結(jié)婚五年,我?guī)讉€小時之前才首次在另一個女人身上放縱自己的靈與肉,并把自己的身世秘密和盤托出。作為一個新晉通奸者,為什么我現(xiàn)在卻感覺極有必要贊美一下被我背叛了的妻子?在我心中她的形象已經(jīng)一塌糊涂,現(xiàn)在卻想重新構(gòu)建她的形象嗎?我想在自己墮落之前重新構(gòu)建自己的形象?或者是在我心情愉快之時,我身上一直背負(fù)著的罪孽又來懲罰我了?還是我覺得把佩內(nèi)洛普捧上天去就相當(dāng)于在夸漢娜,同時又不會讓自己的真面目暴露出來?
我很想讓布里琪特聊聊我的新雇主,以便通過有技巧的問話,更多地了解那家無名財團(tuán)的組成情況,及其同眾多英國情報機(jī)構(gòu)之間的關(guān)系。情報機(jī)構(gòu)為了保衛(wèi)國家日夜辛勞,但普通百姓卻對其一無所知??墒牵?dāng)我在幾乎靜止不動的車流人群中穿行時,我卻力捧佩內(nèi)洛普,稱她是我這個頂級口譯員兼皇家特工所能夠擁有的最具魅力、最能讓我激情無限、最久經(jīng)世故而又最忠誠的伴侶。此外,她還是執(zhí)著而又很有同情心的優(yōu)秀記者,更是很棒的廚師--其實你動一下腦筋就能知道到底是誰下的廚。我并不只講佩內(nèi)洛普好的一面,那不可能。當(dāng)你在交通高峰期跟另一個女人講起你妻子,你肯定會忍不住開口講一些她不好的地方,否則沒人愿意聽你講。
“首先我想知道,你們這對金童玉女是怎么相識的呢?”布里琪特反口問道。她聽我胡侃而理不出個頭緒,聲調(diào)有點煩。
“布里琪特,”我回答,聲音連我自己都覺得陌生,“是這樣的……”
我和布里琪特手挽手在等綠燈。我告訴她,一天晚上八點,我正待在位于厄靈的昏暗單身宿舍里。世界法律翻譯公司的阿瑪?shù)纤?奧斯曼先生打電話給我,讓我直接去金絲雀碼頭,那里的《大國家報》要我去為他們口譯,報酬很高。當(dāng)時我還處于奮斗謀生的階段,而奧斯曼先生是我的半個老板。
一小時后我就坐在《大國家報》的豪華辦公室里。我左邊坐著該報主編,右邊坐著該報漂亮的王牌記者--你猜是誰?沒錯,就是佩內(nèi)洛普--我們?nèi)饲懊孀业降呐e報證人。那是一個長著絡(luò)腮胡子的非洲阿拉伯人,是個商船船員?,F(xiàn)在他為了獲得我工作一年也賺不到的一大筆錢,愿意舉報在利物浦港區(qū)工作的許多腐敗的海關(guān)官員與警察。他的英語講得很差,其母語是典型的帶有坦桑尼亞口音的斯瓦希里語。佩內(nèi)洛普是報道犯罪活動的王牌記者,但她和主編因為語言的問題陷入報界都知道的那種困境中:是向當(dāng)局查證消息來源的權(quán)威性,再推出爆炸性新聞呢,還是不假思索地相信他說的話,最后卻被對方律師以蓄意誹謗告上法庭?
經(jīng)佩內(nèi)洛普首肯,我掌控了整個質(zhì)問過程。隨著我反復(fù)質(zhì)詢,那個污點證人開始改變、修飾他說過的話,增加新內(nèi)容,或收回以前講過的東西。我讓這個無賴重復(fù)自己說過的話,然后指出其中的許多矛盾之處。在我持續(xù)不斷的盤問之下,他最終交底了,說自己是一名騙人專家、撒謊大王,只要給他五十英鎊就可打發(fā)他走人。主編很高興,對我十分感激。他說,我一下子就讓他們報社免于出丑,還省下了一大筆錢。佩內(nèi)洛普很沒面子,但她緩過來后說要請我大喝一回。