華先生說他該回去了,這兒離河對岸樹林中的營地還有一段距離呢。他說完便扛起槍,跟勞拉、瑪麗和媽一一道了晚安。他說單身漢的日子很寂寞,但他今晚卻享受到了家庭的歡樂,過得十分開心。

“繼續(xù)拉吧,查爾斯!”愛德華先生說,“用音樂送我上路!”說著就沿著通往小河的路遠去了。爸繼續(xù)拉著琴,愛德華、勞拉和爸一塊兒扯著嗓門大聲地唱著:

老丹·塔克是個好老頭,

他在煎鍋里洗臉,

用馬車輪子梳頭,

卻因為牙疼而死去。

快給老丹·塔克讓路!

不然他就趕不上晚飯了,

飯已吃完,盤子都洗好了,

除了一塊南瓜餅,什么也沒剩!

老丹·塔克往城里趕,

騎著一匹騾子,牽著一條狗……

在這遼闊的草原上響徹了爸粗獷的聲音和勞拉稚嫩的歌聲,從河邊低地上還隱隱約約傳來了愛德華先生的歌聲:

快給老丹·塔克讓路!

不然他就趕不上晚飯了。

當爸停止拉琴時,他們已經(jīng)聽不到愛德華先生的歌聲了,只聽見微風(fēng)吹動著草原上的草。皓月當空,幾乎看不見星星在閃爍。整個草原沉浸在皎潔的月光之中。

這時,河邊樹林里的夜鶯開始歌唱了。

萬物頓時安靜了下來,它們傾聽著夜鶯的歌唱。夜鶯唱著婉轉(zhuǎn)悅耳的歌。涼風(fēng)在草原上穿過,把歌聲帶到草原的每一個角落,連竊竊私語的野草上空也飄著歌聲。天空就像一個光杯,罩在平坦的黑色土地上。

突然,夜鶯停止了歌唱。沒有人移動也沒有人開口講話。勞拉和瑪麗一言不發(fā),爸媽一動不動地坐著。只有風(fēng)吹動著草發(fā)出了瑟瑟聲。爸拿起了琴,輕輕地撥弄著琴弦,清脆的音符好像一串露珠滴落到無聲的世界中。

爸稍微停頓了一下,然后就拉起了夜鶯剛才唱的歌。緊接著,夜鶯就開始回應(yīng)了,它敞開歌喉,和著爸的琴聲引吭高歌。

小提琴停了下來,夜鶯就接著歌唱。夜鶯停下來,爸又拉起了小提琴。鳥兒一聽到琴聲的召喚,便繼續(xù)放聲歌唱。鳥兒和琴聲,在這如水的月光中就這樣彼此互訴著心聲?!皦Υ詈昧耍卑衷缟蠈屨f道,“我們最好是現(xiàn)在就搬進去,雖然沒有地板和木窗。我還得盡快把馬廄蓋好,讓皮特和帕蒂能有個溫暖的家。昨晚我聽到了狼的嗥叫聲,那聲音從四面八方傳來,好像就在這附近。”

“查爾斯,你有槍,所以我不用擔(dān)心的。”媽說道。

“是的,而且還有杰克。但如果你和孩子們住在屋子里,我的心里會更踏實?!?/p>

“為什么我們還沒看見印第安人呢?”媽問道。

“啊,我也不知道,”爸不經(jīng)意地回答道,“我在懸崖間看見過他們的營地,或許現(xiàn)在他們都出去打獵了?!?/p>

接著,媽就喊道:“孩子們,太陽出來了!”勞拉和瑪麗便急忙從床上爬起來,穿好衣服。

“趕緊吃飯,”媽一邊說,一邊把最后幾塊兔肉放在盤子里,“我們今天就要搬進新房了,所以屋子里所有的木屑都要清理干凈?!?/p>

她們匆匆吃完早飯,然后就趕緊清理屋子里的木屑。她們來來回回飛跑著,裙裾兜滿木屑,然后把木屑倒在外面的營火旁。不過,媽拿著柳樹條去打掃地面的時候,地上還是有一些木屑。

媽的腳已經(jīng)開始康復(fù)了,但還是有點兒跛。不過,她很快就掃完了整個地面,然后勞拉和瑪麗就開始往屋里搬東西。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號