我十分確定地回答道:“每分每秒?!笨颂m帕先生激動(dòng)地說道:“你浪費(fèi)在這些書上的所有時(shí)間都已經(jīng)完全徹底地?fù)p失掉了。你用這些過時(shí)的理論和沒用的名字填滿了自己的腦子,天哪!你到底生活在什么荒山野地里啊,難道就沒人好心地告訴你,這些你如饑似渴地學(xué)習(xí)的東西,都是一些異想天開的想法,都是一千年前老掉牙的東西嗎?我從沒想到在這個(gè)開化科學(xué)的年代里,居然還能找到阿爾伯特·馬格努斯和帕拉塞爾蘇斯的信徒。親愛的先生,你必須要完全從頭開始你的學(xué)習(xí)了?!?/p>
他一邊說著一邊走到了一邊,列出了一些自然科學(xué)的著作,讓我設(shè)法找到這些書。他告訴我下周開始他會(huì)開設(shè)一門自然科學(xué)概述課,另一位教授瓦爾德曼先生會(huì)在他沒課的時(shí)候開設(shè)化學(xué)課,然后便打發(fā)我回去了。
我回去的時(shí)候并沒有覺得十分沮喪,因?yàn)橹拔艺f過,自己也早已經(jīng)摒棄了那些被克蘭帕教授痛貶的作者。但我也真的沒有興趣再去繼續(xù)研究這些和自然科學(xué)相關(guān)的學(xué)科。克蘭帕先生個(gè)子不高,聲音粗啞,面目可憎,所以這位教授的研究也絲毫沒有引起我的任何興趣。
也許我對(duì)此過于冷靜了,但我認(rèn)為自己早在兒時(shí)就已涉足過這些學(xué)科,還是個(gè)孩子時(shí),我就對(duì)那些當(dāng)代教授們關(guān)于自然科學(xué)的研究結(jié)果不甚滿意。年少無知的我混淆了各種概念,而且急于找到研究這方面的指導(dǎo)教師,這些因素讓我在求知的路上走了不少?gòu)澛?,將最新的研究發(fā)現(xiàn)扔在了一邊,而轉(zhuǎn)向了那些讓人們遺忘的煉金術(shù)士的夢(mèng)想。
除此之外,我對(duì)當(dāng)代自然科學(xué)的應(yīng)用感到十分不屑。但如果那些科學(xué)大師能夠追尋不朽奧秘和神奇力量的話,那則另當(dāng)別論。這些觀點(diǎn)看似毫無意義,實(shí)則非常偉大,但是現(xiàn)在情況變了,這位學(xué)者的目的似乎就是毀了我的那些夢(mèng)想,殊不知,我對(duì)自然科學(xué)的興趣就是建立在那些看法上的。而現(xiàn)在,人們卻要求我放棄那些輝煌無比的夢(mèng)想,去研究那些毫無意義的現(xiàn)實(shí)。
如上就是我到英格爾斯塔德最初兩三天里的想法,那幾天我主要就是花時(shí)間熟悉環(huán)境,結(jié)識(shí)新鄰居。但新的一周開始時(shí),我想起了克蘭帕先生提到過的演講。我并不是十分想去聽那個(gè)自視甚高的家伙對(duì)著我布道般地宣講,但我想起了那個(gè)還沒打過照面的瓦爾德曼先生,之前他一直出城未歸。
一半是出于好奇,一半是因?yàn)殚e來無事,我踱進(jìn)了演講廳,沒過多久瓦爾德曼教授就進(jìn)來了。這位教授和他的那位同事截然不同,他看起來有五十歲左右,表情非常慈祥,鬢角有些斑白,但后腦勺的頭發(fā)還幾乎是全黑的;他個(gè)子不高,但腰板很直,且擁有一副我所聽過的最悅耳的嗓音。他先簡(jiǎn)明扼要地介紹了一番化學(xué)的發(fā)展史,以及不同學(xué)者所取得的成就,然后充滿激情地列舉了一些最為偉大的發(fā)現(xiàn)。之后他又簡(jiǎn)單地介紹了這門學(xué)科的現(xiàn)狀,并解釋了許多基本術(shù)語(yǔ)。在做了幾個(gè)預(yù)備性的實(shí)驗(yàn)后,他開始力推當(dāng)代化學(xué),他的措辭讓我終生難忘。“這門學(xué)科的前輩們,”他說道,“許下了無法實(shí)現(xiàn)的諾言,但卻無所作為。而當(dāng)代的大師們很少許下任何承諾,但他們卻知道金屬無法煉成,長(zhǎng)生不老也只是癡人妄想??删褪沁@些似乎雙手只會(huì)在臟東西里攪和,雙眼只盯著顯微鏡或坩堝的人,才創(chuàng)造了真正的奇跡。他們洞悉了自然的秘密,向人們展示了隱藏在背后的自然界的運(yùn)作規(guī)律;他們研究天空,他們發(fā)現(xiàn)了血液循環(huán)的規(guī)律,以及我們所呼吸的空氣的本質(zhì);他們獲取了一種全新且?guī)缀跏菬o限的力量,這讓他們能夠呼風(fēng)喚雨、模擬地震,甚至還能展現(xiàn)出人們看不見的世界中的幽靈?!?/p>
這就是這位教授的原話——倒不如說這就是命運(yùn)的冥冥之音——它宣告了我的毀滅。他繼續(xù)在那里慷慨陳詞,而我卻感到自己的靈魂和一個(gè)有形的敵人扭打在了一起。組成我身體這臺(tái)樂器的那些琴鍵仿佛一一被敲擊著,彈奏出了一曲曲的和弦。很快我的頭腦中就只充斥著一個(gè)想法、一個(gè)構(gòu)想、一個(gè)目標(biāo)。前人已經(jīng)取得了這么多的成就,但弗蘭肯斯坦的靈魂卻在此呼喊——我將會(huì)取得更大的成就,遠(yuǎn)超前人。我將在前人的基礎(chǔ)上走出一條全新的道路,探索更多未知的力量,向世界展示生命最深處的奧秘。
那晚我整夜都沒有合眼,內(nèi)心悸動(dòng)不已,躁動(dòng)不安。我感到使命已經(jīng)降臨,但我卻沒有能力去執(zhí)行它。拂曉時(shí)我迷迷糊糊地睡了一會(huì),醒來后感到昨天夜里涌泉般的思緒就像夢(mèng)一樣虛幻。我只記得我下了一個(gè)決心——我要重新開始我先前的研究,全身心地投入到一門我自認(rèn)為極富天賦的學(xué)科中去。當(dāng)天我拜訪了瓦爾德曼先生,他私下里要比在公眾場(chǎng)合更為慈祥,更具個(gè)人魅力:講課時(shí)的他帶著幾分威嚴(yán),而私下里的他則非常和藹可親。我把之前和他同事說起的從前的追求,幾乎原封不動(dòng)地又說了一遍。他全神貫注地聽我講述之前的學(xué)習(xí)情況,一個(gè)細(xì)節(jié)都沒有遺漏,在聽到阿爾伯特·馬格努斯和帕拉塞爾蘇斯的名字時(shí)他只是笑了笑,沒有像克蘭帕先生那樣表示出對(duì)他們的輕蔑。他說道:“正是有了這些人孜孜不倦的努力,當(dāng)代的學(xué)者們才得以建立了自己的知識(shí)體系。他們留給后人的任務(wù)要簡(jiǎn)單得多,只需給新事物命名并將事實(shí)分類就可以了,在很大程度上他們是后人的啟蒙者。雖然這些天才的努力方向誤入了歧途,但卻讓人類著實(shí)向前邁進(jìn)了一大步?!?/p>
我傾聽著他不帶任何偏見和臆測(cè)的陳述,對(duì)他說他的課程讓我消除了對(duì)當(dāng)代化學(xué)家的偏見。我?guī)е贻p人對(duì)導(dǎo)師該有的那種謙卑和尊重,字斟句酌地對(duì)他表達(dá)了我的想法,絲毫沒有流露出推動(dòng)我從事這項(xiàng)研究如此熱情的原因(之前缺乏經(jīng)驗(yàn)的行為讓我感到十分羞愧),并向他請(qǐng)教該讀哪些書。
瓦爾德曼先生說道:“我非常高興能收下你這樣一個(gè)學(xué)生,你天資聰穎,如果再付出相當(dāng)?shù)呐?,我相信你一定?huì)獲得成功。化學(xué)在自然科學(xué)的分支中應(yīng)該是成就最大,且發(fā)展空間也最大的一門學(xué)科,正因如此,我才對(duì)它下了一番工夫,但同時(shí)我也沒有忽略其他學(xué)科。如果一個(gè)人只懂得化學(xué)方面的知識(shí),那他將是一個(gè)可悲的化學(xué)家。如果你希望成為一名真正的科學(xué)家,而不只是做一個(gè)默默無聞的實(shí)驗(yàn)員,那么我建議你學(xué)習(xí)包括數(shù)學(xué)在內(nèi)的其他自然科學(xué)分支學(xué)科?!?/p>
之后他便將我?guī)肓怂膶?shí)驗(yàn)室,給我解釋各種儀器的用法,指導(dǎo)我要配備哪些裝備。他還答應(yīng)我,在我取得了一定的進(jìn)步,不會(huì)弄壞儀器后,他就可以將自己的設(shè)備供我使用。他還應(yīng)我的要求給我列了一張書單,之后我就起身告辭了。
我生命中這個(gè)值得銘記的一天結(jié)束了,這一天也注定了我未來的命運(yùn)。