若西安娜·薩維尼厄
人們馬上就感到驚訝了。頭開得很好,寫得很棒?!伴_篇”:一對夫婦從瑞士度假滑雪回來,由于天氣惡劣,被困在山中。一個人前來拯救他們,埃萊娜和邦雅曼。這時,作者拋開了他們,轉(zhuǎn)而描述一個奇怪的女孩馬蒂爾德。馬蒂爾德是精神病科的住院實習(xí)醫(yī)生,她學(xué)了7年,才明白自己學(xué)錯專業(yè)了?!拔覐氖逻@一職業(yè)是不是為什么東西贖罪?我的日子過得平淡無奇,就像事先都安排好似的?!薄拔以缇屯春捱@種生命,不是因為它有限,而是因為它可以預(yù)見?!瘪R蒂爾德的父親是摩洛哥人,母親是比利時的瓦隆人,她“好像并不缺乏魅力,但天天痛苦,美又有什么用呢?”不管怎么樣,我們到了8月14日,馬蒂爾德在主宮醫(yī)院里值班。這是一年當(dāng)中最奇怪的周末——城市好像被遺棄給了游客,孤獨者、窮人、憂傷者、痛苦者和垂死者都蘇醒了。馬蒂爾德別無選擇,只能“前往”。
邦雅曼也在主宮醫(yī)院里。他就是馬蒂爾德決定接診的那個用布面具蒙臉的滑稽的家伙。邦雅曼說是38歲,看起來有50來歲。他想講述自己的故事。他是一個失敗者,勉強度日,直到他出版了一本書。在那本書中,他的剽竊才能發(fā)揮得淋漓盡致,并使他遇到了一個有錢的女孩馬蒂爾德。在9個月當(dāng)中,他成了她的“東西”:“我沒有糊涂:我是她的玩偶,是從陰溝里死里逃生的人,是她明凈的客廳里的鬈毛狗,被她抱在翹得高高的腳上愛撫。我是她的杰作,由于我,她不再因自己富裕而感到內(nèi)疚?!?br/>
在8月15日的巴黎這“無人地帶”里,這兩個“不合時宜”的人之間將發(fā)生什么事?他們的談話和對抗會有什么結(jié)果?他們惟一的共同之處是:對自己的處境有著極清醒的認識。表面上看,馬蒂爾德是有權(quán)的,她是醫(yī)生。但邦雅曼沒有乖乖地在房間里等她來跟他談話。他成功地躲過了護士們的監(jiān)視(他扯下面具,人們反而不認識他了),前往她休息的寢室去找她,迫使她聽他說。人們狂喜地進入了邦雅曼的故事,等待意想不到的情節(jié),但帕斯卡爾·布呂克內(nèi)卻決定不說下去了。他想寫一個關(guān)于“美”的殘酷而道德的故事?!懊馈币殉蔀橐环N如此反動的“價值”,成了一種如此傳統(tǒng)的神話,以至于會產(chǎn)生一種毀滅“美”的瘋狂。埃萊娜和邦雅曼被幾個滑稽的人救了。那些“盜美賊”,他們之所以綁架年輕的姑娘,僅僅是為了不讓別人看見她們,讓她們在幾個月內(nèi)……衰老。
這本書讀起來并不會使人感到不愉快,布呂克內(nèi)哪怕在使壞時也顯得很善良,他的黑色幽默是可怕的(“還俗”的老左派成了精神失常的人,他把年輕的美人關(guān)了起來。這個人的形象值得配框掛起來),但有什么東西不對勁。一個道德故事應(yīng)該更加簡練,更加節(jié)儉。
馬蒂爾德和邦雅曼的故事本來可以寫成一部奇怪的小說,但人們沒能等到。如果帕斯卡爾·布呂克內(nèi)正在寫作,要讓人們有耐心,還是不能缺少“盜美賊”。
譯自1997年9月12日法國《世界報》
人們馬上就感到驚訝了。頭開得很好,寫得很棒?!伴_篇”:一對夫婦從瑞士度假滑雪回來,由于天氣惡劣,被困在山中。一個人前來拯救他們,埃萊娜和邦雅曼。這時,作者拋開了他們,轉(zhuǎn)而描述一個奇怪的女孩馬蒂爾德。馬蒂爾德是精神病科的住院實習(xí)醫(yī)生,她學(xué)了7年,才明白自己學(xué)錯專業(yè)了?!拔覐氖逻@一職業(yè)是不是為什么東西贖罪?我的日子過得平淡無奇,就像事先都安排好似的?!薄拔以缇屯春捱@種生命,不是因為它有限,而是因為它可以預(yù)見?!瘪R蒂爾德的父親是摩洛哥人,母親是比利時的瓦隆人,她“好像并不缺乏魅力,但天天痛苦,美又有什么用呢?”不管怎么樣,我們到了8月14日,馬蒂爾德在主宮醫(yī)院里值班。這是一年當(dāng)中最奇怪的周末——城市好像被遺棄給了游客,孤獨者、窮人、憂傷者、痛苦者和垂死者都蘇醒了。馬蒂爾德別無選擇,只能“前往”。
邦雅曼也在主宮醫(yī)院里。他就是馬蒂爾德決定接診的那個用布面具蒙臉的滑稽的家伙。邦雅曼說是38歲,看起來有50來歲。他想講述自己的故事。他是一個失敗者,勉強度日,直到他出版了一本書。在那本書中,他的剽竊才能發(fā)揮得淋漓盡致,并使他遇到了一個有錢的女孩馬蒂爾德。在9個月當(dāng)中,他成了她的“東西”:“我沒有糊涂:我是她的玩偶,是從陰溝里死里逃生的人,是她明凈的客廳里的鬈毛狗,被她抱在翹得高高的腳上愛撫。我是她的杰作,由于我,她不再因自己富裕而感到內(nèi)疚?!?br/>
在8月15日的巴黎這“無人地帶”里,這兩個“不合時宜”的人之間將發(fā)生什么事?他們的談話和對抗會有什么結(jié)果?他們惟一的共同之處是:對自己的處境有著極清醒的認識。表面上看,馬蒂爾德是有權(quán)的,她是醫(yī)生。但邦雅曼沒有乖乖地在房間里等她來跟他談話。他成功地躲過了護士們的監(jiān)視(他扯下面具,人們反而不認識他了),前往她休息的寢室去找她,迫使她聽他說。人們狂喜地進入了邦雅曼的故事,等待意想不到的情節(jié),但帕斯卡爾·布呂克內(nèi)卻決定不說下去了。他想寫一個關(guān)于“美”的殘酷而道德的故事?!懊馈币殉蔀橐环N如此反動的“價值”,成了一種如此傳統(tǒng)的神話,以至于會產(chǎn)生一種毀滅“美”的瘋狂。埃萊娜和邦雅曼被幾個滑稽的人救了。那些“盜美賊”,他們之所以綁架年輕的姑娘,僅僅是為了不讓別人看見她們,讓她們在幾個月內(nèi)……衰老。
這本書讀起來并不會使人感到不愉快,布呂克內(nèi)哪怕在使壞時也顯得很善良,他的黑色幽默是可怕的(“還俗”的老左派成了精神失常的人,他把年輕的美人關(guān)了起來。這個人的形象值得配框掛起來),但有什么東西不對勁。一個道德故事應(yīng)該更加簡練,更加節(jié)儉。
馬蒂爾德和邦雅曼的故事本來可以寫成一部奇怪的小說,但人們沒能等到。如果帕斯卡爾·布呂克內(nèi)正在寫作,要讓人們有耐心,還是不能缺少“盜美賊”。
譯自1997年9月12日法國《世界報》