正文

第六章 一個(gè)新名字(4)

小大人 作者:(美)托馬斯·伯杰


我在那個(gè)地方坐了好長(zhǎng)時(shí)間,屁股都把草地焐熱了。一條響尾蛇向我爬來(lái),這種動(dòng)物總是冰涼的,會(huì)鉆進(jìn)你的床里來(lái)取暖——如果你能容忍的話。我聽(tīng)到它在風(fēng)聲中拖著身軀爬行的颯颯聲,就假裝老鷹撲翅,嚇得它掉頭走開(kāi)了。

就這樣,我,杰克·克拉伯,成了一名沙伊安勇士,掌握了挽弓射箭的本領(lǐng),被割了一次頭皮并讓人用巫術(shù)治療,有了一個(gè)不會(huì)講英語(yǔ)的老野蠻人當(dāng)我爸,一個(gè)棕膚的胖女人當(dāng)我媽,一個(gè)臉上涂了污泥或顏色,我難以見(jiàn)其真面目的兄弟,住在蒙皮的帳篷里,吃的是小狗肉。天啊,可真夠怪的。

這就是當(dāng)時(shí)掠過(guò)我的腦海的想法,其核心還是白人的。在伊萬(wàn)斯韋爾曾經(jīng)和我一起嬉戲的小伙伴們絕對(duì)不會(huì)相信,我們車隊(duì)的人也不會(huì)的。他們只知道我是個(gè)平庸之輩,但不至于不可救藥。在我獲得大捷的那天晚上,我坐在草原上深感羞慚。除去我那在車隊(duì)中慘遭橫死的有點(diǎn)瘋瘋癲癲的生身父親,你在城里很少能發(fā)現(xiàn)有人不認(rèn)為印第安人比黑奴還要低下的。

就在這時(shí),我聽(tīng)到一陣聲響,還以為是那條響尾蛇改變了主意,再次開(kāi)始了它那緩慢而執(zhí)著的爬行呢。它會(huì)想到,在這深夜里老鷹在這里干什么,就會(huì)返回來(lái)試試運(yùn)氣,接近那股熱氣。

原來(lái)是“幼熊”坐到了我的身邊。這表明,只要想想就清楚了,身處大草原當(dāng)中,白人有多么危險(xiǎn)。我根本沒(méi)聽(tīng)到他過(guò)來(lái),來(lái)者若是敵人,我那剛治好的頭皮就又要被割去了。

他坐在離我差不多七英尺遠(yuǎn)的地方,目光凝視著黑夜,我猜他是在想紅種人的事。我沒(méi)有說(shuō)話。最后他看著我這邊說(shuō):“嘿,過(guò)來(lái)!”

“我先來(lái)這兒的?!蔽艺f(shuō)。

“我有些東西給你,”他說(shuō),“你過(guò)來(lái)拿?!豹?/p>

到此刻為止,我雖然救了他一命,卻沒(méi)拿過(guò)他的任何東西。因此我只是轉(zhuǎn)過(guò)臉去,他便直接爬過(guò)來(lái)了。

“給,”他說(shuō),“這兒有一件禮物給‘小大人’?!豹?/p>

我看不見(jiàn)他握在背后的是什么,就湊過(guò)去看。他把那個(gè)克勞人毛茸茸的大頭皮推到我面前,放聲大笑。

“你干了一件蠢事,”我告訴他,“你是我所知道的最大的傻瓜?!豹?/p>

他放下頭皮,兩臂撐著往后一靠。

“我還以為這是個(gè)挺不錯(cuò)的玩笑呢?!彼f(shuō),“這是塊挺漂亮的頭皮,還用麝香熏過(guò)呢。你要是不信,就聞一聞。這是你的。我割的,但應(yīng)該屬于你。你殺死了他,救了我一命。要是你要我為你做什么事,我一定做。你可以拿走我的馬和最好的毯子,我還可以照看你的馬匹?!豹?/p>

我還在為他做的蠢事惱火。盡管這是地道的印第安人的玩笑,但表明了一種惡俗,就這件事本身而言就更糟糕了。一時(shí)間我沒(méi)有接受他顯而易見(jiàn)的友好示意。

“你知道,”我說(shuō),“沙伊安人是不會(huì)因?yàn)楸蝗司攘嗣o人報(bào)酬的?!豹?/p>

“是啊,”“幼熊”死氣沉沉地低聲回答,“可你是小白人啊?!豹?/p>

在沙伊安人嘴里并沒(méi)有罵人話,最難聽(tīng)的侮辱人的字眼也就是管一個(gè)人叫女人或膽小鬼之類。哪怕我當(dāng)時(shí)怒氣沖沖,我也根本沒(méi)想到用這種字眼稱呼“幼熊”。何況,他說(shuō)的確實(shí)在理。其實(shí)我自己也在想著同樣的事??墒悄阋裁靼走@是怎樣一種感覺(jué):有些女人讓你上身會(huì)接受報(bào)酬,但不叫“妓女”。

這個(gè)印第安人這句話擊中了我的要害,那便是:我能想象的最壞命運(yùn)就是我不是沙伊安人。他確實(shí)傷害了我的感情。我應(yīng)該按照印第安人的做法接受頭皮,氣咻咻地快步走開(kāi),等著他道歉。就憑我當(dāng)時(shí)在部落里的崇高榮譽(yù),他也非道歉不可。事實(shí)上,“熊”對(duì)自己的說(shuō)法也是將信將疑。他嫉妒心盛,故此把他能想到的最骯臟的侮辱語(yǔ)言潑到我身上。如果我想占上風(fēng),就可以接過(guò)話來(lái)反擊他:我已經(jīng)證明,我是沙伊安人,他也應(yīng)該證明這一點(diǎn)。

不過(guò),我只是怒氣沖沖地說(shuō):“不錯(cuò),你這傻瓜。既然能用命來(lái)償還,你就欠了我一條命,你不能用頭皮、毯子或者你的馬匹來(lái)付報(bào)酬,只能用命來(lái)償還。我什么時(shí)候想要一條命,我會(huì)告訴你的。”

他把那克勞人的頭皮別在腰帶下,站起身。

“我聽(tīng)明白了?!彼f(shuō)完便返回營(yíng)地了。

我已經(jīng)說(shuō)了,由于我氣急敗壞,就想把事情鬧大。其實(shí)我自己也不清楚我那么講的意思??赡苁呛⒆託獾膰樔嗽挵?。我自己把這件事很快就忘得一干二凈,只清楚地記得“幼熊”不喜歡我。過(guò)了一段時(shí)間,連這一點(diǎn)也忘了,因?yàn)槲以贈(zèng)]見(jiàn)到這方面的新例證。他不再向我射箭,也不再往我的馬鞍下放石子,倒像是盡量裝著把我當(dāng)作一個(gè)地道的沙伊安人,原先他可是竭力要證明我不夠格的。

可是要點(diǎn)在于,他從來(lái)沒(méi)忘記我在“粉河”邊那道土崗上說(shuō)過(guò)的話。大約二十年后,在距我們當(dāng)晚坐著的地方差不多五十英里遠(yuǎn)的地方,他一點(diǎn)不少地報(bào)償了我。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)