必須承認,席達·杜利普發(fā)明的位面旅行方法并不是完全可靠的。有些時候,你會發(fā)現(xiàn)你所在的位面并不是你想去的那一個。如果你旅行的時候總是隨身帶有一本《羅曼位面速查手冊》,你就可以在到達一個位面時,迅速查閱當?shù)氐馁Y料,不過羅曼也并非總是可靠的。但是多達四十四卷的《位面百科全書》又不便攜帶,而且,說到底,除非什么東西徹底死掉了,否則永遠不可能靠得住。
我是在無意中來到伊斯拉克的,那時候我沒有太多經(jīng)驗,還不知道要把羅曼塞進我的旅行箱里。位面旅行者賓館中倒是有一套百科全書,但被送去重新裝訂了,據(jù)他們說,因為熊把書上用來裝訂的膠水都吃了,所以整套書已經(jīng)散成了一頁一頁的。我覺得伊斯拉克的熊還真是很奇怪,但我不想去詢問這件事。我仔細檢查賓館的大堂和我的房間,想看看是否有熊潛伏在陰暗的角落。鑒于賓館景色優(yōu)美,主人熱情好客,故而我決定既來之則安之,在伊斯拉克停留一兩天。后來我就開始翻閱房內(nèi)書柜里的書籍,試用內(nèi)建的閱讀器,差不多已經(jīng)把關(guān)于熊的事兒給忘了,這個時候,我發(fā)現(xiàn)有什么東西迅速地逃到壓書具的后面藏了起來。
我將壓書具移開,看到了那個逃跑的家伙。它身上長著黑色的毛皮,但卻有一條又長又細,看起來很像金屬絲的尾巴。尾巴忽略不計,它的身體約有六到八寸長。我不想和它共用我的房間,但我也很討厭向陌生人抱怨——只有向真正熟悉的人才可以舒服地抱怨——所以我只是把壓書具放回原處,擋住了那個小動物逃入的洞口,然后就下樓去用餐了。
這座賓館采用家庭式的服務(wù)風(fēng)格,所有的住客都坐在一張長餐桌兩旁。他們來自數(shù)個不同的位面,但晚宴上的氣氛非常融洽。我們可以通過翻譯器的幫助兩兩進行交談,如果參與談話的人太多,翻譯器的線路就會過載了。我左邊的鄰座是一位膚色紅潤的女士,她說她來自一個叫做阿耶斯的位面,而且經(jīng)常和她丈夫一起來伊斯拉克。于是我就問她對于這里的熊有什么了解。
“哦,”她微笑著,點著頭說,“它們基本是無害的。但它們可真是些小壞蛋??!總是弄壞書籍、舔信封,還若無其事地鉆進被子里!”
“鉆進被子里?”
“是的,是的。它們是寵物。”
她丈夫也將身子傾斜過來加入我們的談話。他是一位膚色紅潤的男士?!疤┑闲??!彼⑿χ糜⒄Z說?!笆堑?。”
“泰迪熊?”
“是啊是啊,”他說,在此之后又不得不改用他自己的語言——“泰迪熊是一種動物,孩子們把它當作寵物,難道不是這樣嗎?”
“但它們不是活的動物呀?!?/p>
他看起來非常不安?!笆撬赖膭游铮俊?/p>
“不是——是填充起來的動物——玩具——”
“是的,是的。玩具。寵物?!彼⑿χc著頭說。