正文

中國用談戀愛的狀態(tài)做事,美國用過日子的狀態(tài)做事

偉大是熬出來的 作者:優(yōu)米網(wǎng)


美國人和中國人在文化上的一些差異真是完全相反,就像地球兩極。比如在美國女孩穿禮服露肩膀露脖子,但在中國傳統(tǒng)文化中這叫非禮,女人露這么多可不是非禮嗎?美國的“禮服”在中國是“非禮服”。如果說在美國禮是露,在中國禮就是含蓄遮著。

我講個(gè)故事,我很早在西安讀中學(xué)的時(shí)候,有一年夏天,七八月份最熱的時(shí)候,我去找我的語文老師,看見李老師隔壁坐著個(gè)婦女,那么熱的天,她卻捂得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)坐在那兒。我問老師隔壁那是誰,那么熱為什么不進(jìn)屋,屋里有電扇。老師說人家不進(jìn),人家規(guī)矩大。我說這是什么規(guī)矩?老師說這是講究,老公不在家,女人一個(gè)人在家把衣服脫了穿個(gè)褲衩在屋里有傷風(fēng)化,會(huì)被疑似作風(fēng)不正派,所以她必須穿得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)坐門口,表示我是端莊婦女,我就是規(guī)規(guī)矩矩的,我絕不偷人養(yǎng)漢,我都穿著我坐門口,家里肯定沒人。這是陜西西安,典型的傳統(tǒng)中國就是這樣。

在美國肯定沒有這種事,事情可能完全相反。因?yàn)槊绹耸情_放的,中國人是含蓄的;美國人要清楚,中國人要含糊,美國人要里子,中國人要面子。因此對(duì)同樣一件事做判斷,我們中國人說是美國人說非,美國人說非中國人說是,很多事都是顛倒的。

美國人不要面子,非常要里子。我和美國人開會(huì)特別開心,因?yàn)樗麄兒芎猛?,目的表達(dá)清楚、直接。第一,不用像日本人那么多的禮節(jié),大家問個(gè)hello就開始,說完OK就搞定。第二,比如我們談到一個(gè)競(jìng)爭(zhēng)性的條款,說這件事你只能給我做不能給別人做,他說OK,這個(gè)可以談,你不讓我給別人做,那你就多付多少錢,只要把錢談清楚就行了,沒有什么不能談的就是一個(gè)錢。但是他一旦簽約了以后,他干活比我們還玩命,一次一次地飛,而且?guī)ь^來的人是海軍陸戰(zhàn)隊(duì)的那種人,精神頭特好,他就是這種狀態(tài)。

所以他們跟我們不一樣,他就是很清楚很簡(jiǎn)單。我現(xiàn)在希望公司做事情也清楚簡(jiǎn)單,就像是 裸體,是什么就是什么,大家把心里藏的累的事摘了,要不磨嘰來磨嘰去,既耽誤工夫,又弄得大家挺累。做個(gè)形象的比喻,中國人做事像談戀愛,美國人做事像過日子。談戀愛要模糊,過日子要直接。

比如兩人剛談戀愛,男的就說我愛你咱倆明天結(jié)婚把,女的說你神經(jīng)病,你得一定花前月下浪漫一番,讓她陶醉在浪漫里像吃了麻醉藥,覺得大哥有情調(diào)、有派然后再求婚才成。一旦過日子你再花前月下地浪漫,花園里看月亮吃月餅還要作個(gè)詩凈耽誤工夫,結(jié)婚過日子哪有這閑工夫,小孩考試沒及格呢,趕快幫他補(bǔ)習(xí)去。所以我們中國人做事大部分用談戀愛的狀態(tài),所以慢,美國人是用過日子的狀態(tài)直接來,講求實(shí)用。

    

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)