事實上我以前不會這樣問客戶的。我的不馴激怒了麥克西。“我們在整治這個地方,辛克萊爾,看在上帝的分上?!彼瓶诖罅R起來,聽上去仿佛壓抑了許久。“我們要讓這個該死的瘋?cè)嗽鹤兊们逍?,把一個國家還給那些窮困潦倒、被奴役被壓迫的人,讓他們彼此容忍,賺錢,他媽的好好過日子。你有意見嗎?”
他的意圖很清楚、很真摯,到今天為止我也再無理由問他了。這讓我停頓了一會兒,但并未收斂。
“我沒意見,隊長。只是,你剛才確實提到戰(zhàn)事會帶來民主,你瞧,我自然就會好奇,你說這個到底是什么意思?我是說,在戰(zhàn)事之后會怎樣呢?既然大選在即,那為什么要提前介入?你明白我的意思吧?”
我提過漢娜是個和平主義者嗎--安德森先生就是這么稱呼她們這類人的?我有沒有講過,她去的那所由美國人資助的五旬節(jié)派教會學(xué)校里有一群主張獨立的修女,她們一直在對她鼓吹貴格會的非暴力思想,特別強調(diào)被人打了一巴掌要把另一邊臉也湊上去?
“我們在談剛果,是吧?”
“沒錯,隊長。”
“它是世界上最惡心的墳場之一,沒錯吧?”
“沒錯。一點問題也沒有?;蛟S它就是最糟糕的那個。”
“就在我倆談話時,人們像蒼蠅一樣死去。種族大屠殺、疾病、饑荒、童子軍、從上爛到下他媽的無能政府、強奸、大暴亂。對吧?”
“沒錯,隊長。”
“大選不會帶來民主,只會帶來混亂。勝利者會霸占一切,然后叫失敗者滾蛋去死。失敗者會說大選被操縱,于是落草為寇。而且由于所有人都只投票給本族候選人,他們只會回到起點,會變得更糟糕。除非……”
我等他說下去。
“除非你能提前推出自己的溫和派領(lǐng)導(dǎo)人,向選民宣傳其政治主張,并證明這些主張切實可行,以免發(fā)生惡性循環(huán)。聽懂了嗎?”
“聽懂了,隊長。”
“這就是那家財團的博弈計劃,也就是我們正在兜售的這個計劃。大選只是西方人的自淫。提前阻止它,讓我們的人上臺,一次性公平地給國民一份蛋糕,讓和平降臨。你們的跨國公司一般都厭惡窮人,因為養(yǎng)活幾百萬個餓慌的人劃不來。讓那些賤貨搞私有化,或者讓他們?nèi)ニ谰蛣澋脕?。嗯,我們的小財團可不是這么想的,穆旺加扎也不會這么想。他們考慮的是基礎(chǔ)建設(shè)、共同分享以及長期利益。”