就在那時我意識到還有聽眾,在我的腦海中我并不是只身一人。
總是如此沉浸在自己的思緒里。里爾想道。
是啊,別在那兒偽裝,里爾。我在心中回答她。
把自己的想法裝在罐子里,伙計們。山姆命令我們。
我們都沉默不語了,我感到里爾聽見“伙計們”這個詞兒時臉部有些扭曲。她過分敏感,和平時一樣。
山姆裝做沒注意到。奎爾和杰萊德在哪里?
奎爾看著克萊爾。他會把她送到克里爾沃特家去的。
好極了。蘇會照顧她的。
杰萊德到琪姆家去了,安布里想道,很可能他沒聽見你的呼喊。
狼群中傳來一陣低沉的轟隆聲,我和他們一起嗚咽起來。杰萊德終于現(xiàn)身時,毫無疑問他心里仍然想著琪姆,沒有人想重新看一遍他們剛才正準(zhǔn)備干什么。
山姆蹲坐起來,另一陣咆哮沖入空中。這既是信號,又是命令。
狼群在我剛才所在的位置東邊幾英里處集合,我大踏步地穿過茂密的樹林朝他們跑去,里爾、安布里和保羅也都在往那里趕。里爾快到了--不一會兒我就聽見不遠(yuǎn)的樹林里傳來她的腳步聲。我們平行奔跑著繼續(xù)趕路,選擇不要一起跑。
好了,我們不打算等他一整天,他稍后會趕上我們的。
怎么啦,老大?保羅想知道。
我們需要談一談,有事兒發(fā)生了。
我感到山姆的思緒飄到我身上--不僅僅是山姆的,還有塞思、柯林以及布萊迪的。柯林和布萊迪--兩個剛加入的小孩--今天和山姆一起巡邏,所以無論山姆知道些什么,他們都知道。我不知道為什么塞思已經(jīng)過來了,而且還熟悉內(nèi)情,還沒輪到他呢。
塞思,告訴他們你聽到什么消息了。
我加快速度,想盡快趕到那里。我聽見里爾也跑得更快了,她討厭被人家超過,跑得最快是她擁有的唯一優(yōu)勢。
有本事你也一樣,傻子。她噓聲道,接著她真的全速前進(jìn)了。我的指甲扎進(jìn)肥沃的土壤里,然后向前沖去。
山姆似乎沒心情忍受我們一貫的廢話。杰克、里爾,停下來。
我們兩個都沒停下來。
山姆咆哮起來,但是又不理會我們了。塞思?
查理到處在找比利,直到在我家找到他。
是的,我和他說過話。保羅補(bǔ)充道。
塞思想到查理的名字時,我感到全身一陣搖晃。就是這樣,等待結(jié)束了。我跑得更快了,強(qiáng)迫自己呼吸,盡管我的肺突然之間變得有些僵硬了。
會是哪種版本的故事呢?
不錯,他整個人都瘋了。我猜愛德華和貝拉上個星期回家了,然后……
我的胸腔放松下來。
她還活著?;蛘哒f,至少她沒有完全死掉。
我沒意識到這對我來說會有多么大的不同。我這段時間以來一直以為她死了,直到現(xiàn)在我才明白這一點(diǎn),我明白我永遠(yuǎn)都不會相信他會活著把她帶回來。這不應(yīng)該有什么關(guān)系,因?yàn)槲抑澜酉聛頃鯓印?/p>
是的,兄弟,有壞消息。查理和她說過話了,聽起來她的情況很糟糕。她告訴他,她生病了??ㄈR爾接著告訴查理貝拉得了南美的某種罕見的病,說她要被隔離。查理快要瘋了,因?yàn)檫B他也不許去見她。他說他不在意自己會不會得病,但是卡萊爾不肯讓步。謝絕探病,還告訴查理她病得很嚴(yán)重,但是他會盡一切努力的。查理這么多天來一直坐立不安,不過直到現(xiàn)在他才找比利,他說聽起來今天她的情況惡化了。
塞思想完后,我們陷入了深深的沉默。
那么她會死于這種疾病,就查理所知的。他們會讓他看尸體嗎?那具蒼白的一動不動無法呼吸的身體。他們不會讓他觸摸冰冷的皮膚--他可能會注意到那會有多么堅硬。他們得等到她能夠克制自己,能夠不去殺害查理和其他來吊唁的人,那會要多長時間呢?