隨著自身社會影響力的日漸擴展,成龍也在不斷地去影響與改變西方對待中國文化的看法。正如他在剛剛上映的《 功夫之王 》中飾演的那個亦師亦友的魯彥一樣,成龍也在將更多的東方價值觀帶入西方主流認(rèn)知體系中。
楊 瀾:這次《 功夫之王 》好像你和李連杰有特別要求,你們倆來選的這個導(dǎo)演,除了一般導(dǎo)演具有的這種常備的技能之外,你們是不是也會特別要求他這個導(dǎo)演對中國文化有這種理解?
成 龍:第一,他很喜歡中國文化,就是喜歡它,第二,老婆也是中國人。
楊 瀾:是孔子第幾十代孫女。
成 龍:講國語英文很好,他本身在北京也買了房子,而且他是拍卡通片的,他是《 獅子王 》的導(dǎo)演。那我第一就喜歡他,就因為這個原因,而且他那種電影很不合邏輯的,什么孫悟空見醉拳,又和八仙打。
楊 瀾:反正把中國神話里這些人物都搞在一起。
成 龍:本來玉皇大帝還是反派的,我說你不行呀,但是后來李連杰跟他們講了,不如就小孩發(fā)夢吧,你一發(fā)夢了,你就可以什么都行了。
楊 瀾:有時候就因為他拍得亂七八糟,人們才覺得能接受。
成 龍:你看《 花木蘭 》,我們怎么拍都是在這邊,迪斯尼一拍就全世界,還最賣座,迪斯尼在亞洲來講,《 花木蘭 》是最賣座的電影,我還幫他免費配音,為什么?我希望他們多拍我們的中國文化,利用他們的那種影響力打到外國去,令多一點的人知道我們中國文化?,F(xiàn)在我們中國沒有出過門的小孩子一講哈里波特,“耶,哈里波特!”一講亞瑟王,“啊,亞瑟王!”講什么外國人的我們都知道,可我在外面講楚霸王沒人知道,我在外面講《 紅樓夢 》沒有人知道。為什么?
楊 瀾:那你郁悶嗎?
成 龍:當(dāng)然悶。我就是說,為什么人家東西我們都知道,我們東西他們不知道?如果他們都知道,我們有多少東西可以拍呀!梁山泊、一百零八將,哇,太多東西拍了。
楊 瀾:所以你這兩年也會有這樣很強烈的感受。
成 龍:當(dāng)然有。
楊 瀾:所以你會不會覺得過去有一種形單影只的感覺,就是人們談到中國文化的時候,可能就成龍,很少幾個名字是人家( 知道 )。會不會覺得自己一直是很孤單的?
成 龍:以前是老是拿我當(dāng)例子,我講一點話他們就,噢,孔夫子云,其實是取笑我們,你們孔夫子又講什么了?,F(xiàn)在已經(jīng)不會了,我知道很多將領(lǐng)都看孫子兵法,很多人在學(xué)我們中文,現(xiàn)在我們中國人已經(jīng)不同了,現(xiàn)在我們中國已經(jīng)是泱泱大國了。
楊 瀾:所以你在電影里也開始擔(dān)任這種教父一樣的角色,你拍了這么多功夫的電影,有沒有試圖拍中國功夫背后層面的片子?
成 龍:有很多,就跟他講我們的功夫永遠(yuǎn)是受保護的。盡量把中國的文化交給他們,不管是言行舉止,吃飯呢,禮貌呢,往往都會在電影上面教他們。我覺得做藝人,導(dǎo)演對社會有一種責(zé)任感。就是讓很多人知道,往往我們的對立跟斟酌就是文化的不同,如果大家文化上能夠相互了解,那很多矛盾就會平息掉了。我相信我們有這個責(zé)任。