一年之后,德里克大學(xué)畢業(yè)離開(kāi)了牛津去了倫敦,但是仇恨并沒(méi)有就此結(jié)束。奈杰爾也前往倫敦度假。要想避開(kāi)你所厭惡的對(duì)象,倫敦可比不上牛津。好心但卻絲毫沒(méi)有察覺(jué)的聚會(huì)女主人總是把他們兩個(gè)拉在一起。兄弟二人的社會(huì)地位倒是不分高下,但是彼此間的疏離卻如同切爾西①和梅費(fèi)爾②之間的一座惱人的分水嶺,兩人各自占據(jù)一方,老死不相往來(lái)。德里克意識(shí)到了自己的不善辭令,他總是令人聯(lián)想到他的堂弟的存在。“哎,是的,奈杰爾是個(gè)迷人的家伙,你最近見(jiàn)過(guò)他嗎?”“請(qǐng)告訴我,博托爾先生,你的那位才華橫溢的堂弟奈杰爾,他在做什么?”這些空洞乏味的談話(huà),就如同鞭子一樣抽打著德里克的自尊心。然而,還有更糟的事情等著他呢。在倫敦社交界的某些地下團(tuán)體里,這堂兄弟二人頗有名氣。在那樣一個(gè)漠視原則、渴望獨(dú)創(chuàng)能力的圈子里,奈杰爾顯得出類(lèi)拔萃,是一位少年老成的行家里手。他對(duì)人毫無(wú)誠(chéng)意,又沒(méi)有什么長(zhǎng)處,但他素負(fù)盛名的社交才能卻令女士們?yōu)橹畠A倒。曾經(jīng)有一位女子自殺身亡,她是一個(gè)癮君子,報(bào)紙對(duì)此事竟然未作任何報(bào)道。不過(guò)有些人,其中也包括德里克,相信正是奈杰爾的冷酷無(wú)情導(dǎo)致了這場(chǎng)悲劇。
其間,奈杰爾正在牛津大學(xué)聽(tīng)任事態(tài)的發(fā)展。他模仿葬禮的儀式慶祝了自己的二十一歲生日。蒼白的陽(yáng)光下,他躺在烏黑的靈柩臺(tái)上,朋友們站在一旁,喝著苦艾酒,緬懷他已逝去的青春。德里克比奈杰爾大兩歲多,因此在不久的將來(lái),他就可以繼承期望已久的遺產(chǎn)了。除了律師以外,其他人也開(kāi)始猜測(cè)那五萬(wàn)英鎊最終會(huì)落到誰(shuí)的手上。那個(gè)時(shí)候,德里克在牛津欠了一屁股債,可是每當(dāng)想到正等待著自己的那筆財(cái)富,他就會(huì)覺(jué)得很安心,并且越發(fā)揮霍無(wú)度,無(wú)所顧忌。他在倫敦也欠了很多賬款,這些新債主們遠(yuǎn)比他的舊債主急切得多,他們總是糾纏不休地催他還錢(qián)。每當(dāng)這個(gè)時(shí)候,他就會(huì)不顧顏面地向陌生人借錢(qián)。許多私人貸款出資人在這個(gè)從今往后不再是小人物的年輕人身上找到了絕好的商機(jī)。只要再等上不到兩年的時(shí)間,他就可以獲得一筆數(shù)量相當(dāng)可觀(guān)的資金了。一切進(jìn)展得非常順利,雙方都懷著熱烈而誠(chéng)摯的情感。終于有一天,債主的內(nèi)心感到了隱隱的不安。德里克的欠款越積越多,似乎完全不顧及后果,這五萬(wàn)英鎊眼看著就要被揮霍一空了。德里克似乎也已經(jīng)感覺(jué)到,今后將不會(huì)再有誰(shuí)提供給他足夠過(guò)溫飽生活的財(cái)產(chǎn)了,他開(kāi)始斷送自己的健康,而這又似乎表明他可能挺不了太長(zhǎng)的時(shí)間,無(wú)法獲得那筆先于奈杰爾留給他的遺產(chǎn)了。他現(xiàn)在幾乎是在一刻不停地酗酒,甚至還傳出了有關(guān)他吸毒的謠言。一般人對(duì)他能否活過(guò)二十五歲當(dāng)然全然不感興趣,可是卻有為數(shù)不多的幾位平常并不熱衷于宗教信仰的紳士,此刻正在誠(chéng)摯地祈禱德里克可以活過(guò)二十五歲。因?yàn)槿绻吕锟嗽谒鍤q生日之前死去的話(huà),這五萬(wàn)英鎊就會(huì)落入奈杰爾之手,那么,債主們就再也拿不回自己的貸款了。萬(wàn)分恐慌之下,他們拋開(kāi)了彼此間的罅隙,再次滿(mǎn)足了德里克提出的提供膳宿的要求,但有一個(gè)不容置辯的前提條件,他必須為自己投保壽險(xiǎn)。