正文

倫敦口譯員(73)

倫敦口譯員 作者:(英)約翰·勒卡雷


他給我們以希望,薩爾沃。

漢娜正吻著我的眼瞼,給我以希望。我雙手抱著她那精雕細琢猶如藝術品的頭部。

難道你就不能理解希望對于剛果人來說意味著什么嗎?

我愛你!

那些可憐的剛果人心里痛極了、苦怕了,他們不再相信有什么可以醫(yī)治他們的痛苦。如果穆旺加扎能激起人們的希望,每個人都會支持他。如果不能,戰(zhàn)爭就會繼續(xù),繼續(xù),而他也會成為剛果人走向地獄之路上又一個表現(xiàn)拙劣的預言師。

那么就讓我們期望選民們能弄清他的政治主張,我虔敬地說道。

薩爾沃,你可真是個徹頭徹尾的浪漫主義者。只要現(xiàn)任政府執(zhí)政,任何選舉都將是完全腐敗的,都對改變局勢無能為力。沒被收買的人只會投票給本族候選人,選舉結果會被竄改,局勢會更緊張。我們首先要穩(wěn)定、誠實,然后才能舉行大選。如果你聽過穆旺加扎的演講,你會同意這一點的。

我更愿意聽你說。

她的雙唇離開了我的眼瞼,腦子里搜尋著更實在的東西。

我想你聽過這樣一個故事:一個怪獸身上帶著一支魔法棒。魔法棒太重了,除了怪獸自己,一般人都拿不動。

不,漢娜,這些寶貴的知識我記不起來了。她是在講已逝的讓人同情的蒙博托將軍,扎伊爾的最高統(tǒng)治者與摧毀者。就我所知,迄今為止,蒙博托是漢娜惟一痛恨的人。

嗯,穆旺加扎也有一支魔法棒,就跟怪獸的那支一樣,只是它是用特別挑選的木材制成的,很輕。他走到哪里,魔法棒就帶到哪里。任何相信“中間路線”的人都可以拿起它,發(fā)現(xiàn)稱王之旅是何其簡單。當穆旺加扎死后,你知道這支魔法棒會怎樣嗎?

它會幫穆旺加扎走向天堂吧。我把頭放在漢娜的小腹上,昏昏欲睡。

薩爾沃,不要鬧了。基伍湖畔將新建一座非常漂亮的“統(tǒng)一博物館”,以紀念統(tǒng)一而自由的基伍成為剛果之驕傲的那一天。而這支魔法棒會放在里面,所有人都可以進去參觀。

漢娜說的那支魔法棒就在這里,正是那一支。它正放在我們身前鋪了綠色臺面呢的桌子上,簡直就是英國下議院議長權杖的縮小版。三個代表已經(jīng)仔細觀察了它上面的魔法花紋,也拿在手上試了試輕重。對老弗蘭科來說,它是一件意義重大的物品,但到底是哪種重大意義呢?對于哈賈而言,它只是一件商品而已。他們用什么材料來制作這支魔法棒?它真的有魔力嗎?我們能以更低的價格賣一支給他們嗎?迪德納的反應較不易讓人讀懂。它會給我們部落人民帶來和平與平等嗎?我們部落的巫師會認可其魔力嗎?如果我們發(fā)動戰(zhàn)爭將它奪過來,它會保護我們不受弗蘭科那些人的襲擾嗎?

 

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號