正文

倫敦口譯員(81)

倫敦口譯員 作者:(英)約翰·勒卡雷


“哈賈,我們談的是今天,”菲利普解釋道,語氣中帶著對(duì)哈賈的容忍,后者畢竟年輕,放肆攪局是可以理解的。“而不是‘昨天’。如果歷史是將要過去的任何事物,那么就不會(huì)有明天了,不是嗎?你認(rèn)為‘中間路線’必須等到大選后形勢(shì)一團(tuán)糟,或下次盧旺達(dá)人入侵時(shí)才能去創(chuàng)造實(shí)現(xiàn)持久和平所需的條件,是這樣嗎?還是像令尊所認(rèn)為的那樣,穆旺加扎會(huì)做得更好,要爭(zhēng)取時(shí)間及時(shí)掌權(quán)?”

哈賈聳了聳肩,伸出雙臂,咧開嘴笑了,還搖了搖頭表示不相信。菲利普給他一段時(shí)間發(fā)言,但沒一會(huì)兒他就提起手搖鈴,輕輕晃了一下,宣布暫時(shí)休會(huì),代表們可以考慮一下各自要持的立場(chǎng)。

9

我悄悄地沿著樓梯往地下室走去。這是我第一次擔(dān)任“水面下的口譯員”。我本來絕不會(huì)想像自己會(huì)洋洋得意,但我確實(shí)很得意。暫時(shí)撇開哈賈的粗魯攪局不談,一切還都朝著盡可能好的方向發(fā)展。什么時(shí)候這種理性、溫和的聲音才能在我飽受磨難的剛果的湖泊與叢林中引起共鳴呢?“實(shí)干家”麥克西與“聰明絕頂?shù)恼勁袑<摇狈评諆晌桓吣芰康膶I(yè)人士究竟何時(shí)聚到一起,介入到幫助飽受磨難的剛果人民的事業(yè)中來?我們可是正在推動(dòng)歷史發(fā)展啊!雖然面無表情的斯拜德對(duì)自己錄下來的東西一個(gè)音節(jié)也聽不懂,而且,我懷疑他也不理解此次冒險(xiǎn)行動(dòng)有多么錯(cuò)綜復(fù)雜,但他也為迄今為止會(huì)議的積極氣氛而感到高興。

“如果你要問我的話,我得承認(rèn),聽起來他們似乎正在進(jìn)行真正的交流?!彼贿呌脦е柺靠谝舻挠⒄Z跟我說話,一邊把耳機(jī)戴到我頭上,檢查麥克風(fēng),然后差不多就是把我塞到“電椅”上?!拔艺f,他們把腦袋碰在一起,可能就會(huì)碰出點(diǎn)共識(shí)來?!?/p>

但是,我當(dāng)然是在等山姆跟我說話的。山姆是我的協(xié)調(diào)人,將告訴我要把注意力放在哪些麥克風(fēng)上,也將飛快地向我介紹情況、詢問詳情。我見過山姆嗎?山姆是否也可能是一個(gè)竊聽專家,又一個(gè)即將脫穎而出、展現(xiàn)自己的特殊技能的前“聊天室”成員?因此,當(dāng)我聽出我耳機(jī)里響起的是個(gè)女人的溫柔聲音時(shí),我極為驚訝。

感覺好嗎,親愛的布萊恩?

好極了,山姆。你呢?

你在上面干得棒極了。大家都在一個(gè)勁兒夸你。

從她這些女性用來安慰人的話語中,我聽出最最難以察覺的一丁點(diǎn)兒蘇格蘭口音了嗎?

你家在哪兒,山姆?我興奮地問。樓上發(fā)生的一切仍然讓我激動(dòng)不已。

如果我說我住在旺茲沃思,你會(huì)感到震驚嗎?

讓我震驚?上帝呀,我們是鄰居呢!我多半都在旺茲沃思購物!

她沉默了,氣氛也變得尷尬起來。我這時(shí)才記起,按我的假身份,我應(yīng)當(dāng)住在某個(gè)郵政專用信箱附近,但太遲了。

那么晚上的時(shí)候你我會(huì)推著購物車擦肩而過啦,親愛的布萊恩。山姆一本正經(jīng)地回答道。如果你不介意的話,讓我們開始監(jiān)聽各類套房的七號(hào)房吧,目標(biāo)快到了。

 

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)