對蕾蒙娜的叫喊,亞歷山德羅的第一個回答是雙臂緊緊地?fù)е?;越摟越緊,幾乎把她弄疼了;她聽見他的心跳,但他沒有說話。然后,他雙臂垂下,抓住她的手,熱切地將她的手放在自己的額上,用沙啞、顫抖,使她難以聽懂的聲音說:“我的小姐知道我的生命是屬于她的。她可以要我上刀山下火海,刀山火海都嚇不倒我;為她上刀山下火海,我求之不得。但我不能拿我小姐的生命當(dāng)兒戲。她很嬌嫩;她會死的;她不能以地作床,不能沒有東西果腹。我的小姐不知道自己說些什么?!?br/>
他的莊重的聲音;這第三人稱的稱呼,好像他是在別人面前說起她,而不是直接跟她說話似的,簡直是在對上帝坦露心跡,而不是對她說話,而這并沒有使蕾蒙娜有所躊躇,反而使她鎮(zhèn)靜、增添了勇氣?!拔疑韽?qiáng)力壯,我也能干活,亞歷山德羅。你不知道。我們兩個都能干活。我不怕睡在地上;上帝會給我們吃的東西,”她說。
“在這之前,我也是這么想的,我的小姐。那天早上我騎馬往這兒趕的時候,一路上就是這么想的,正像你說的,要是你不怕,我也不怕;至少吃的東西總是有的,我有辦法不讓你受苦;但是,小姐,圣徒們發(fā)怒了。他們不再保佑我們。我父親說過,他們拋棄了我們。那些美國人會把我們?nèi)枷麥?。說不定他們馬上就會朝我們開槍,毒死我們,把我們?nèi)稼s出這個地區(qū),就像他們對付兔子和地鼠一樣;他們干的事情壞得不能再壞了。與其像我今天這樣,小姐,你難道不是更寧愿去死嗎?”
他說的每句話都堅(jiān)定了蕾蒙娜與他分擔(dān)痛苦的決心?!皝啔v山德羅,”她打斷他的話說,“你們中的許多男人都有妻子,對不對?”
“是的,小姐!”亞歷山德羅不解地答道。
“在這大難臨頭的時候,他們的妻子是不是拋下了他們,自己逃走了呢?”
“不,小姐!”亞歷山德羅更加糊涂,“她們怎么能這么做呢?”
“她們要留在他們身邊,幫他們掙錢,盡力使他們幸福,是不是?”
“是的,小姐?!眮啔v山德羅開始明白這些問話的用意了。這像是蕾蒙娜慣用的計(jì)策,她用這樣的方法一步步縮小自己的疑問。
“你們的女人是不是很愛她們的丈夫?”
“很愛,小姐?!闭f話停頓了一會兒。現(xiàn)在天色已經(jīng)很暗。亞歷山德羅看不見蕾蒙娜滿臉緋紅,熱血奔涌;她問出最后一個問題時,脖于都變色了?!澳阏J(rèn)為她們中有誰愛她們的丈夫勝過我愛你嗎,亞歷山德羅?”
沒等她說完,亞歷山德羅便又摟住了她。這樣的話還不足以讓一個死人也活過來嗎?幾乎是這樣,但還不足以使亞歷山德羅這樣一種自私的愛復(fù)活。亞歷山德羅沉默不語。
“你知道一個也沒有!”蕾蒙娜熱切地說。
“啊,我受不了啦!”亞歷山德羅叫道,發(fā)瘋似地舉起了雙手。接著,他又把蕾蒙娜拖到自己胸前,氣喘吁吁、語不成聲地說,“我的小姐,你把我?guī)У教焯玫拈T前,可我不敢進(jìn)去。我知道,如果讓你和我們一起過那種不得不過的日予,會要了你的命的。讓我走吧,最最親愛的小姐;讓我走!倒不如你從來沒看見過我?!?br/>
“要是你不來,你知道我將要干什么嗎,亞歷山德羅?”蕾蒙娜說?!拔乙?dú)自一人從夫人家里逃出去,徒步走到圣巴巴拉,找薩爾別德拉神父,求他送我進(jìn)圣胡安·包蒂斯塔修女院,現(xiàn)在,如果你不帶我走,我也要走這條路!”
“哦,別,別,小姐,我的小姐,你不能那么做!我美麗的小姐進(jìn)修女院!不,不!”亞歷山德羅大為激動地說。
“對,如果你不帶我走,我就要這么做。我準(zhǔn)備明天就動身?!?br/>
她的話讓亞歷山德羅打心眼兒里信服。他知道她會說到做到?!凹词惯M(jìn)修女院,也不會比像野獸似地讓人驅(qū)趕更可怕,小姐;要是你跟了我,就有可能被人驅(qū)趕?!?br/>
“當(dāng)我認(rèn)為你已經(jīng)死了的時候,我根本不覺得修女院有什么可怕。我倒覺得那里使人安靜;我可以做好事,教孩子們念書。但如果我知道你還活著,我就絕對不會安靜,一分鐘也不安靜,亞歷山德羅!不跟你在一起,我寧愿死。哦,亞歷山德羅,帶我走吧!”
亞歷山德羅被說服了?!拔?guī)阕?,我最可愛的小姐,。他勇敢地說——他的聲音里沒有情人的喜悅,嗓音很空泛;“我?guī)阕?。也許圣徒會可憐你,盡管他們拋棄了我和我的鄉(xiāng)親們?!?br/>
“你的鄉(xiāng)親就是我的鄉(xiāng)親,我的親親;圣徒絕不拋棄住何沒有將他們拋棄的人。我們的有生之年里你會始終愉快的,亞歷山德羅,”蕾蒙娜叫道;她莊重而沉默地將頭在他胸前靠了一會兒。好像要把一個誓言記下來?!?br/>
費(fèi)利佩盡可以這樣說:如果曾經(jīng)有個女人像蕾蒙娜愛亞歷山德羅一樣地愛他、那他真是三生有幸了。
蕾蒙娜抬起頭來,心放了下來,溫順地說,“這么說來你愿意帶上你的蕾蒙娜了,亞歷山德羅?”
“我愿意至死帶著你;愿圣母保佑你,我的蕾蒙娜,”亞歷山德羅答道,把她摟在胸前,前額頂著她的前額,但他兩眼含淚,這不是歡樂的淚,他在內(nèi)心里說——就像第一次見到她在柳樹林下、伏倒在溪邊時,他大喜過望脫口而出的那樣——“天哪!我該怎么辦!”
現(xiàn)在要做出一個最好的行動計(jì)劃可不容易。亞歷山德羅想大膽地到夫人家去,求見費(fèi)利佩先生,如果必要的話,就見見夫人。他剛把這個打算說出來,蕾蒙娜就嚇得直打哆嗦?!澳悴涣私夥蛉?,亞歷山德羅,”她叫道,“要不你決不會想出這個主意。這些日子她怪怕人的。她恨得我要死,要是有膽量的話,她準(zhǔn)會殺死我。她假裝聽任我出走;但我相信到最后關(guān)頭她會把我扔進(jìn)院子的井眼里,而決不會讓我跟你走?!?br/>
“我決不會讓她傷害你,”亞歷山德羅說,“費(fèi)利佩先生也不會?!?br/>
“她把費(fèi)利佩先生捏在手心里,好像他是塊橡皮泥似的,”蕾蒙娜答道?!八芙兴环昼娎锂a(chǎn)生一百個念頭,他無可奈何。哦,我看她是妖魔群里的一員,亞歷山德羅!別冒險(xiǎn)走近那屋子;只等屋里的人都睡了,我就到這兒來,我們必須馬上就走?!?br/>
蕾蒙娜的恐怖感戰(zhàn)勝了亞歷山德羅的判斷,他答應(yīng)在他們現(xiàn)在站著的這塊地方等她。她兩次回過身來擁抱他?!芭?,我的亞歷山德羅,答應(yīng)我,站在這兒別動,等我回來,”她說。
“等你來時,我會在這兒的,”他說。
“不會超過兩個小時,”她說,“最多不過三個小時?,F(xiàn)在肯定有九點(diǎn)了?!?br/>
她沒有注意到,亞歷山德羅沒有正面向她保證他不離開這兒。他不愿作這個保證。為了這突如其來的與蕾蒙娜的私奔,他還有許多準(zhǔn)備工作得做。蕾蒙娜思想單純,一心只想著亞歷山德羅、想著愛情,看來她還沒想過這遙遠(yuǎn)的旅途該怎么走。十八天前,亞歷山德羅騎馬去坦墨庫拉時,他還想象自己回來時騎著他飛快、健壯的貝尼托,還給蕾蒙娜帶來安東尼奧那匹無可匹敵的暗褐色小牝馬。僅僅短短十八天前,就在他做著那個美夢時,他抬頭看見安東尼奧騎在小牝馬上,一陣風(fēng)似地朝他而來,那不堪負(fù)重的小馬像蒸汽機(jī)似地喘著粗氣,兩助滴著血,向來疼愛這匹馬的安東尼奧肯定不停地朝那兒狠狠抽打;安東尼奧一看見他,大叫了一聲,飛身下馬,一躍來到他身旁,上氣不接下氣地向他訴說情況。亞歷山德羅已記不清他的話,只記得聽完后他咬緊牙關(guān)、摘下貝尼托的籠頭,把自己的頭擱在貝尼托的兩耳之間,跟它喃喃耳語;貝尼托那天一刻也沒有停步,而是一路疾馳,一直跑到坦墨庫拉,在那兒,亞歷山德羅看見了掀去屋頂?shù)姆孔?,滿載的貨車,四處奔跑的人們,大哭小叫的女人、孩子;然后別人領(lǐng)他找到躺在一個小棚子地上的父親,他跳下馬,讓貝尼托跑開,此后就再也沒有見到它。僅僅十八天之前:現(xiàn)在他來到了這兒,柳樹底下——還是這個他第一次見到蕾蒙娜時、第一次停下來的小樹叢;這是個晚上,烏黑的夜晚,蕾蒙娜在這兒,在他的懷抱里;她是他的;她馬上就要回去,然后跟他一起出走——去哪兒!在這茫茫世界里,他沒有一個能讓她安身的家——他從坦墨庫拉騎來的那匹可憐的馬兒,它還有力氣來馱蕾蒙娜嗎?亞歷山德羅沒有把握。他本人就已步行了大半英里,為的是讓馬兒歇歇力,雖然那兒一路上都有好牧場,但馬兒餓得太久,很難迅速恢復(fù)。在他們避難的帕長加谷地,牧草被太陽曬焦了,他們帶去的碩果僅存的幾匹馬受夠了罪,有些已經(jīng)死了。但是亞歷山德羅甚至在接著苗蒙娜的時候,心里還在盤算著一個計(jì)劃,他不敢向她透露。如果蕾蒙娜自己的坐騎巴巴還在畜欄里,亞歷山德羅可以毫不費(fèi)力地把它引出來。他認(rèn)為這不算犯罪。即使算犯罪的話,這也是無論如何不可避免的。小姐總得有匹馬呀,而巴巴一向就是她自用的;從能跑步起就像條狗似地跟著她;事實(shí)上,也只有蕾蒙娜用面包、蜂蜜馴養(yǎng)過它。其他人很難駕馭它;但蕾蒙娜只要揪一縷它那絲綢般的鬃毛就能讓它唯命是從。亞歷山德羅幾乎同樣能駕馭它;因?yàn)樵谶@個夏天,亞歷山德羅每當(dāng)見不著蕾蒙娜的時候,最大的樂趣就是愛撫、親近她的馬兒,久而久之,巴巴也就喜歡上了他,除了它年輕的女主人外就數(shù)他了。只要巴巴在畜欄里,一切就好辦了。管蒙娜的腳步聲剛一消失,亞歷山德羅就輕捷、穩(wěn)健地跟了上去;他始終沿著高臺地上的洋薊地和羊舍邊緣、在谷底和柳樹底下行走,然后從較遠(yuǎn)的一頭往上折向畜欄。牧人的棚舍里沒有燈光。他們?nèi)妓?。這是好事。亞歷山德羅知道他們睡得多熟;許多晚上亞歷山德羅跟他們睡在一起,他們攤手?jǐn)偰_、一絲不掛地躺在地上,亞歷山德羅一晚上要從他們身上跨過兩次——出來進(jìn)去都不會驚醒他們。但愿巴巴不要嘶鳴。亞歷山德羅靠在畜欄柵欄上,低聲地、幾乎聽不見地吹了聲口哨,馬兒全都擠在青欄的另一頭。聽到這哨聲,馬群里傳出一點(diǎn)輕微的動靜;其中一匹馬轉(zhuǎn)身朝亞歷山德羅邁了一兩步。
“我看那準(zhǔn)是巴巴,”亞歷山德羅心想;他又低低地一聲呼哨。馬兒加快了步子;然后停下來,似乎覺得不太對勁。
“巴巴,”亞歷山德羅低聲吆喝。這馬兒像狗一樣知道自己的名字;也聽得出亞歷山德羅的聲音;但是這個有靈性的牲畜似乎本能地感到眼下需要悄悄地、謹(jǐn)慎地行動。既然亞歷山德羅輕聲喚它,它,巴巴,也要輕聲地回答他店幾乎悄沒聲兒地嘶了一聲,迅速跑到柵欄達(dá),鼻子貼著亞歷山德羅的臉,又擦又親,并發(fā)出輕微的嘆息。
“噓!噓!巴巴,”亞歷山德羅輕聲說,就像在對人說話似的。“噓!”接著他小心翼翼地拔去柵欄上面的根木和灌木。馬兒立即就明白了;柵欄稍微低了一點(diǎn),它就一躍而出,靜靜地站在亞歷山德羅身旁,亞歷山德羅又把根木放回原處,盡管憂慮重重,但一想到第二天早晨胡安·卡準(zhǔn)會奇怪巴巴是怎么從畜欄跑出去的,不覺暗自好笑。
這一切只花了幾分鐘。運(yùn)氣之好超出亞歷山德羅的希望;這下子亞歷山德羅的膽子更大了,他開始動起腦筋:是否能連鞍子一起拿走。馬鞍、挽具、蕾蒙以及所有諸如此類的東西,都掛在一個敞開的馬廄的柱子上,這種馬廄在南加利福尼亞隨時可見:地板加屋頂;沒有圍墻,只有四角的支柱撐著屋頂。南加利掉尼亞的馬廄充其量好像是歇夏的大涼亭。亞歷山德羅站在那兒沉思。他越是思忖,越想把鞍予弄來。
“巴巴,只要你知道我對你的期望,你就乖乖地躺在這兒,等我去弄鞍子。但我不敢離開你。來吧,巴巴!”他又摸下山去,巴巴悄悄地跟著他。等他來到高臺地底下時,他一只手托著巴巴的鬃毛,像嬉耍似的,拔腳奔了起來;不一會兒他們就安全地來到了柳樹林,亞歷山德羅那匹可憐的小馬就拴在那里。亞歷山德羅用同樣的套索拴好巴巴,拍拍它的脖子,自己的臉貼著它的鼻子,大聲地說,“好巴巴,乖乖地待在這兒,等小姐來?!卑桶退涣艘宦暋?br/>
“它怎么會不知道小姐的名字呢!我相信它是知道的?!眮啔v山德羅心想,他轉(zhuǎn)身又朝畜欄疾跑而去?,F(xiàn)在他感覺有力氣了——覺得自己好像換了個人。他高興極了,忘記了一切恐怖。跑到畜欄跟前,四周一片寂靜。那些馬都待在原地未動。他趴在地上,從畜欄朝幾桿之外的馬廄爬去。這是他這次歷險(xiǎn)中最危險(xiǎn)的時候;他不時地停下來,一動不動地躺著,幾秒鐘后再爬上幾步。爬到蕾蒙娜平時掛馬鞍的那個角落時,他的心怦怦地跳了起來。有時候,碰到夜晚比較暖和,盧易戈就會睡在馬廄地板上。要是今晚他也睡在這兒,那一切就完了。亞歷山德羅在黑暗中摸索著,扶著柱子爬起來,摸鞍于,摸到了,摘下來,眨眼工夫他又趴在了地上,拖著鞍于往口爬。他幾乎沒出一點(diǎn)聲響,連最機(jī)敏的牧羊狗也沒聽見。
“哈,老上尉,這回你可失職了!”亞歷山德羅自言自語,他到底平安地爬到高臺地下面,站了起來,背著鞍子撒腿跑了起來。對一個肌腸轆轆的人來說,這鞍子夠重的,但他不覺得重,滿心的喜悅使他忘記了一切。這下子他的小姐可以舒服地走了。騎著巴巴就像躺在搖籃里一樣。如果必要的話,巴巴還可以馱上他們兩個雨絲毫感覺不到;他那匹可憐的馬兒筋疲力盡地趴在地上,亞歷山德羅跪在它身旁,心想,也許真會到那一步呢?巴巴站在一旁,傲慢、疑惑地俯視著這位奇怪的新伙伴。
亞歷山德羅坐下來等蕾蒙娜,心里在想,“贊美圣徒!這么看來他們不會拋棄我的小姐?!?br/>
他腦子里思緒繁復(fù)。他們應(yīng)該先去哪兒?怎么辦最好?會不會有人來追他們?他們能藏在哪兒?他該在哪兒安一個新家?
他就這么胡思亂想,等著蕾蒙娜來到他的身邊。他必須把每一個計(jì)劃都告訴她。她必須作出決定。第一件事是去圣迭戈,找牧師為他們主婚。到那兒得騎上整整三天;對那匹筋疲力盡的小馬來說得五天。路上他們吃什么呢?哈,亞歷山德羅想起了在哈瑟爾手里的提琴。哈瑟爾先生會給他錢;也許是把琴買下。隨后亞歷山德羅又想起了自己的琴。以前他從沒想到過它。他走的時候,琴放在盒子里,擱在費(fèi)利佩先生房間的一張桌子上。小姐會不會可能想到把它帶來呢?不,當(dāng)然不可能。她會帶什么來呢?亞歷山德羅肯定,她會把一切都想到的。
他就這么坐著盤算、籌劃,時間似乎顯得很長;謝天謝地,盡管時間一小時一小時地過去,空中卻依然烏云密布,夜色愈濃。“這肯定也是圣徒保佑,給我這樣一個沒有月亮的夜晚,”他想;隨后,這個虔誠、單純的漢子又說,“他們是要保護(hù)我的小姐;他們要讓我來照顧她?!?br/>
蕾蒙娜困難重重地在一條危機(jī)四伏的路上跋涉。她到了她的房間,根據(jù)她的判斷,沒有引起任何人的注意。也算她走運(yùn),瑪加麗塔牙齒疼得厲害,她母親給她吃了藥性很強(qiáng)的安眠藥,她上床睡覺了。虧得瑪加麗塔被打發(fā)了,要不的話,蕾蒙娜絕對走不了,因?yàn)楝敿欲愃览倜赡瘸鲩T兩個小時了,準(zhǔn)要注意她,弄清楚她在于什么。
蕾蒙娜穿過院子,進(jìn)入房間;她不敢從走廊走,因?yàn)樘爝€不晚,費(fèi)利佩和他母親肯定還在那兒。
她進(jìn)了房間,聽見他們在說話。她關(guān)上一扇窗子,讓他們知道她在房間里。然后她跪在圣母像前,用別人聽不見的聲音悄悄訴說她將要干什么,祈求圣母保佑她和亞歷山德羅,告訴他們該到哪里去。
“我知道她會保佑我們的!我相信她會的!”蕾蒙娜站起來,喃喃地自言自語。
然后她撲到床上,等夫人和費(fèi)利佩睡覺后再行動。她腦子很苦覺,很清醒。她清楚地知道自己想要干的事。兩個多星期前,她眼巴巴地盼著亞歷山德羅的時候,就把一切都想周全了。
早在夏天的時候,亞歷山德羅就給了她兩個大網(wǎng)兜,蕾蒙娜愛如珍寶,這種網(wǎng)兜是用亞麻似的植物纖維織成的,牢固得跟鐵絲一樣,印第安女人們用來背各種各樣的包裹。網(wǎng)眼兒很大,網(wǎng)兜很輕;兩只網(wǎng)兜兩頭扎緊,然后系在一根箍在額頭上的帶子上,這樣背起比較重的東西,比起任何別的辦法相對來講都要省力一點(diǎn)。在想起這兩個網(wǎng)史之前,管蒙娜一直犯愁,不知該怎樣帶走她打定主意要帶的東西——沒有幾樣?xùn)|西,都是必不可少的:一件毛衣,幾條圍巾;新織的圣壇罩布,兩件換洗衣服,這些東西不算多;她看見了夫人替她保存的珠寶,認(rèn)為自己有權(quán)拿走這些衣物?!拔乙盐夷米叩臇|西老老實(shí)實(shí)告訴薩爾別德拉神父,”她想,“并且問問他我是不是拿得太多了?!彼辉刚J(rèn)為她必須帶走的衣物是莫雷諾夫人出的錢。
還有亞歷山德羅的琴。別的東西她都可以留下,這琴一定得帶上。對亞歷山德羅來說,沒有了琴,生活將會是什么樣子呀!要是他們到洛杉磯去,他還可以靠在舞會上拉琴掙錢呢。蕾蒙娜已經(jīng)想好了幾個他們倆都可以掙錢的辦法。
路上還得有食物。一定得有好的食物;還得有酒讓亞歷山德羅喝。想起他那憔悴的面容,她心如刀絞。“挨餓,”他說他們一直在挨餓。老天哪!挨餓!而她每天都坐在豐盛的餐桌旁,每天看著上好的食物扔去喂狗。
夫人很久才回房間;又過了很久,費(fèi)利佩才傳出深沉、均勻的呼吸聲,蕾蒙娜這才敢肯定他睡著了。最后她壯著膽子溜出房間。外面一片漆黑;午夜已過。
“先拿提琴!”她說;她溜進(jìn)餐室,穿過內(nèi)門潛進(jìn)費(fèi)利佩的房間,拿出琴來,用一條條圍巾把它裹起來,和她的衣服一起放進(jìn)網(wǎng)兜里。然后她背著網(wǎng)兜溜出去,她幾乎帶點(diǎn)兒得意地自言自語道:“我真像個印第安女人了,”她穿過院子,拐過房子的東南角,走過花園,跑到柳樹林,把網(wǎng)兜放下,又折回去拿第二樣?xùn)|西。
這回有了點(diǎn)難度。她下決心要拿酒、面包和冷肉。她拿不定主意,該從哪兒下手像拿自己的東西一樣去拿老瑪達(dá)掌管著的這些東西,她也不敢點(diǎn)燈。她到廚房和食品儲存室跑了幾趟,這才把東西拿全了。幸運(yùn)得很,酒就放在餐室里——滿滿兩瓶;還有牛奶,她把牛奶倒進(jìn)一只掛在走廊墻上的牛皮袋里。
現(xiàn)在萬事俱備。她從窗子探出身去,傾聽費(fèi)利佩的呼吸聲?!拔以趺茨芨桓娑鴦e呢?”她說,“怎么能這樣呢?”她猶豫不決地站在那里。
“親愛的費(fèi)利佩!親愛的費(fèi)利佩!他總是對我這么好!他為我盡了一切力。我真希望我有膽量去吻吻他。我要給他留張條子?!?br/>
她拿了鉛筆和紙,拿了一只小燭臺——在房間對面都難看見燭光——又一次溜進(jìn)餐室,在門背后跪下來,點(diǎn)亮蠟燭,寫道:
“親愛的費(fèi)利佩:亞歷山德羅來了,我今天晚上就
跟他走。如果你能辦到的話,不要讓人來找我們。我
不知道我們要去哪兒。我希望能去薩爾別德拉神父那
里,我永遠(yuǎn)愛你。謝謝你的一切好意,親愛的費(fèi)利佩。
蕾蒙娜”
條子很快使寫好了。她吹熄蠟燭,悄悄折回房間?,F(xiàn)在費(fèi)利佩的床移近了屋子的墻邊。她從窗子里一伸手便能夠到床腳。她慢慢地、小心翼翼地伸出胳膊,把小條子放到被子上,正落在費(fèi)利佩的腳邊。就怕早晨費(fèi)利佩還沒醒時,夫人出門先看見這條子;但這風(fēng)險(xiǎn)蕾蒙娜是非冒不可了。
“別了,親愛的費(fèi)利佩!”她離開窗子,在心底里悄悄地說。
這一耽擱可害苦了她。值夜的上尉從它在院子上方的窩里一半兒聽見、一半兒嗅出了某種奇怪的聲息。蕾蒙娜出來時,它短促地吠了一聲,奔過來。
“圣母呀,前功盡棄了!”蕾蒙娜心想;但她隨即蹲了下來,迅速打開網(wǎng)兜,上尉朝她撲來,她給它一塊肉,撫摸著它。它吃著肉,搖著尾巴,高興得忘乎所以,這時她拾起包裹,仍然撫摸著它,說,“來吧,上尉!”這是她最后的機(jī)會。要是它再叫,準(zhǔn)會有人被吵醒;要是它悄悄地在她身邊走,她就可能逃跑。她小心翼翼地邁出第一步時,嚇得頭上冷汗直冒。狗跟上來了。她加快腳步。她跑到柳樹林,停下腳步,心里在權(quán)衡:是給它一大塊肉,乘它吃肉時自己拔腳跑走呢,還是讓它悄悄地跟著走。她決定采用后面一個辦法;她拎起另一個網(wǎng)兜,繼續(xù)走路?,F(xiàn)在她安全了。她轉(zhuǎn)身回顧那房子;一片漆黑、萬籟俱寂。她幾乎看不清房子的輪廓。一陣感情的巨浪掠過她的心頭。這是她記憶中唯一的家。她在那里經(jīng)歷了一切甜酸苦辣,——費(fèi)利佩,薩爾別德拉神父,仆人們,鳥兒,花園,親愛的小教堂!現(xiàn)在還有誰會給小教堂里插上鮮花和蕨子呢!費(fèi)利佩跪在圣壇前該會怎樣思念她呀!十四年來她跪在他身旁作禱告。還有夫人——狠心、冷酷的夫人!只有她會高興。其他人都會難過?!拔易吡?,他們都會難過——除了夫人!我真希望能踉大家告別,也讓他們?yōu)槲宜蛣e,祝愿我們大家走運(yùn)!”這個可愛、溫柔的姑娘想著想著,喟然一聲長嘆,轉(zhuǎn)過身來,在她選定的小路上朝前走去。
她彎腰拍拍上尉的腦袋?!澳阍父易邌幔衔??”她說;上尉高興地跳了起來,短促地尖叫了兩三聲,以示歡快?!昂蒙衔?,來吧!牧場里有的是狗,他們不會記掛它的,”她想,“只要能有上尉在身邊,它總會像是從家里帶出來的東西。”
亞歷山德羅第一眼看見蕾蒙娜的身影在朦朧夜色中隱約閃現(xiàn),慢慢走近時,他還沒認(rèn)出上尉來,看見那玩意兒,他很擔(dān)心。這奇怪的東西是什么呢,在這樣的夜晚,在這荒僻的草地上?他匆忙將馬遠(yuǎn)遠(yuǎn)地牽進(jìn)樹叢里,自己則藏在一棵樹的后面,凝神注視。不一會兒,他認(rèn)出那是上尉,在那個彎腰曲背、步履緩慢的人影兒旁跳躍著。然而那人影兒準(zhǔn)是個被沉重的負(fù)擔(dān)壓得喘不過氣來的印第安女人??墒牵粋€印第安女人怎么會有像上尉這樣高貴的柯利狗呢?亞歷山德羅在黑暗中瞪大了眼睛。緊跟著他看見那人影兒停了下來——把一部分包袱放了下來。
“亞歷山德羅!”傳來一聲甜蜜的、低聲的呼喚。
他像頭鹿似的跳了起來,叫道,“我的小姐!我的小姐!難道是你?怎能想象你背著這么重的包裹!”
蕾蒙娜哈哈大笑?!澳阃?,不是你告訴我印第安女人是怎樣用網(wǎng)史把這么重的東西背在背上的嗎?那時我可沒想到這么快就能用上這個辦法。不過,亞歷山德羅,我的額頭可真疼。但不是重量,是讓帶子給勒的。我再也背不動了!”
“啊,你沒有戴頭罩,”亞歷山德羅答道,他把兩只網(wǎng)兜扔到自己肩上,就像是兩片羽毛似的。這時他摸到了琴盒。
“是小提琴嗎?”他叫道?!拔业奶焓梗阍谀膬耗玫降??”
“費(fèi)利佩房間的桌子上,”她答道?!拔抑滥銓幵竸e的什么都不要,這琴卻是少不了的。我?guī)砗苌贃|西,亞歷山德羅;我拿的時候幾乎沒有份量;可是背在身上卻很重。我們可憐的馬兒累壞了,這東西它能馱得動嗎?你和我可以步行。瞧,亞歷山德羅,這是上尉。它醒了,我只好帶上它,讓它安靜。能讓它跟我們走嗎?”
上尉跳了起來,前爪放在亞歷山德羅的胸脯上,舔著他的臉,汪汪地叫,極盡狗之能事,表示歡迎和它的感情。
亞歷山德羅大聲笑了起來。蕾蒙娜難得聽他這么笑過,最多不過兩三口,這使她吃驚?!澳阈κ裁?,亞歷山德羅?”她說。
“想想我要讓你看的東西,我的小姐,”他說?!扒七@兒;”他轉(zhuǎn)身朝柳樹林走去,輕輕地吹了兩三聲口哨,聽到第一聲口哨,巴巴就篤篤地跑出樹叢,直到套索將它拉住,它一看見蕾蒙娜,便高興得又是噴鼻息、又是嘶鳴。
蕾蒙娜潸然淚下。這事情太出乎她的意料了。
“你不高興嗎,小姐?”亞歷山德羅吃驚地問道,“這是不是你自己的馬呀?要是你不愿帶上它,我就把它送回去。如果我們慢慢地走,我的小馬馱得動你。但我以為這會使你和巴巴都高興的?!?br/>
“哦,是的!是的!”蕾蒙娜頭擱在巴巴的脖子上,哭泣著說?!斑@真是個奇跡——奇跡。它怎么回來的?而且還有鞍子!”她剛剛發(fā)現(xiàn)鞍予,不由得叫了起來?!皝啔v山德羅,”她敬畏地低聲道,“是圣徒把它送來的嗎?是你在這兒發(fā)現(xiàn)它的?’看起來,如果真是這樣的話,以蕾蒙娜的信念而言,這也不是什么奇怪的事情。
“我想是圣徒幫助我把它帶來的,”亞歷山德羅認(rèn)真地答道,“否則我不會這么容易得手。我只不過在柵欄達(dá)上叫它,它就來到我跟前,照我的吩咐越過橫木,就像上尉一樣敏捷。它是你的,小姐。帶走它不會有什么壞處吧?”
“哦,不會!”蕾蒙娜答道?!八任宜械臇|西都更屬于我;因?yàn)楫?dāng)它剛能站起來的時候,費(fèi)利佩就把它送給了我;那時它出生才兩天;我天天親自喂養(yǎng)它,直到現(xiàn)在;現(xiàn)在它五歲了。親愛的巴巴,我們永不分開,永不!,她兩手捧著它的頭,愛撫地把臉頰貼著它。
亞歷山德羅在忙活著,把兩只網(wǎng)兜分別系在鞍子兩邊?!鞍桶陀肋h(yuǎn)不會知道它馱著東西;這同憲并沒有我的小姐所想的那么重,‘他說。“只是因?yàn)樗念~頭上沒有東西保護(hù),帶子勒痛了她的皮膚,她才覺得分量不輕?!?br/>
亞歷山德羅飛快地拾援著。他的手在哆嗦。“我們一定要盡快收拾,最親愛的小姐,”他說,“時間不多了。然后我們休息一下。天亮前我們要找到一個整個白天都能安全躲藏的地方。我們只有在晚上趕路,否則他們會追到我們?!?br/>
“他們不會追的,”蕾蒙娜說?!安粫形kU(xiǎn)。夫人說她什么也不管。什么也不管!”她狠狠地重復(fù)道?!八屬M(fèi)利佩也這么說過。費(fèi)利佩要幫助我們。他愿意你留在我們這里;但他所能得到的只是,她將‘什么也不’管!但他們不會來追我們。他們希望再也不要聽到我的消息。我是說,夫人希望再也不要聽到我的消息。費(fèi)利佩會難過的。費(fèi)利佩是個好人,亞歷山德羅。”
現(xiàn)在他們?nèi)紲?zhǔn)備好了——蕾蒙娜騎上了巴巴,兩只裝東西的網(wǎng)兜掛在馬鞍兩邊。亞歷山德羅牽著他疲憊的小馬步行。對于一個就要結(jié)婚的人來說,這樣兒太寒酸了,但蕾蒙娜的心里充滿歡樂。
“我不知道為什么,亞歷山德羅,”她說,“我本來以為我會害怕的,可我一點(diǎn)兒也不怕——一點(diǎn)兒也不;不管發(fā)生什么事我都不怕,亞歷山德羅,”她加強(qiáng)語氣重復(fù)說?!笆遣皇怯悬c(diǎn)兒怪呀?”
“是的,小姐,”他莊重地回答說,他挨近她走著,把手放在她的手上?!笆瞧婀?。我害怕——為你害怕,我的小姐!但事已如此,我們不能回頭;也許圣徒會幫助你,讓我來照顧你。他們肯定愛你,小姐;但他們不愛我,也不愛我的鄉(xiāng)親。”
“你難道永遠(yuǎn)不叫我的名字嗎?”蕾蒙娜問道。“我恨你叫我小姐。夫人每次生氣的時候總是這么叫我。”
“我再也不叫你小姐了!”亞歷山德羅叫道?!笆ネ浇刮矣媚桥说脑拋砀阏f話”
“你就不能叫我蕾蒙娜?”她問道。
亞歷山德羅遲疑不決。他說不出為什么蕾蒙娜這三個字他似乎很難說出口。
“你不是說你想到我時總會想到另一個名字,那叫什么來著?”她繼續(xù)道。“那個印第安人的名字——那個野鴿子的名字?”
“麥琪兒,”他說?!澳莻€晚上你吻了我之后,我整整一個晚上注視著你,兩只野鴿子在黑暗中相互應(yīng)和,就打那時候起,我想到你就當(dāng)你是麥琪兒;當(dāng)時我對我自己說,我的愛人就像那樣,像那鴿子:鴿子的聲音像她一樣低,比世界上任何聲音都要美,鴿子對配偶永遠(yuǎn)是忠實(shí)的——他停了下來。
“就像我對你一樣,亞歷山德羅,”蕾蒙娜說,從馬上彎下腰來,把手?jǐn)R在亞歷山德羅的肩上。
巴巴停下腳步。以前它從女主人最微小的動作中就能知道她要于什么;可現(xiàn)在情況變了,它弄不明白是怎么回事。以前蕾蒙娜騎著它的時候,從來沒人這么近地挨著它走,摸著它的肩膀,手?jǐn)R在它的鬃毛里。要不是亞歷山德羅,換了其他任何人,即便是現(xiàn)在,它也不能容許。但是,既然蕾蒙娜平安無事,那一切都準(zhǔn)沒錯;現(xiàn)在她伸出手去擱在了亞歷山德羅的肩上。這是不是表示要停下休息一會兒呢?巴巴心想也許是這樣,于是便停了下來;它把頭轉(zhuǎn)向右邊,朝后面看看是怎么回事。
亞歷山德羅摟著蕾蒙娜,她的頭靠著他的頭,他們的嘴唇貼在一起——巴巴能怎么想呢?它調(diào)皮得像個人或小精靈似的,往旁邊一跳,把這對情人分開了。他們倆都哈哈大笑,然后馬兒慢跑起來——亞歷山德羅跟著奔;那可憐的印第安小馬受了感染,也大步慢跑起來,它可是好多天沒這么跑過了。
“那么我的名字就叫麥琪兒了,是嗎?”蕾蒙娜說,“這聲音真好聽,但我更喜歡叫麥吉拉。叫我麥吉拉呼?!?br/>
“很好,”亞歷山德羅答道,“因?yàn)橐郧皬臎]人叫過這個名字。我叫起麥吉拉來也不會費(fèi)勁。我也不知道為什么,蕾蒙娜這三個字我總是很難說?!?br/>
“因?yàn)槟銘?yīng)該叫我麥吉拉,”蕾蒙娜說。“記住,我再也不叫蕾蒙娜。那也是夫人對我的稱呼——還有親愛的費(fèi)利佩,”她若有所思地加了一句?!八粫牢业男旅?。我愿意他永遠(yuǎn)叫我蕾蒙娜。但現(xiàn)在對于這世界上所有其他的人來說我叫麥吉拉——亞歷山德羅的麥琪兒!”
他的莊重的聲音;這第三人稱的稱呼,好像他是在別人面前說起她,而不是直接跟她說話似的,簡直是在對上帝坦露心跡,而不是對她說話,而這并沒有使蕾蒙娜有所躊躇,反而使她鎮(zhèn)靜、增添了勇氣?!拔疑韽?qiáng)力壯,我也能干活,亞歷山德羅。你不知道。我們兩個都能干活。我不怕睡在地上;上帝會給我們吃的東西,”她說。
“在這之前,我也是這么想的,我的小姐。那天早上我騎馬往這兒趕的時候,一路上就是這么想的,正像你說的,要是你不怕,我也不怕;至少吃的東西總是有的,我有辦法不讓你受苦;但是,小姐,圣徒們發(fā)怒了。他們不再保佑我們。我父親說過,他們拋棄了我們。那些美國人會把我們?nèi)枷麥?。說不定他們馬上就會朝我們開槍,毒死我們,把我們?nèi)稼s出這個地區(qū),就像他們對付兔子和地鼠一樣;他們干的事情壞得不能再壞了。與其像我今天這樣,小姐,你難道不是更寧愿去死嗎?”
他說的每句話都堅(jiān)定了蕾蒙娜與他分擔(dān)痛苦的決心?!皝啔v山德羅,”她打斷他的話說,“你們中的許多男人都有妻子,對不對?”
“是的,小姐!”亞歷山德羅不解地答道。
“在這大難臨頭的時候,他們的妻子是不是拋下了他們,自己逃走了呢?”
“不,小姐!”亞歷山德羅更加糊涂,“她們怎么能這么做呢?”
“她們要留在他們身邊,幫他們掙錢,盡力使他們幸福,是不是?”
“是的,小姐?!眮啔v山德羅開始明白這些問話的用意了。這像是蕾蒙娜慣用的計(jì)策,她用這樣的方法一步步縮小自己的疑問。
“你們的女人是不是很愛她們的丈夫?”
“很愛,小姐?!闭f話停頓了一會兒。現(xiàn)在天色已經(jīng)很暗。亞歷山德羅看不見蕾蒙娜滿臉緋紅,熱血奔涌;她問出最后一個問題時,脖于都變色了?!澳阏J(rèn)為她們中有誰愛她們的丈夫勝過我愛你嗎,亞歷山德羅?”
沒等她說完,亞歷山德羅便又摟住了她。這樣的話還不足以讓一個死人也活過來嗎?幾乎是這樣,但還不足以使亞歷山德羅這樣一種自私的愛復(fù)活。亞歷山德羅沉默不語。
“你知道一個也沒有!”蕾蒙娜熱切地說。
“啊,我受不了啦!”亞歷山德羅叫道,發(fā)瘋似地舉起了雙手。接著,他又把蕾蒙娜拖到自己胸前,氣喘吁吁、語不成聲地說,“我的小姐,你把我?guī)У教焯玫拈T前,可我不敢進(jìn)去。我知道,如果讓你和我們一起過那種不得不過的日予,會要了你的命的。讓我走吧,最最親愛的小姐;讓我走!倒不如你從來沒看見過我?!?br/>
“要是你不來,你知道我將要干什么嗎,亞歷山德羅?”蕾蒙娜說?!拔乙?dú)自一人從夫人家里逃出去,徒步走到圣巴巴拉,找薩爾別德拉神父,求他送我進(jìn)圣胡安·包蒂斯塔修女院,現(xiàn)在,如果你不帶我走,我也要走這條路!”
“哦,別,別,小姐,我的小姐,你不能那么做!我美麗的小姐進(jìn)修女院!不,不!”亞歷山德羅大為激動地說。
“對,如果你不帶我走,我就要這么做。我準(zhǔn)備明天就動身?!?br/>
她的話讓亞歷山德羅打心眼兒里信服。他知道她會說到做到?!凹词惯M(jìn)修女院,也不會比像野獸似地讓人驅(qū)趕更可怕,小姐;要是你跟了我,就有可能被人驅(qū)趕?!?br/>
“當(dāng)我認(rèn)為你已經(jīng)死了的時候,我根本不覺得修女院有什么可怕。我倒覺得那里使人安靜;我可以做好事,教孩子們念書。但如果我知道你還活著,我就絕對不會安靜,一分鐘也不安靜,亞歷山德羅!不跟你在一起,我寧愿死。哦,亞歷山德羅,帶我走吧!”
亞歷山德羅被說服了?!拔?guī)阕?,我最可愛的小姐,。他勇敢地說——他的聲音里沒有情人的喜悅,嗓音很空泛;“我?guī)阕?。也許圣徒會可憐你,盡管他們拋棄了我和我的鄉(xiāng)親們?!?br/>
“你的鄉(xiāng)親就是我的鄉(xiāng)親,我的親親;圣徒絕不拋棄住何沒有將他們拋棄的人。我們的有生之年里你會始終愉快的,亞歷山德羅,”蕾蒙娜叫道;她莊重而沉默地將頭在他胸前靠了一會兒。好像要把一個誓言記下來?!?br/>
費(fèi)利佩盡可以這樣說:如果曾經(jīng)有個女人像蕾蒙娜愛亞歷山德羅一樣地愛他、那他真是三生有幸了。
蕾蒙娜抬起頭來,心放了下來,溫順地說,“這么說來你愿意帶上你的蕾蒙娜了,亞歷山德羅?”
“我愿意至死帶著你;愿圣母保佑你,我的蕾蒙娜,”亞歷山德羅答道,把她摟在胸前,前額頂著她的前額,但他兩眼含淚,這不是歡樂的淚,他在內(nèi)心里說——就像第一次見到她在柳樹林下、伏倒在溪邊時,他大喜過望脫口而出的那樣——“天哪!我該怎么辦!”
現(xiàn)在要做出一個最好的行動計(jì)劃可不容易。亞歷山德羅想大膽地到夫人家去,求見費(fèi)利佩先生,如果必要的話,就見見夫人。他剛把這個打算說出來,蕾蒙娜就嚇得直打哆嗦?!澳悴涣私夥蛉?,亞歷山德羅,”她叫道,“要不你決不會想出這個主意。這些日子她怪怕人的。她恨得我要死,要是有膽量的話,她準(zhǔn)會殺死我。她假裝聽任我出走;但我相信到最后關(guān)頭她會把我扔進(jìn)院子的井眼里,而決不會讓我跟你走?!?br/>
“我決不會讓她傷害你,”亞歷山德羅說,“費(fèi)利佩先生也不會?!?br/>
“她把費(fèi)利佩先生捏在手心里,好像他是塊橡皮泥似的,”蕾蒙娜答道?!八芙兴环昼娎锂a(chǎn)生一百個念頭,他無可奈何。哦,我看她是妖魔群里的一員,亞歷山德羅!別冒險(xiǎn)走近那屋子;只等屋里的人都睡了,我就到這兒來,我們必須馬上就走?!?br/>
蕾蒙娜的恐怖感戰(zhàn)勝了亞歷山德羅的判斷,他答應(yīng)在他們現(xiàn)在站著的這塊地方等她。她兩次回過身來擁抱他?!芭?,我的亞歷山德羅,答應(yīng)我,站在這兒別動,等我回來,”她說。
“等你來時,我會在這兒的,”他說。
“不會超過兩個小時,”她說,“最多不過三個小時?,F(xiàn)在肯定有九點(diǎn)了?!?br/>
她沒有注意到,亞歷山德羅沒有正面向她保證他不離開這兒。他不愿作這個保證。為了這突如其來的與蕾蒙娜的私奔,他還有許多準(zhǔn)備工作得做。蕾蒙娜思想單純,一心只想著亞歷山德羅、想著愛情,看來她還沒想過這遙遠(yuǎn)的旅途該怎么走。十八天前,亞歷山德羅騎馬去坦墨庫拉時,他還想象自己回來時騎著他飛快、健壯的貝尼托,還給蕾蒙娜帶來安東尼奧那匹無可匹敵的暗褐色小牝馬。僅僅短短十八天前,就在他做著那個美夢時,他抬頭看見安東尼奧騎在小牝馬上,一陣風(fēng)似地朝他而來,那不堪負(fù)重的小馬像蒸汽機(jī)似地喘著粗氣,兩助滴著血,向來疼愛這匹馬的安東尼奧肯定不停地朝那兒狠狠抽打;安東尼奧一看見他,大叫了一聲,飛身下馬,一躍來到他身旁,上氣不接下氣地向他訴說情況。亞歷山德羅已記不清他的話,只記得聽完后他咬緊牙關(guān)、摘下貝尼托的籠頭,把自己的頭擱在貝尼托的兩耳之間,跟它喃喃耳語;貝尼托那天一刻也沒有停步,而是一路疾馳,一直跑到坦墨庫拉,在那兒,亞歷山德羅看見了掀去屋頂?shù)姆孔?,滿載的貨車,四處奔跑的人們,大哭小叫的女人、孩子;然后別人領(lǐng)他找到躺在一個小棚子地上的父親,他跳下馬,讓貝尼托跑開,此后就再也沒有見到它。僅僅十八天之前:現(xiàn)在他來到了這兒,柳樹底下——還是這個他第一次見到蕾蒙娜時、第一次停下來的小樹叢;這是個晚上,烏黑的夜晚,蕾蒙娜在這兒,在他的懷抱里;她是他的;她馬上就要回去,然后跟他一起出走——去哪兒!在這茫茫世界里,他沒有一個能讓她安身的家——他從坦墨庫拉騎來的那匹可憐的馬兒,它還有力氣來馱蕾蒙娜嗎?亞歷山德羅沒有把握。他本人就已步行了大半英里,為的是讓馬兒歇歇力,雖然那兒一路上都有好牧場,但馬兒餓得太久,很難迅速恢復(fù)。在他們避難的帕長加谷地,牧草被太陽曬焦了,他們帶去的碩果僅存的幾匹馬受夠了罪,有些已經(jīng)死了。但是亞歷山德羅甚至在接著苗蒙娜的時候,心里還在盤算著一個計(jì)劃,他不敢向她透露。如果蕾蒙娜自己的坐騎巴巴還在畜欄里,亞歷山德羅可以毫不費(fèi)力地把它引出來。他認(rèn)為這不算犯罪。即使算犯罪的話,這也是無論如何不可避免的。小姐總得有匹馬呀,而巴巴一向就是她自用的;從能跑步起就像條狗似地跟著她;事實(shí)上,也只有蕾蒙娜用面包、蜂蜜馴養(yǎng)過它。其他人很難駕馭它;但蕾蒙娜只要揪一縷它那絲綢般的鬃毛就能讓它唯命是從。亞歷山德羅幾乎同樣能駕馭它;因?yàn)樵谶@個夏天,亞歷山德羅每當(dāng)見不著蕾蒙娜的時候,最大的樂趣就是愛撫、親近她的馬兒,久而久之,巴巴也就喜歡上了他,除了它年輕的女主人外就數(shù)他了。只要巴巴在畜欄里,一切就好辦了。管蒙娜的腳步聲剛一消失,亞歷山德羅就輕捷、穩(wěn)健地跟了上去;他始終沿著高臺地上的洋薊地和羊舍邊緣、在谷底和柳樹底下行走,然后從較遠(yuǎn)的一頭往上折向畜欄。牧人的棚舍里沒有燈光。他們?nèi)妓?。這是好事。亞歷山德羅知道他們睡得多熟;許多晚上亞歷山德羅跟他們睡在一起,他們攤手?jǐn)偰_、一絲不掛地躺在地上,亞歷山德羅一晚上要從他們身上跨過兩次——出來進(jìn)去都不會驚醒他們。但愿巴巴不要嘶鳴。亞歷山德羅靠在畜欄柵欄上,低聲地、幾乎聽不見地吹了聲口哨,馬兒全都擠在青欄的另一頭。聽到這哨聲,馬群里傳出一點(diǎn)輕微的動靜;其中一匹馬轉(zhuǎn)身朝亞歷山德羅邁了一兩步。
“我看那準(zhǔn)是巴巴,”亞歷山德羅心想;他又低低地一聲呼哨。馬兒加快了步子;然后停下來,似乎覺得不太對勁。
“巴巴,”亞歷山德羅低聲吆喝。這馬兒像狗一樣知道自己的名字;也聽得出亞歷山德羅的聲音;但是這個有靈性的牲畜似乎本能地感到眼下需要悄悄地、謹(jǐn)慎地行動。既然亞歷山德羅輕聲喚它,它,巴巴,也要輕聲地回答他店幾乎悄沒聲兒地嘶了一聲,迅速跑到柵欄達(dá),鼻子貼著亞歷山德羅的臉,又擦又親,并發(fā)出輕微的嘆息。
“噓!噓!巴巴,”亞歷山德羅輕聲說,就像在對人說話似的。“噓!”接著他小心翼翼地拔去柵欄上面的根木和灌木。馬兒立即就明白了;柵欄稍微低了一點(diǎn),它就一躍而出,靜靜地站在亞歷山德羅身旁,亞歷山德羅又把根木放回原處,盡管憂慮重重,但一想到第二天早晨胡安·卡準(zhǔn)會奇怪巴巴是怎么從畜欄跑出去的,不覺暗自好笑。
這一切只花了幾分鐘。運(yùn)氣之好超出亞歷山德羅的希望;這下子亞歷山德羅的膽子更大了,他開始動起腦筋:是否能連鞍子一起拿走。馬鞍、挽具、蕾蒙以及所有諸如此類的東西,都掛在一個敞開的馬廄的柱子上,這種馬廄在南加利福尼亞隨時可見:地板加屋頂;沒有圍墻,只有四角的支柱撐著屋頂。南加利掉尼亞的馬廄充其量好像是歇夏的大涼亭。亞歷山德羅站在那兒沉思。他越是思忖,越想把鞍予弄來。
“巴巴,只要你知道我對你的期望,你就乖乖地躺在這兒,等我去弄鞍子。但我不敢離開你。來吧,巴巴!”他又摸下山去,巴巴悄悄地跟著他。等他來到高臺地底下時,他一只手托著巴巴的鬃毛,像嬉耍似的,拔腳奔了起來;不一會兒他們就安全地來到了柳樹林,亞歷山德羅那匹可憐的小馬就拴在那里。亞歷山德羅用同樣的套索拴好巴巴,拍拍它的脖子,自己的臉貼著它的鼻子,大聲地說,“好巴巴,乖乖地待在這兒,等小姐來?!卑桶退涣艘宦暋?br/>
“它怎么會不知道小姐的名字呢!我相信它是知道的?!眮啔v山德羅心想,他轉(zhuǎn)身又朝畜欄疾跑而去?,F(xiàn)在他感覺有力氣了——覺得自己好像換了個人。他高興極了,忘記了一切恐怖。跑到畜欄跟前,四周一片寂靜。那些馬都待在原地未動。他趴在地上,從畜欄朝幾桿之外的馬廄爬去。這是他這次歷險(xiǎn)中最危險(xiǎn)的時候;他不時地停下來,一動不動地躺著,幾秒鐘后再爬上幾步。爬到蕾蒙娜平時掛馬鞍的那個角落時,他的心怦怦地跳了起來。有時候,碰到夜晚比較暖和,盧易戈就會睡在馬廄地板上。要是今晚他也睡在這兒,那一切就完了。亞歷山德羅在黑暗中摸索著,扶著柱子爬起來,摸鞍于,摸到了,摘下來,眨眼工夫他又趴在了地上,拖著鞍于往口爬。他幾乎沒出一點(diǎn)聲響,連最機(jī)敏的牧羊狗也沒聽見。
“哈,老上尉,這回你可失職了!”亞歷山德羅自言自語,他到底平安地爬到高臺地下面,站了起來,背著鞍子撒腿跑了起來。對一個肌腸轆轆的人來說,這鞍子夠重的,但他不覺得重,滿心的喜悅使他忘記了一切。這下子他的小姐可以舒服地走了。騎著巴巴就像躺在搖籃里一樣。如果必要的話,巴巴還可以馱上他們兩個雨絲毫感覺不到;他那匹可憐的馬兒筋疲力盡地趴在地上,亞歷山德羅跪在它身旁,心想,也許真會到那一步呢?巴巴站在一旁,傲慢、疑惑地俯視著這位奇怪的新伙伴。
亞歷山德羅坐下來等蕾蒙娜,心里在想,“贊美圣徒!這么看來他們不會拋棄我的小姐?!?br/>
他腦子里思緒繁復(fù)。他們應(yīng)該先去哪兒?怎么辦最好?會不會有人來追他們?他們能藏在哪兒?他該在哪兒安一個新家?
他就這么胡思亂想,等著蕾蒙娜來到他的身邊。他必須把每一個計(jì)劃都告訴她。她必須作出決定。第一件事是去圣迭戈,找牧師為他們主婚。到那兒得騎上整整三天;對那匹筋疲力盡的小馬來說得五天。路上他們吃什么呢?哈,亞歷山德羅想起了在哈瑟爾手里的提琴。哈瑟爾先生會給他錢;也許是把琴買下。隨后亞歷山德羅又想起了自己的琴。以前他從沒想到過它。他走的時候,琴放在盒子里,擱在費(fèi)利佩先生房間的一張桌子上。小姐會不會可能想到把它帶來呢?不,當(dāng)然不可能。她會帶什么來呢?亞歷山德羅肯定,她會把一切都想到的。
他就這么坐著盤算、籌劃,時間似乎顯得很長;謝天謝地,盡管時間一小時一小時地過去,空中卻依然烏云密布,夜色愈濃。“這肯定也是圣徒保佑,給我這樣一個沒有月亮的夜晚,”他想;隨后,這個虔誠、單純的漢子又說,“他們是要保護(hù)我的小姐;他們要讓我來照顧她?!?br/>
蕾蒙娜困難重重地在一條危機(jī)四伏的路上跋涉。她到了她的房間,根據(jù)她的判斷,沒有引起任何人的注意。也算她走運(yùn),瑪加麗塔牙齒疼得厲害,她母親給她吃了藥性很強(qiáng)的安眠藥,她上床睡覺了。虧得瑪加麗塔被打發(fā)了,要不的話,蕾蒙娜絕對走不了,因?yàn)楝敿欲愃览倜赡瘸鲩T兩個小時了,準(zhǔn)要注意她,弄清楚她在于什么。
蕾蒙娜穿過院子,進(jìn)入房間;她不敢從走廊走,因?yàn)樘爝€不晚,費(fèi)利佩和他母親肯定還在那兒。
她進(jìn)了房間,聽見他們在說話。她關(guān)上一扇窗子,讓他們知道她在房間里。然后她跪在圣母像前,用別人聽不見的聲音悄悄訴說她將要干什么,祈求圣母保佑她和亞歷山德羅,告訴他們該到哪里去。
“我知道她會保佑我們的!我相信她會的!”蕾蒙娜站起來,喃喃地自言自語。
然后她撲到床上,等夫人和費(fèi)利佩睡覺后再行動。她腦子很苦覺,很清醒。她清楚地知道自己想要干的事。兩個多星期前,她眼巴巴地盼著亞歷山德羅的時候,就把一切都想周全了。
早在夏天的時候,亞歷山德羅就給了她兩個大網(wǎng)兜,蕾蒙娜愛如珍寶,這種網(wǎng)兜是用亞麻似的植物纖維織成的,牢固得跟鐵絲一樣,印第安女人們用來背各種各樣的包裹。網(wǎng)眼兒很大,網(wǎng)兜很輕;兩只網(wǎng)兜兩頭扎緊,然后系在一根箍在額頭上的帶子上,這樣背起比較重的東西,比起任何別的辦法相對來講都要省力一點(diǎn)。在想起這兩個網(wǎng)史之前,管蒙娜一直犯愁,不知該怎樣帶走她打定主意要帶的東西——沒有幾樣?xùn)|西,都是必不可少的:一件毛衣,幾條圍巾;新織的圣壇罩布,兩件換洗衣服,這些東西不算多;她看見了夫人替她保存的珠寶,認(rèn)為自己有權(quán)拿走這些衣物?!拔乙盐夷米叩臇|西老老實(shí)實(shí)告訴薩爾別德拉神父,”她想,“并且問問他我是不是拿得太多了?!彼辉刚J(rèn)為她必須帶走的衣物是莫雷諾夫人出的錢。
還有亞歷山德羅的琴。別的東西她都可以留下,這琴一定得帶上。對亞歷山德羅來說,沒有了琴,生活將會是什么樣子呀!要是他們到洛杉磯去,他還可以靠在舞會上拉琴掙錢呢。蕾蒙娜已經(jīng)想好了幾個他們倆都可以掙錢的辦法。
路上還得有食物。一定得有好的食物;還得有酒讓亞歷山德羅喝。想起他那憔悴的面容,她心如刀絞。“挨餓,”他說他們一直在挨餓。老天哪!挨餓!而她每天都坐在豐盛的餐桌旁,每天看著上好的食物扔去喂狗。
夫人很久才回房間;又過了很久,費(fèi)利佩才傳出深沉、均勻的呼吸聲,蕾蒙娜這才敢肯定他睡著了。最后她壯著膽子溜出房間。外面一片漆黑;午夜已過。
“先拿提琴!”她說;她溜進(jìn)餐室,穿過內(nèi)門潛進(jìn)費(fèi)利佩的房間,拿出琴來,用一條條圍巾把它裹起來,和她的衣服一起放進(jìn)網(wǎng)兜里。然后她背著網(wǎng)兜溜出去,她幾乎帶點(diǎn)兒得意地自言自語道:“我真像個印第安女人了,”她穿過院子,拐過房子的東南角,走過花園,跑到柳樹林,把網(wǎng)兜放下,又折回去拿第二樣?xùn)|西。
這回有了點(diǎn)難度。她下決心要拿酒、面包和冷肉。她拿不定主意,該從哪兒下手像拿自己的東西一樣去拿老瑪達(dá)掌管著的這些東西,她也不敢點(diǎn)燈。她到廚房和食品儲存室跑了幾趟,這才把東西拿全了。幸運(yùn)得很,酒就放在餐室里——滿滿兩瓶;還有牛奶,她把牛奶倒進(jìn)一只掛在走廊墻上的牛皮袋里。
現(xiàn)在萬事俱備。她從窗子探出身去,傾聽費(fèi)利佩的呼吸聲?!拔以趺茨芨桓娑鴦e呢?”她說,“怎么能這樣呢?”她猶豫不決地站在那里。
“親愛的費(fèi)利佩!親愛的費(fèi)利佩!他總是對我這么好!他為我盡了一切力。我真希望我有膽量去吻吻他。我要給他留張條子?!?br/>
她拿了鉛筆和紙,拿了一只小燭臺——在房間對面都難看見燭光——又一次溜進(jìn)餐室,在門背后跪下來,點(diǎn)亮蠟燭,寫道:
“親愛的費(fèi)利佩:亞歷山德羅來了,我今天晚上就
跟他走。如果你能辦到的話,不要讓人來找我們。我
不知道我們要去哪兒。我希望能去薩爾別德拉神父那
里,我永遠(yuǎn)愛你。謝謝你的一切好意,親愛的費(fèi)利佩。
蕾蒙娜”
條子很快使寫好了。她吹熄蠟燭,悄悄折回房間?,F(xiàn)在費(fèi)利佩的床移近了屋子的墻邊。她從窗子里一伸手便能夠到床腳。她慢慢地、小心翼翼地伸出胳膊,把小條子放到被子上,正落在費(fèi)利佩的腳邊。就怕早晨費(fèi)利佩還沒醒時,夫人出門先看見這條子;但這風(fēng)險(xiǎn)蕾蒙娜是非冒不可了。
“別了,親愛的費(fèi)利佩!”她離開窗子,在心底里悄悄地說。
這一耽擱可害苦了她。值夜的上尉從它在院子上方的窩里一半兒聽見、一半兒嗅出了某種奇怪的聲息。蕾蒙娜出來時,它短促地吠了一聲,奔過來。
“圣母呀,前功盡棄了!”蕾蒙娜心想;但她隨即蹲了下來,迅速打開網(wǎng)兜,上尉朝她撲來,她給它一塊肉,撫摸著它。它吃著肉,搖著尾巴,高興得忘乎所以,這時她拾起包裹,仍然撫摸著它,說,“來吧,上尉!”這是她最后的機(jī)會。要是它再叫,準(zhǔn)會有人被吵醒;要是它悄悄地在她身邊走,她就可能逃跑。她小心翼翼地邁出第一步時,嚇得頭上冷汗直冒。狗跟上來了。她加快腳步。她跑到柳樹林,停下腳步,心里在權(quán)衡:是給它一大塊肉,乘它吃肉時自己拔腳跑走呢,還是讓它悄悄地跟著走。她決定采用后面一個辦法;她拎起另一個網(wǎng)兜,繼續(xù)走路?,F(xiàn)在她安全了。她轉(zhuǎn)身回顧那房子;一片漆黑、萬籟俱寂。她幾乎看不清房子的輪廓。一陣感情的巨浪掠過她的心頭。這是她記憶中唯一的家。她在那里經(jīng)歷了一切甜酸苦辣,——費(fèi)利佩,薩爾別德拉神父,仆人們,鳥兒,花園,親愛的小教堂!現(xiàn)在還有誰會給小教堂里插上鮮花和蕨子呢!費(fèi)利佩跪在圣壇前該會怎樣思念她呀!十四年來她跪在他身旁作禱告。還有夫人——狠心、冷酷的夫人!只有她會高興。其他人都會難過?!拔易吡?,他們都會難過——除了夫人!我真希望能踉大家告別,也讓他們?yōu)槲宜蛣e,祝愿我們大家走運(yùn)!”這個可愛、溫柔的姑娘想著想著,喟然一聲長嘆,轉(zhuǎn)過身來,在她選定的小路上朝前走去。
她彎腰拍拍上尉的腦袋?!澳阍父易邌幔衔??”她說;上尉高興地跳了起來,短促地尖叫了兩三聲,以示歡快?!昂蒙衔?,來吧!牧場里有的是狗,他們不會記掛它的,”她想,“只要能有上尉在身邊,它總會像是從家里帶出來的東西。”
亞歷山德羅第一眼看見蕾蒙娜的身影在朦朧夜色中隱約閃現(xiàn),慢慢走近時,他還沒認(rèn)出上尉來,看見那玩意兒,他很擔(dān)心。這奇怪的東西是什么呢,在這樣的夜晚,在這荒僻的草地上?他匆忙將馬遠(yuǎn)遠(yuǎn)地牽進(jìn)樹叢里,自己則藏在一棵樹的后面,凝神注視。不一會兒,他認(rèn)出那是上尉,在那個彎腰曲背、步履緩慢的人影兒旁跳躍著。然而那人影兒準(zhǔn)是個被沉重的負(fù)擔(dān)壓得喘不過氣來的印第安女人??墒牵粋€印第安女人怎么會有像上尉這樣高貴的柯利狗呢?亞歷山德羅在黑暗中瞪大了眼睛。緊跟著他看見那人影兒停了下來——把一部分包袱放了下來。
“亞歷山德羅!”傳來一聲甜蜜的、低聲的呼喚。
他像頭鹿似的跳了起來,叫道,“我的小姐!我的小姐!難道是你?怎能想象你背著這么重的包裹!”
蕾蒙娜哈哈大笑?!澳阃?,不是你告訴我印第安女人是怎樣用網(wǎng)史把這么重的東西背在背上的嗎?那時我可沒想到這么快就能用上這個辦法。不過,亞歷山德羅,我的額頭可真疼。但不是重量,是讓帶子給勒的。我再也背不動了!”
“啊,你沒有戴頭罩,”亞歷山德羅答道,他把兩只網(wǎng)兜扔到自己肩上,就像是兩片羽毛似的。這時他摸到了琴盒。
“是小提琴嗎?”他叫道?!拔业奶焓梗阍谀膬耗玫降??”
“費(fèi)利佩房間的桌子上,”她答道?!拔抑滥銓幵竸e的什么都不要,這琴卻是少不了的。我?guī)砗苌贃|西,亞歷山德羅;我拿的時候幾乎沒有份量;可是背在身上卻很重。我們可憐的馬兒累壞了,這東西它能馱得動嗎?你和我可以步行。瞧,亞歷山德羅,這是上尉。它醒了,我只好帶上它,讓它安靜。能讓它跟我們走嗎?”
上尉跳了起來,前爪放在亞歷山德羅的胸脯上,舔著他的臉,汪汪地叫,極盡狗之能事,表示歡迎和它的感情。
亞歷山德羅大聲笑了起來。蕾蒙娜難得聽他這么笑過,最多不過兩三口,這使她吃驚?!澳阈κ裁?,亞歷山德羅?”她說。
“想想我要讓你看的東西,我的小姐,”他說?!扒七@兒;”他轉(zhuǎn)身朝柳樹林走去,輕輕地吹了兩三聲口哨,聽到第一聲口哨,巴巴就篤篤地跑出樹叢,直到套索將它拉住,它一看見蕾蒙娜,便高興得又是噴鼻息、又是嘶鳴。
蕾蒙娜潸然淚下。這事情太出乎她的意料了。
“你不高興嗎,小姐?”亞歷山德羅吃驚地問道,“這是不是你自己的馬呀?要是你不愿帶上它,我就把它送回去。如果我們慢慢地走,我的小馬馱得動你。但我以為這會使你和巴巴都高興的?!?br/>
“哦,是的!是的!”蕾蒙娜頭擱在巴巴的脖子上,哭泣著說?!斑@真是個奇跡——奇跡。它怎么回來的?而且還有鞍子!”她剛剛發(fā)現(xiàn)鞍予,不由得叫了起來?!皝啔v山德羅,”她敬畏地低聲道,“是圣徒把它送來的嗎?是你在這兒發(fā)現(xiàn)它的?’看起來,如果真是這樣的話,以蕾蒙娜的信念而言,這也不是什么奇怪的事情。
“我想是圣徒幫助我把它帶來的,”亞歷山德羅認(rèn)真地答道,“否則我不會這么容易得手。我只不過在柵欄達(dá)上叫它,它就來到我跟前,照我的吩咐越過橫木,就像上尉一樣敏捷。它是你的,小姐。帶走它不會有什么壞處吧?”
“哦,不會!”蕾蒙娜答道?!八任宜械臇|西都更屬于我;因?yàn)楫?dāng)它剛能站起來的時候,費(fèi)利佩就把它送給了我;那時它出生才兩天;我天天親自喂養(yǎng)它,直到現(xiàn)在;現(xiàn)在它五歲了。親愛的巴巴,我們永不分開,永不!,她兩手捧著它的頭,愛撫地把臉頰貼著它。
亞歷山德羅在忙活著,把兩只網(wǎng)兜分別系在鞍子兩邊?!鞍桶陀肋h(yuǎn)不會知道它馱著東西;這同憲并沒有我的小姐所想的那么重,‘他說。“只是因?yàn)樗念~頭上沒有東西保護(hù),帶子勒痛了她的皮膚,她才覺得分量不輕?!?br/>
亞歷山德羅飛快地拾援著。他的手在哆嗦。“我們一定要盡快收拾,最親愛的小姐,”他說,“時間不多了。然后我們休息一下。天亮前我們要找到一個整個白天都能安全躲藏的地方。我們只有在晚上趕路,否則他們會追到我們?!?br/>
“他們不會追的,”蕾蒙娜說?!安粫形kU(xiǎn)。夫人說她什么也不管。什么也不管!”她狠狠地重復(fù)道?!八屬M(fèi)利佩也這么說過。費(fèi)利佩要幫助我們。他愿意你留在我們這里;但他所能得到的只是,她將‘什么也不’管!但他們不會來追我們。他們希望再也不要聽到我的消息。我是說,夫人希望再也不要聽到我的消息。費(fèi)利佩會難過的。費(fèi)利佩是個好人,亞歷山德羅。”
現(xiàn)在他們?nèi)紲?zhǔn)備好了——蕾蒙娜騎上了巴巴,兩只裝東西的網(wǎng)兜掛在馬鞍兩邊。亞歷山德羅牽著他疲憊的小馬步行。對于一個就要結(jié)婚的人來說,這樣兒太寒酸了,但蕾蒙娜的心里充滿歡樂。
“我不知道為什么,亞歷山德羅,”她說,“我本來以為我會害怕的,可我一點(diǎn)兒也不怕——一點(diǎn)兒也不;不管發(fā)生什么事我都不怕,亞歷山德羅,”她加強(qiáng)語氣重復(fù)說?!笆遣皇怯悬c(diǎn)兒怪呀?”
“是的,小姐,”他莊重地回答說,他挨近她走著,把手放在她的手上?!笆瞧婀?。我害怕——為你害怕,我的小姐!但事已如此,我們不能回頭;也許圣徒會幫助你,讓我來照顧你。他們肯定愛你,小姐;但他們不愛我,也不愛我的鄉(xiāng)親。”
“你難道永遠(yuǎn)不叫我的名字嗎?”蕾蒙娜問道。“我恨你叫我小姐。夫人每次生氣的時候總是這么叫我。”
“我再也不叫你小姐了!”亞歷山德羅叫道?!笆ネ浇刮矣媚桥说脑拋砀阏f話”
“你就不能叫我蕾蒙娜?”她問道。
亞歷山德羅遲疑不決。他說不出為什么蕾蒙娜這三個字他似乎很難說出口。
“你不是說你想到我時總會想到另一個名字,那叫什么來著?”她繼續(xù)道。“那個印第安人的名字——那個野鴿子的名字?”
“麥琪兒,”他說?!澳莻€晚上你吻了我之后,我整整一個晚上注視著你,兩只野鴿子在黑暗中相互應(yīng)和,就打那時候起,我想到你就當(dāng)你是麥琪兒;當(dāng)時我對我自己說,我的愛人就像那樣,像那鴿子:鴿子的聲音像她一樣低,比世界上任何聲音都要美,鴿子對配偶永遠(yuǎn)是忠實(shí)的——他停了下來。
“就像我對你一樣,亞歷山德羅,”蕾蒙娜說,從馬上彎下腰來,把手?jǐn)R在亞歷山德羅的肩上。
巴巴停下腳步。以前它從女主人最微小的動作中就能知道她要于什么;可現(xiàn)在情況變了,它弄不明白是怎么回事。以前蕾蒙娜騎著它的時候,從來沒人這么近地挨著它走,摸著它的肩膀,手?jǐn)R在它的鬃毛里。要不是亞歷山德羅,換了其他任何人,即便是現(xiàn)在,它也不能容許。但是,既然蕾蒙娜平安無事,那一切都準(zhǔn)沒錯;現(xiàn)在她伸出手去擱在了亞歷山德羅的肩上。這是不是表示要停下休息一會兒呢?巴巴心想也許是這樣,于是便停了下來;它把頭轉(zhuǎn)向右邊,朝后面看看是怎么回事。
亞歷山德羅摟著蕾蒙娜,她的頭靠著他的頭,他們的嘴唇貼在一起——巴巴能怎么想呢?它調(diào)皮得像個人或小精靈似的,往旁邊一跳,把這對情人分開了。他們倆都哈哈大笑,然后馬兒慢跑起來——亞歷山德羅跟著奔;那可憐的印第安小馬受了感染,也大步慢跑起來,它可是好多天沒這么跑過了。
“那么我的名字就叫麥琪兒了,是嗎?”蕾蒙娜說,“這聲音真好聽,但我更喜歡叫麥吉拉。叫我麥吉拉呼?!?br/>
“很好,”亞歷山德羅答道,“因?yàn)橐郧皬臎]人叫過這個名字。我叫起麥吉拉來也不會費(fèi)勁。我也不知道為什么,蕾蒙娜這三個字我總是很難說?!?br/>
“因?yàn)槟銘?yīng)該叫我麥吉拉,”蕾蒙娜說。“記住,我再也不叫蕾蒙娜。那也是夫人對我的稱呼——還有親愛的費(fèi)利佩,”她若有所思地加了一句?!八粫牢业男旅?。我愿意他永遠(yuǎn)叫我蕾蒙娜。但現(xiàn)在對于這世界上所有其他的人來說我叫麥吉拉——亞歷山德羅的麥琪兒!”