有人遞了些什么給布萊頓抽——我猜想是一支價(jià)值兩英鎊六便士的雪茄煙。
“是有關(guān)那個(gè)博托爾的事。”肖爾托說道。
“噢,上帝,不會(huì)吧!我來的時(shí)候在報(bào)紙上讀到這則消息了。我很高興地注意到,這是一起非常神秘的事件。告訴你吧,我認(rèn)為沒有什么能比解開難解之謎更令我身心舒暢的了。你的意思是公司和此事有關(guān)嗎?”
“是的,是一筆五萬英鎊的保單?!?/p>
“五萬英鎊,真該死!讓做這筆單子的人趕緊卷鋪蓋走人,彼此兩清吧。不過,這個(gè)博托爾究竟是怎樣設(shè)法支付自己的保險(xiǎn)費(fèi)的呢?我認(rèn)識(shí)那些認(rèn)識(shí)他的人,我一直以為他根本不打算為任何東西付賬呢?!?/p>
“支付保險(xiǎn)費(fèi)的不是他,而是他的債主們。為這件事,他們還特地委派了一個(gè)代理人到我們這里來。我告訴你,這就像是禍從天降。你知道,他欠下了別人巨額的貸款,而他只有滿了二十五歲,才可以碰自己的錢。我們也正是據(jù)此為他投保的?!?/p>
“他現(xiàn)在多大了,或者說他死的時(shí)候有多大?”
“離保險(xiǎn)單的有效期只差兩個(gè)月了。”
“仁慈的上帝!聽起來像是又一次的舊事重演。他的身體不是很差嗎,醫(yī)生?我想,是你為他進(jìn)行體檢的吧?”
“我親愛的布萊頓,衰弱根本不足以形容他的體質(zhì),他的身體已經(jīng)完全垮掉了。我從未見過有誰會(huì)因生活放蕩而將自己的身體糟蹋到如此徹底的地步。”
“是因?yàn)榫?,還是女人?——就像希利神父過去常說的那樣。”
“唉,隨便你怎么說。不過,從去年或是前年起,他就已經(jīng)在吸毒了。我見到他的時(shí)候,很明顯,他已經(jīng)差不多無可救藥了。他的心臟也已經(jīng)完全壞了。我本以為他活不過兩年的,不過話得說回來,我們就只為他投保到二十五歲。西蒙斯也是這么認(rèn)為的。為了讓他的健康有所恢復(fù),他已經(jīng)盡其所能了。”
“是西蒙斯提議他乘獨(dú)木舟旅行的嗎?”
“是的,他總愛玩這套把戲。我覺得西蒙斯一定是從泰晤士河管理委員會(huì)那里收取了傭金,如果沒有他,他們永遠(yuǎn)別想維修和保養(yǎng)那些水閘。”