問題分析: 中國面試官往往用這個提問來衡量申請人是否有自知之明或者開誠布公的勇氣, 外國面試官則往往更加注重這個問題的“后續(xù)問題”, 也就是, “你將如何避免因自己的缺點而影響工作質(zhì)量?”
回答示范1: I am not a great public speaker. When speaking in public I feel uncomfortable unless the topic is familiar. So I have to be well prepared before giving a presentation. As a matter of fact, I did lots of preparations for our interview today!
點評1: “不善于在公開場合發(fā)表演講”, 的確是很多人的通病。不過, 現(xiàn)在越來越多的申請人“喜歡”上了這個回答, 造成了人力資源經(jīng)理們的審美疲勞, 嗚呼! 筆者建議大家在這個答案上適當包裝, 這個申請人做得就很好, 他打趣說自己來面試前都做了充分的準備, 無疑會博得面試官展顏一笑。
回答示范2: As a manager my weakness is being soft-hearted. Though being soft-hearted can be seen as a strength sometimes, it is also a major weakness for a manager does need to take tough measures, including decisions to fire. Compared with other team leaders I am too soft. As a result, my employees seem to be less disciplined, for example, late for a meeting. The good thing is that being soft also has its advantages: my employees never hesitate to communicate with me, which greatly improves work efficiency.
點評2: “心腸太軟”, 對于經(jīng)理層來講是個雙刃劍。
回答示范3: Well, maybe my weakness sounds a little bit strange to you. I think my weakness is that I talk too much. I like to express my opinions. My classmates say I am bossy and like to show off. I’ve also noticed that I don’t listen enough because I am talking too much. So I write down a reminder on my notebook, "Listen more, speak less." But interestingly enough, even when I feel I am speaking little my co-workers still pat my shoulder and say, "Susan, you are an active person!" The "talker" impression doesn't go away easily.
點評3: “說話太多, 甚至有點愛出風頭”, 其實是一個比較可愛的缺點。至少, 比招聘一個悶嘴葫蘆要強上百倍!
回答示范4: I am pride of myself on being a“big picture” guy, but I have to admit I am not careful enough. Sometimes I make stupid date and number errors, like typing 2006 when it’s 2007! Once I forgot to final-check the microphone when I was in charge of the Welcome Party and it caused great panic when was found to be silent only half an hour before the show began. So I do love to hang out with the "detail" people. They can depend on me to make plans, and I can depend on them to remind me of the small details. When I can't depend on others, I always depend on my notebook. I like to write things down in my notebook now, which is the best way to remember every important detail.
點評4: “能看到事情的大框架, 有全局觀而忽視細節(jié)”, 確實有很多這樣的人。這個回答的亮點不在于此, 而在于他對自己缺點的彌補手段, 一方面他樂于和注重細節(jié)的人合作, 另一方面他選擇使用好記性不如爛筆頭的方法強迫自己注重細節(jié)。
回答示范5: I do things in haste sometimes. I am eager to finish a task once I start doing it. It looks like a strength but it can be a big weakness at work. Haste makes waste. Great haste makes great waste. For example, when I started working for my current boss last year I once made a ridiculous mistake in an urgent report. I typed "shit out" instead of "try to" because the two phrases have exactly the same spelling in Chinese. So now I often remind myself: Do it right, Don't do it over.