重慶性格之白沙碼頭 14(6)
他問,你熟悉這支琴?
是的,老婦人笑著,我熟悉這支琴,而且因?yàn)檫@個,我還熟悉了你。
二十多年前,老婦人在人民劇場看歌劇《泰伊思》。這部歌劇有個著名的幕間曲——后來被人們單列為小提琴獨(dú)奏曲《沉思》。她知道那幕間曲該拉響了。但一旦拉響,她驚呆了。她熟悉的琴聲猝不及防的從天而降。
開始她懷疑是放的錄音。難道重慶竟然有這樣的提琴手?她離開座位,不顧一切撲到樂池邊。她看清楚了是一個真人在拉著,一個非常年輕的人在真實(shí)地演奏——坐在首席的位置上。
后來她就追蹤起歌劇院的演出來。所以昆明那場鬧劇也被她看到了??吹剿玫鸵籼崆俚墓影褎e人刺下舞臺。從此他再也沒有出現(xiàn)在樂隊(duì)里。
他問她:你是這支琴的主人?
老婦人說,不能這么說。只能說,我曾經(jīng)拉過它。這種琴,只屬于將它帶到人間的制琴大師,其他人都只是和它有無緣分而已,沒有誰可稱是它的主人。
說的也是。但是你如果想收回它,我現(xiàn)在就交給你。
這下是老婦人吃驚了。我憑什么說它是我的?我沒有任何證據(jù)證明它應(yīng)當(dāng)屬于我。
你知道它那唯一的軟肋,它G弦上那么高的把位上的瑯音,這證據(jù)已經(jīng)足夠。
她笑起來,說這個在法律上是不能成立的。放心,你可以繼續(xù)擁有它。實(shí)話說,這么些年來,我一直沒有來打擾你,是覺得這支琴在你這里,并沒有明珠暗投啊!而且,你沒有試圖改變它的外觀,比如說,重新上漆。
那怎么可以?他驚叫起來,那不毀了它嗎?
所以,它落得其所,這支琴,雖然有瑕疵,但它運(yùn)氣不壞。
那么你們今天來到這里,是為了什么呢?就是告訴我一聲嗎?
不。我們是來同它道別的。我要離開中國,到加拿大定居了。這是我的女兒,她已經(jīng)在那邊好多年,現(xiàn)在她要把我搬過去了。
他這才來認(rèn)真打量了那年輕女人,她長的不大象母親。她母親五官線條柔和,而她的五官線條明朗,她的個子也高。那么她的父親是個高大英俊的男人。
她的父親會不會是同她的母親討論“莫扎特的跳弓”的人呢?根據(jù)公主的說法,那個男的因?yàn)闊o家可歸索性也參加了武斗已經(jīng)戰(zhàn)死-----
老婦人說我要上個衛(wèi)生間。女兒要陪她去,她不要,自己往廣場那一角走去了。
他只得來同她寒暄。他問你在加拿大做什么呢?
她說做音樂。有幾份工作:在大學(xué)教音樂、在多倫多電視臺當(dāng)音樂編輯及在某個樂團(tuán)當(dāng)樂員。
什么樂器?
也是小提琴啊。
他想,還是想把這支世界級的琴收回去啊!他說,一會兒你把琴拿走吧,正用得著啊!在我這里,也不過是拉著玩,讓人以為賣藝而已。
她笑起來,說我在樂隊(duì)里也不過是一個普通樂員,坐在樂隊(duì)的正中央,沒有人能聽見我拉出的聲音。這個你還不懂嗎?
他也笑起來——如果聽出來,就說明你拉錯了。但他還是說,你可以開獨(dú)奏音樂會。
我沒有那個水平,她坦然地說,你反而是有可能的——只要你愿意。
但是,我沒有孩子,以后誰來繼承這支好琴呢?他半開玩笑半認(rèn)真的說。
我有孩子,她說,但他無意音樂。好琴應(yīng)該交給好手,這個沒有必要,最沒有必要——世襲。而且,請讓我告訴你,說這支琴是我家的,不對。
這支琴,可能因?yàn)槟俏⒉蛔愕赖蔫Υ茫皇诽乩贤呃铩叭肓肆韮浴?,沒有象他的其他作品那樣全在音樂上層的視野里。
抗日戰(zhàn)爭時期,一位美國外交官帶著這支琴來到陪都重慶。后來他回美國一趟,便把琴交給一位中國官員保管。但這位美國外交官再也沒有回來。好多年以后,才依稀聽說遇難了。他從事的很特殊的工作,用的是假名。而這位中國官員也并沒把一支小提琴當(dāng)回事。幾番打聽沒有結(jié)果,這支琴就那么無可無不可的放著,誰要拉都可以。
他問,你熟悉這支琴?
是的,老婦人笑著,我熟悉這支琴,而且因?yàn)檫@個,我還熟悉了你。
二十多年前,老婦人在人民劇場看歌劇《泰伊思》。這部歌劇有個著名的幕間曲——后來被人們單列為小提琴獨(dú)奏曲《沉思》。她知道那幕間曲該拉響了。但一旦拉響,她驚呆了。她熟悉的琴聲猝不及防的從天而降。
開始她懷疑是放的錄音。難道重慶竟然有這樣的提琴手?她離開座位,不顧一切撲到樂池邊。她看清楚了是一個真人在拉著,一個非常年輕的人在真實(shí)地演奏——坐在首席的位置上。
后來她就追蹤起歌劇院的演出來。所以昆明那場鬧劇也被她看到了??吹剿玫鸵籼崆俚墓影褎e人刺下舞臺。從此他再也沒有出現(xiàn)在樂隊(duì)里。
他問她:你是這支琴的主人?
老婦人說,不能這么說。只能說,我曾經(jīng)拉過它。這種琴,只屬于將它帶到人間的制琴大師,其他人都只是和它有無緣分而已,沒有誰可稱是它的主人。
說的也是。但是你如果想收回它,我現(xiàn)在就交給你。
這下是老婦人吃驚了。我憑什么說它是我的?我沒有任何證據(jù)證明它應(yīng)當(dāng)屬于我。
你知道它那唯一的軟肋,它G弦上那么高的把位上的瑯音,這證據(jù)已經(jīng)足夠。
她笑起來,說這個在法律上是不能成立的。放心,你可以繼續(xù)擁有它。實(shí)話說,這么些年來,我一直沒有來打擾你,是覺得這支琴在你這里,并沒有明珠暗投啊!而且,你沒有試圖改變它的外觀,比如說,重新上漆。
那怎么可以?他驚叫起來,那不毀了它嗎?
所以,它落得其所,這支琴,雖然有瑕疵,但它運(yùn)氣不壞。
那么你們今天來到這里,是為了什么呢?就是告訴我一聲嗎?
不。我們是來同它道別的。我要離開中國,到加拿大定居了。這是我的女兒,她已經(jīng)在那邊好多年,現(xiàn)在她要把我搬過去了。
他這才來認(rèn)真打量了那年輕女人,她長的不大象母親。她母親五官線條柔和,而她的五官線條明朗,她的個子也高。那么她的父親是個高大英俊的男人。
她的父親會不會是同她的母親討論“莫扎特的跳弓”的人呢?根據(jù)公主的說法,那個男的因?yàn)闊o家可歸索性也參加了武斗已經(jīng)戰(zhàn)死-----
老婦人說我要上個衛(wèi)生間。女兒要陪她去,她不要,自己往廣場那一角走去了。
他只得來同她寒暄。他問你在加拿大做什么呢?
她說做音樂。有幾份工作:在大學(xué)教音樂、在多倫多電視臺當(dāng)音樂編輯及在某個樂團(tuán)當(dāng)樂員。
什么樂器?
也是小提琴啊。
他想,還是想把這支世界級的琴收回去啊!他說,一會兒你把琴拿走吧,正用得著啊!在我這里,也不過是拉著玩,讓人以為賣藝而已。
她笑起來,說我在樂隊(duì)里也不過是一個普通樂員,坐在樂隊(duì)的正中央,沒有人能聽見我拉出的聲音。這個你還不懂嗎?
他也笑起來——如果聽出來,就說明你拉錯了。但他還是說,你可以開獨(dú)奏音樂會。
我沒有那個水平,她坦然地說,你反而是有可能的——只要你愿意。
但是,我沒有孩子,以后誰來繼承這支好琴呢?他半開玩笑半認(rèn)真的說。
我有孩子,她說,但他無意音樂。好琴應(yīng)該交給好手,這個沒有必要,最沒有必要——世襲。而且,請讓我告訴你,說這支琴是我家的,不對。
這支琴,可能因?yàn)槟俏⒉蛔愕赖蔫Υ茫皇诽乩贤呃铩叭肓肆韮浴?,沒有象他的其他作品那樣全在音樂上層的視野里。
抗日戰(zhàn)爭時期,一位美國外交官帶著這支琴來到陪都重慶。后來他回美國一趟,便把琴交給一位中國官員保管。但這位美國外交官再也沒有回來。好多年以后,才依稀聽說遇難了。他從事的很特殊的工作,用的是假名。而這位中國官員也并沒把一支小提琴當(dāng)回事。幾番打聽沒有結(jié)果,這支琴就那么無可無不可的放著,誰要拉都可以。