正文

為人所知與為人所用(1)

學(xué)而時(shí)習(xí)之 作者:薛涌


為人所知與為人所用:孔子與韓非不同的人生觀和政治理想

“有朋自遠(yuǎn)方來(lái)”一句明明講被人知道的快樂(lè),下面一句突然又說(shuō)“人不知而不慍,不亦君子乎”,語(yǔ)態(tài)從主動(dòng)變成了被動(dòng),實(shí)際上表達(dá)的是生活態(tài)度從主動(dòng)變成了被動(dòng),頗有“蛇足”之感。這一轉(zhuǎn)折應(yīng)該如何理解?我以為,此句正好體現(xiàn)了孔子在這一劇烈的社會(huì)變動(dòng)中的另一面,即他對(duì)突然擴(kuò)大的社會(huì)空間和機(jī)會(huì)的警惕,以及在這種變動(dòng)中隱隱的挫折感。

如上所述,隨著列國(guó)疆域的擴(kuò)張,國(guó)與國(guó)之間交往的頻繁,社會(huì)空間頓開(kāi),個(gè)人立身出世的機(jī)會(huì)大大增加??鬃舆@一“學(xué)而時(shí)習(xí)之”的階層,更是奇貨可居。有些得以穿梭于列國(guó)之間,兜售自己的才用。對(duì)于那些有野心的人來(lái)說(shuō),拼命追逐別人的承認(rèn),是獲得夢(mèng)寐以求的權(quán)力和財(cái)富之關(guān)鍵。所以,有時(shí)人為了名聲會(huì)走到瘋狂的程度。

《韓非子》中著名的“和氏璧”的故事,就表現(xiàn)了這種瘋狂。這一故事載于《韓非子》卷四《和氏》第十三:

楚人和氏得玉璞楚山中, 奉而獻(xiàn)之厲王。厲王使玉人相之。玉人曰:“石也?!蓖跻院褪蠟檎N,而刖其左足。 及厲王薨,武王即位。和又奉其璞而獻(xiàn)之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也?!蓖跤忠院蜑檎N,而刖其右足。武王薨。文王即位。和乃抱其璞,而哭于楚山之下。三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問(wèn)其故,曰:“天下刖足者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也。悲夫?qū)氂穸}之以石。貞士而名之以誑。此吾所以悲也。” 王乃使玉人理其璞,而得寶焉。遂命之曰“和氏之璧”。

夫珠玉,人主之所急也。和雖獻(xiàn)璞而未美,未為王之害也。然猶兩足斬而寶乃論。論寶若此其難也。今人主之于法術(shù)也,未必和璧之急也,而禁群臣士民之私邪? 然則有道者之不僇也,特帝王之璞未獻(xiàn)耳。 主用術(shù),則大臣不得擅斷,近習(xí)不敢賣(mài)重。 官行法,則浮萌趨于耕農(nóng),而游士危于戰(zhàn)陳。 則法術(shù)者,乃群臣士民之所禍也。人主非能倍大臣之議,越民萌之誹,獨(dú)周乎道言也? 則法術(shù)之士,雖至死亡,道不論矣。

昔者吳起教楚悼王以楚國(guó)之俗曰:“大臣太重,封君太眾,若此則上偪主而下虐民。 此貧國(guó)弱兵之道也。不如使封君之子孫,三世而收爵祿,絕滅百吏之祿秩,損不急之枝官,以奉選練之士?!钡客跣兄谀甓耙?。 吳起枝解于楚。

商君教秦孝公以連伍什,設(shè)告坐之過(guò)。 燔詩(shī)書(shū)而明法令。塞私門(mén)之請(qǐng),而遂公家之勞。 禁游宦之民,而顯耕戰(zhàn)之士。孝公行之,主以尊安,國(guó)以富強(qiáng)。八年而薨。商君車(chē)裂于秦。

楚不用吳起而削亂,秦行商君法而富強(qiáng)。二子之言也已當(dāng)矣。然而枝解吳起而車(chē)裂商君者,何也?大臣苦法而細(xì)民惡治也。當(dāng)今之世,大臣貪重,細(xì)民安亂,甚于秦楚之俗。而人主無(wú)悼王孝公之聽(tīng)。則法術(shù)之士,安能蒙二子之危也,而明之法術(shù)哉?此世所亂無(wú)霸王也。

《韓非子》中這一段的大意是,楚人和氏發(fā)現(xiàn)一塊含玉的石頭(玉璞)而獻(xiàn)給國(guó)王。國(guó)王請(qǐng)專家鑒定,稱其不過(guò)是塊石頭。國(guó)王大怒,說(shuō)和氏欺騙而砍掉他一只腳。等這位國(guó)王死了,新王即位。和氏再獻(xiàn)玉璞,結(jié)果同樣,新王砍了他另一只腳。等第三位國(guó)王即位時(shí),和氏抱著玉璞在山中痛哭,淚盡而泣血。國(guó)王聽(tīng)到后,派人來(lái)問(wèn):“天下被砍了腳的人多得是,怎么偏偏你這么悲傷?” 和氏答:“我悲傷的不是我的腳,而是寶玉被說(shuō)成石頭,忠貞之人被說(shuō)成騙子?!眹?guó)王讓人把玉璞切開(kāi),得到了其中的寶貝,于是把這塊玉命名為“和氏之璧”

韓非接下來(lái)一段議論說(shuō),獻(xiàn)玉璞是如此之難。如今君主對(duì)法術(shù)的需求,并不如對(duì)玉璞的需求那么急迫。況且群臣士民都出于私利而敵視法術(shù)。那些懷抱法術(shù)的人之所以還沒(méi)有被殺戮,只不過(guò)是他們沒(méi)有像和氏一樣把自己的寶貝獻(xiàn)出來(lái)而已。君主如果使用法術(shù),那么大臣就不會(huì)玩弄權(quán)力,君主的親信也不會(huì)賣(mài)弄自己的價(jià)值,流民都老老實(shí)實(shí)地回到田地里耕種,周游四方的士人,也都冒著生死之危在戰(zhàn)陣中為君主效力。所以,法術(shù)對(duì)這些群臣士民而言是一個(gè)禍害。在這種情況下,君主怎么能夠排除大臣們的反對(duì)意見(jiàn)、不顧老百姓的誹謗,而聽(tīng)有法術(shù)的能士的意見(jiàn)呢?結(jié)果,有法術(shù)的人,到死也不肯把自己的學(xué)說(shuō)講出來(lái)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)