“那是東方的聲音:”蒂茜回答說。這是成千上萬中國人說自己的語言時發(fā)出的聲音,這聲音在空中飄蕩,傳到了她孩子們的心里。
在香港短暫休息之后,全家人來到了生機(jī)勃勃的廣州,隨后又坐了一天轎子回到故里。點(diǎn)頭村仍然很貧窮--沒有電,沒有自來水,沒有玻璃窗。近年來,點(diǎn)頭村的村民在村子四周建起了一堵二十英尺高的磚墻,保護(hù)村民們免受軍閥、擄掠者和土匪的侵襲。(在過去的幾年中,一百萬中國農(nóng)民被拉了壯丁。報效完國家之后,這些農(nóng)民中很多人失去了土地;他們成了流氓,打家劫舍,偷雞摸狗,綁架富家子弟。)現(xiàn)在,村民們通過嚴(yán)密看守的塔樓進(jìn)入點(diǎn)頭村。沒有直接通往村子的道路;行人得知道走哪些田埂。
泗家進(jìn)入點(diǎn)頭村時所產(chǎn)生的效果猶如馬戲團(tuán)進(jìn)入美國的一個小鎮(zhèn)子。共有九頂轎子--每頂轎子坐著一個家人,另外兩頂坐著鄺泗為妻子兒女雇來的翻譯。(他沿中國的海岸旅行時,以及后來從內(nèi)陸到北京和長城時,還要雇更多的翻譯。此時的他,廣州話只能將就,而他對普通話則是一竅不通。除了在這個小縣城,他自己去中國的任何一個地方都需要翻譯。)孩子們的轎子有兩名轎夫,大人的轎子共有六名轎夫--四個人抬轎,累了另外兩個人就換一換。鄺泗還雇了其他的苦力搬運(yùn)行李和為點(diǎn)頭村的鄉(xiāng)親們帶的禮品以及他沿途所采購的商品。
除了那些上了年紀(jì)的人還記得差不多二十年前鄺泗、他老婆,還有兩個年幼的兒子第一次回到了村里的情景,點(diǎn)頭村的大部分人從來沒有見過白人。蒂茜從轎子上下來時,村民們把她圍了個水泄不通。他們興致勃勃,完全被吸引住了。站在他們面前的這個女人皮膚潔白,頭發(fā)在陽光下像一團(tuán)火焰。他們所有的人身上--甚至鄺泗--都散發(fā)著外國人的氣味。過于興奮的埃迪從轎子上跳下來,四處亂跑,他爬上了豬圈旁邊的矮柵欄,舉起雙手,大聲說道:“我是王。”翻譯把這句話翻譯給好奇的人群時,他們都在搖頭。這孩子是王?什么王?他們用手捂著嘴巴暗自發(fā)笑,盡量不讓自己的牙齒露出來。
即使離家在外,遠(yuǎn)居他鄉(xiāng),鄺泗仍然扮演著村長的角色。他有一百畝土地,約等于十二英畝 。他對所有村民的生活有直接影響。多虧了鄺泗,孩子們的肚子不再膨脹,老太太們也不再因?yàn)橐煌朊罪埗I死。有幾個幸運(yùn)的孩子在洛杉磯為鄺泗工作,而那些不太精明的族親還在點(diǎn)頭村的稻田里勞作,他們蹚過稻田,插秧、薅草,確保豐收。其他人在菜地里干。