正文

《里約熱內(nèi)盧》 第二部分(4)

里約熱內(nèi)盧:狂歡者的都市 作者:(巴西)魯伊·卡斯特羅


應(yīng)該說娜赫并沒有唱出這首曲子,她只是彈奏了吉他部分,這部分是?;醽営H自為娜赫改編創(chuàng)作的(當(dāng)時?;醽喴蛏眢w不適未能出席皇宮的舞會)。舞會客人的名單并沒有被保存下來。幾天后國會的反對派們曾制造輿論,說舞會上的一些專業(yè)歌唱家和指揮家曾昏倒。這些言語主要來自一位巴伊亞的暴躁的小參議員,他認(rèn)為Corta-Jaca只是一支舞曲。他在講壇上的原話是:“這是所有野蠻人的舞曲中最低級、最粗鄙、最庸俗的。但總統(tǒng)的宴會上,Corta-Jaca居然像瓦格納的音樂一樣登上了大雅之堂,國民難道仍然無動于衷嗎?”     然而參議員并非完全沒有道理。Corta-Jaca是一種馬克西克斯舞曲,是一種里約黑人的舞蹈,內(nèi)容有些低俗。它曾在歐洲很流行,剛被巴黎的大主教禁止了。

在皇宮,聽眾們沒有用Corta-Jaca來伴舞,而是很注意自己言行地只限于聽。要是彈奏瓦格納的音樂的話,他們的情緒會更高漲。倘若不是因?yàn)檎蛡兊拇笏龄秩?,連皇宮的枝形燈也不會發(fā)覺有什么事情發(fā)生。

所有這些并不妨礙Corta-Jaca這種屬于巴西黑人和窮人的低級粗鄙和庸俗的音樂登堂入室,進(jìn)入皇宮和畫室,而且永不離去。

娜赫和?;醽單丛\面,但卻都因?yàn)楦矣谶`背社會準(zhǔn)則而永垂巴西史冊。在1914年,這只可能發(fā)生在里約。在這里,社會準(zhǔn)則的固守者和社會準(zhǔn)則的打破者并存。也因?yàn)檫@個,兩位婦女,而且是不同種族的兩位婦女,來打破這個社會準(zhǔn)則并不奇怪。娜赫是一位有著藍(lán)色眼睛的金發(fā)女郎,母親來自英國,父親是德國人。?;醽喪且晃荒吕信裕赣H是被解放的黑人奴隸,父親是一個富有的有家庭醫(yī)生的白人軍官,而且是軍隊(duì)英雄卡西斯公爵的侄子。這件事情非常自然,非常有巴西特色。

比黑人、移民和黑白混血兒有過之而無不及的是,里約的婦女在1830年之后的一個世紀(jì)中主導(dǎo)了許多影響深遠(yuǎn)的革命。鄉(xiāng)下普通的巴西婦女因仍戴著面紗,白天在家禱告而被譴責(zé),里約婦女已經(jīng)可以逛街,光顧專業(yè)裁縫店,去劇院,在茶座喝茶或吃冰淇淋,或者是外出享用午餐或晚餐并由紳士送回家。她們利用了這一百多年創(chuàng)造的一個以婦女為中心的輿論界,參加共和事業(yè),創(chuàng)作性愛詩歌,從事男性的職業(yè),為取得投票權(quán)而成立女權(quán)聯(lián)盟。她們于1932年取得了投票權(quán),這僅比英國婦女晚了四年,但卻比法國、意大利和日本的婦女早了13年。她們最先穿長褲,也最先穿露背無吊帶的長裙,這也叫做“Tomara-Que-Caia”,字面意思是“掉下來該多好”。她們的今天是因?yàn)樗齻兊淖婺敢约霸婺溉淌芰藘蓚€世紀(jì)的禁錮和壓迫。

有可能在16世紀(jì)末的里約,在拓荒的白人家族還在喀斯特羅山上面安家的時候,城里的婦女們還有相對的自由。當(dāng)17、18世紀(jì)人們從山上下來散布到四處后,她們的自由開始被限制,最終被關(guān)在房子里面,如果幸運(yùn)的話,窗戶就是她們和外界交流的唯一方式。這并不只發(fā)生在巴西,在歐洲,絕大多數(shù)的婦女住在廚房和臥室,稱她們的丈夫?yàn)椤爸魅恕?,總是回避到訪的客人。但是巴西不同的是將這種禁錮一直持續(xù)到19世紀(jì)初。為了不讓她們閱讀言情小說和與陌生人通信,婦女都沒有受過教育。她們只是在去教堂的時候才上街,而且要戴連披肩的黑頭紗且有女伴作陪。她們在梳理頭發(fā)及整理服飾的時候甚至不能透過窗戶窺視外面。

窗戶被交叉的木條做成的百葉窗擋住了,那是外人很難看穿的堅(jiān)固的百葉窗。據(jù)說堅(jiān)固的百葉窗是用來防范首領(lǐng)或總督經(jīng)過時受到的攻擊,但大家都知道這不是真正的原因。這是一個從摩爾人那里繼承來的過時的葡萄牙風(fēng)俗,她們的父親或者丈夫是為了使她們不會被經(jīng)過窗戶的比自己條件更好的人看到。但是他們這樣強(qiáng)調(diào)閨房意識的結(jié)果卻是使她們在房子中幾乎窒息,更加增強(qiáng)了她們接觸社會的欲望。

里約的碼頭于1808年向國外貿(mào)易開放,陸續(xù)來到的外國人不久后就注意到了兩件事情。第一件是街道上的婦女不多,但躲在窗戶百葉窗后面的卻很多。第二件是即便她們躲著,你仍能看到她們有美麗的眼睛并喜歡調(diào)情。這種場景是殖民地特有的,但是里約已經(jīng)不是一個殖民地了,它剛被升級為這個王國的首都,需要經(jīng)歷徹底的改造來適應(yīng)它的新地位——有史以來第一次一個殖民城市變成了它所在的王國的首都。在第一次清理城市的過程中,市長兼警務(wù)署長下令拆除所有的百葉窗。它們妨礙空氣流通,使房子發(fā)臭而且有礙市容。當(dāng)一些一家之主意識到這代表著什么的時候,他們堅(jiān)決反對這種維新而把百葉窗保留了下來。然而,婦女們卻開始了她們的報復(fù)行動。

開始一些“大逆不道”的事情,所需要的僅僅是穿過窗格子或者是從教堂回家的路上眼神的交換。在外國游客的敘述中有許多她們摒棄操守的例子。女士接待的情人都穿著大斗篷或戴著大禮帽,像膽小鬼一樣爬過陽臺到房子里面。他們都依靠女伴、女仆或者是等待她們的女士們這樣?些作為中間人的“共犯”。這類場景中我最喜歡的是(也是所有有關(guān)里約的畫里面我最喜歡的)一幅巴伐利亞人于1822年創(chuàng)作的雕版圖。這幅圖表現(xiàn)的正是這樣一個主題:穿著筆挺的年輕男士剛跳到陽臺上,有一個年輕貌美的女士在那里等他,一旁調(diào)皮的女仆正要離開,也許正要去準(zhǔn)備床鋪,誰知道呢?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號