有很長一段時間,勞動階級還不能擺脫根深蒂固的服從和恭順的封建習慣。現在的社會風氣幾乎已完全破除了這種習慣……在全國各地,越來越多的個人和團體開始強調并行使一個英國人的權利,愛做什么就做什么,愛上哪兒去就上哪兒去,想在哪兒聚會就在哪兒聚會,愛走進什么地方就走進什么地方,愿哄趕誰就哄趕誰,只要愿意,還可以給別人點厲害看看,也可以大打出手。由此,我得說,無政府主義便產生了。
——馬修·阿諾德《文化與無政府主義》(1869)
謝天謝地,格羅根醫(yī)生剛好在家,沒有外出看病。管家請查爾斯進屋,但他不想進去,只站在門口的臺階上等著。小個子醫(yī)生走下樓來,查爾斯向他做了個手勢,兩人站在門外談話,免得讓別人聽到。
“我剛剛解除了婚約。她的情緒很不好。請您先不要問為什么,馬上到布羅德街去。”
格羅根從眼鏡上面吃驚地斜望了查爾斯一眼。醫(yī)生一聲不吭,回到屋里,過了幾分鐘,拿著帽子和醫(yī)藥箱出來了。兩人立即出發(fā)。
“是不是……”
查爾斯點點頭,小個子醫(yī)生一時間似乎驚得說不出話來。
他們走了二三十步后,查爾斯說:
“那個姑娘不是您所想象的那個樣子,格羅根。我敢肯定這一點?!?br/>
“我沒有什么可以說的,史密遜?!?br/>
“我不想為自己辯護?!?br/>
“她知道了吧?”
“只知道有個第三者,僅此而已。”
他們轉過拐角,來到布羅德街。查爾斯說:“我請您千萬不要泄露她的名字?!?br/>
醫(yī)生氣乎乎地說:“那是你為伍德拉夫小姐打掩護,跟我沒關系?!?br/>
醫(yī)生突然止住腳步?!澳翘煸绯俊遣皇恰?br/>
“我求您先去看病人吧。我在旅館里等您?!?br/>
格羅根怔怔地瞅著他,似乎自己是在做惡夢。查爾斯望著醫(yī)生,過了一會兒,做個手勢叫醫(yī)生繼續(xù)朝前走,而自己則穿過街道,朝白獅旅館走去。
“天哪,史密遜……”
查爾斯轉過身,望了望醫(yī)生憤怒的臉色,隨后一聲不吭地走開了。醫(yī)生一直怒氣沖沖地盯著查爾斯,直到他消失在遮雨的門廊底下,隨后自己也只好繼續(xù)趕路。
查爾斯回到自己的臥室時正好從窗口看到醫(yī)生被接進了特蘭特姨媽家。他從精神上似乎跟醫(yī)生一起走了進去。他覺得自己象是猶大,象是埃菲阿爾茨①,跟有史以來的所有叛徒同樣可恥。這時,敲門聲打斷了他的思路,免除了他進一步的自責。薩姆出現在他的面前。
--------
?、傧ED神話中的叛徒,后被太陽神所殺。
“誰叫你進來的?我并沒有打鈴?!彼_姆張開口,卻沒有講話。查爾斯看到他那副樣子大為震驚,實在忍受不了?!凹热荒銇砹?,給我去端杯白蘭地來吧。”
不過這只是無事找事做而已。白蘭地端來了。查爾斯呷了幾口,無話可說,他不得不再次面對仆人對他的盯視。
“不會是真的吧,查爾斯先生?”
“你當時在特蘭特夫人家嗎?”
“是的,查爾斯先生?!?br/>
查爾斯走到靠海的窗口,俯視著布羅德街。
“是真的,我不跟弗里曼小姐結婚了。去吧,此事不要說出去。”
“可是……查爾斯先生,我和瑪麗怎么辦?”
“以后再說吧。我現在沒辦法考慮這類事情?!?br/>
他把剩下的白蘭地一飲而盡,走到寫字臺前,拿出一張便箋來。過了半晌,薩姆還是沒有動彈,或者說他的雙腳一動沒動。他動肝火了。
“你沒聽到我的話嗎?”
薩姆眼里透出一股奇異的目光?!奥牭搅耍壬?。不過,請原諒,我不得不考慮自己的處境?!?br/>
查爾斯在桌邊猛地轉過身。
“你這是什么意思?”
“您以后要住在倫敦嗎,先生?”
查爾斯從筆盒里抽出筆。
“我很可能要去國外?!?br/>
“那么請原諒,先生,我不會陪您去?!?br/>
查爾斯一聽便跳起來?!澳愫么蟮哪懽樱垢疫@樣目無主人,真是混帳。給我滾!”
薩姆滿臉怒氣,擺出好斗的架式。
“我在把話說完以前是不會走的。我不回??怂固厝チ?。
我不給你干了!”
“薩姆!”查爾斯憤怒地喊道。
“我本來就不該陪你去——”
“滾蛋!”
薩姆怒發(fā)沖冠。他差點兒伸出手來給主人兩記耳光(他后來對瑪麗這么說),不過他還是按捺住了倫敦佬的火氣,記起來這句話:伺候紳士的紳士應該用文雅的辦法來進攻別人。于是他走到門口,打開門,回頭威嚴地望了查爾斯一眼,那目光叫人不寒而栗。
“先生,總有一天我會在什么地方碰到你的某個朋友?!?br/>
門關上了,關得并不太輕。查爾斯一個箭步跨過去,忽地打開門。薩姆站在走廊上。
“膽大包天!給我回來!”
薩姆轉過身,鎮(zhèn)定而嚴肅地說:“如果你要人伺候,請打鈴叫旅館的什么人吧?!?br/>
查爾斯聽后張口結舌。薩姆完成了這最后的一擊,便下樓去了。他聽到樓上查爾斯砰地一聲關上門,才收起憤恨的怒容。他要走了。實際上,他感到自己象是岸上的水手,望著自己的船揚帆啟航了。還有,他掌握了查爾斯的秘密,所以查爾斯要懲罰他。因此,薩姆的罪過看來就不止是叛離主人了。
查爾斯把一肚子火氣發(fā)泄到那只喝干了的酒杯上。他拿起酒杯,扔進了壁爐。這是他嘗到的真正的“絆腳石”第一次反戈一擊的味道。在那瘋狂的一瞬間,他真想沖出白獅旅館——他要跪倒在歐內斯蒂娜的腳前,他要說自己神經失常,內心無限痛苦,說自己愛她……他的一只拳頭用力地不斷敲擊著另一只手的手掌。他過去做了些什么?現在在干什么?將來又要做什么?就連仆人也蔑視他,反對他!
他站在那兒,雙手抱著頭。隨后,他看了看表,當晚還要去見莎拉呢。他仿佛看到了她的臉,看到她在自己的懷抱里,輕輕地、靜靜地流著歡快而溫柔的淚水……有這就夠了。他回到桌邊,動手給歐內斯蒂娜的父親寫信。格羅根醫(yī)生敲門進屋時,他還沒寫完呢。
——馬修·阿諾德《文化與無政府主義》(1869)
謝天謝地,格羅根醫(yī)生剛好在家,沒有外出看病。管家請查爾斯進屋,但他不想進去,只站在門口的臺階上等著。小個子醫(yī)生走下樓來,查爾斯向他做了個手勢,兩人站在門外談話,免得讓別人聽到。
“我剛剛解除了婚約。她的情緒很不好。請您先不要問為什么,馬上到布羅德街去。”
格羅根從眼鏡上面吃驚地斜望了查爾斯一眼。醫(yī)生一聲不吭,回到屋里,過了幾分鐘,拿著帽子和醫(yī)藥箱出來了。兩人立即出發(fā)。
“是不是……”
查爾斯點點頭,小個子醫(yī)生一時間似乎驚得說不出話來。
他們走了二三十步后,查爾斯說:
“那個姑娘不是您所想象的那個樣子,格羅根。我敢肯定這一點?!?br/>
“我沒有什么可以說的,史密遜?!?br/>
“我不想為自己辯護?!?br/>
“她知道了吧?”
“只知道有個第三者,僅此而已。”
他們轉過拐角,來到布羅德街。查爾斯說:“我請您千萬不要泄露她的名字?!?br/>
醫(yī)生氣乎乎地說:“那是你為伍德拉夫小姐打掩護,跟我沒關系?!?br/>
醫(yī)生突然止住腳步?!澳翘煸绯俊遣皇恰?br/>
“我求您先去看病人吧。我在旅館里等您?!?br/>
格羅根怔怔地瞅著他,似乎自己是在做惡夢。查爾斯望著醫(yī)生,過了一會兒,做個手勢叫醫(yī)生繼續(xù)朝前走,而自己則穿過街道,朝白獅旅館走去。
“天哪,史密遜……”
查爾斯轉過身,望了望醫(yī)生憤怒的臉色,隨后一聲不吭地走開了。醫(yī)生一直怒氣沖沖地盯著查爾斯,直到他消失在遮雨的門廊底下,隨后自己也只好繼續(xù)趕路。
查爾斯回到自己的臥室時正好從窗口看到醫(yī)生被接進了特蘭特姨媽家。他從精神上似乎跟醫(yī)生一起走了進去。他覺得自己象是猶大,象是埃菲阿爾茨①,跟有史以來的所有叛徒同樣可恥。這時,敲門聲打斷了他的思路,免除了他進一步的自責。薩姆出現在他的面前。
--------
?、傧ED神話中的叛徒,后被太陽神所殺。
“誰叫你進來的?我并沒有打鈴?!彼_姆張開口,卻沒有講話。查爾斯看到他那副樣子大為震驚,實在忍受不了?!凹热荒銇砹?,給我去端杯白蘭地來吧。”
不過這只是無事找事做而已。白蘭地端來了。查爾斯呷了幾口,無話可說,他不得不再次面對仆人對他的盯視。
“不會是真的吧,查爾斯先生?”
“你當時在特蘭特夫人家嗎?”
“是的,查爾斯先生?!?br/>
查爾斯走到靠海的窗口,俯視著布羅德街。
“是真的,我不跟弗里曼小姐結婚了。去吧,此事不要說出去。”
“可是……查爾斯先生,我和瑪麗怎么辦?”
“以后再說吧。我現在沒辦法考慮這類事情?!?br/>
他把剩下的白蘭地一飲而盡,走到寫字臺前,拿出一張便箋來。過了半晌,薩姆還是沒有動彈,或者說他的雙腳一動沒動。他動肝火了。
“你沒聽到我的話嗎?”
薩姆眼里透出一股奇異的目光?!奥牭搅耍壬?。不過,請原諒,我不得不考慮自己的處境?!?br/>
查爾斯在桌邊猛地轉過身。
“你這是什么意思?”
“您以后要住在倫敦嗎,先生?”
查爾斯從筆盒里抽出筆。
“我很可能要去國外?!?br/>
“那么請原諒,先生,我不會陪您去?!?br/>
查爾斯一聽便跳起來?!澳愫么蟮哪懽樱垢疫@樣目無主人,真是混帳。給我滾!”
薩姆滿臉怒氣,擺出好斗的架式。
“我在把話說完以前是不會走的。我不回??怂固厝チ?。
我不給你干了!”
“薩姆!”查爾斯憤怒地喊道。
“我本來就不該陪你去——”
“滾蛋!”
薩姆怒發(fā)沖冠。他差點兒伸出手來給主人兩記耳光(他后來對瑪麗這么說),不過他還是按捺住了倫敦佬的火氣,記起來這句話:伺候紳士的紳士應該用文雅的辦法來進攻別人。于是他走到門口,打開門,回頭威嚴地望了查爾斯一眼,那目光叫人不寒而栗。
“先生,總有一天我會在什么地方碰到你的某個朋友?!?br/>
門關上了,關得并不太輕。查爾斯一個箭步跨過去,忽地打開門。薩姆站在走廊上。
“膽大包天!給我回來!”
薩姆轉過身,鎮(zhèn)定而嚴肅地說:“如果你要人伺候,請打鈴叫旅館的什么人吧?!?br/>
查爾斯聽后張口結舌。薩姆完成了這最后的一擊,便下樓去了。他聽到樓上查爾斯砰地一聲關上門,才收起憤恨的怒容。他要走了。實際上,他感到自己象是岸上的水手,望著自己的船揚帆啟航了。還有,他掌握了查爾斯的秘密,所以查爾斯要懲罰他。因此,薩姆的罪過看來就不止是叛離主人了。
查爾斯把一肚子火氣發(fā)泄到那只喝干了的酒杯上。他拿起酒杯,扔進了壁爐。這是他嘗到的真正的“絆腳石”第一次反戈一擊的味道。在那瘋狂的一瞬間,他真想沖出白獅旅館——他要跪倒在歐內斯蒂娜的腳前,他要說自己神經失常,內心無限痛苦,說自己愛她……他的一只拳頭用力地不斷敲擊著另一只手的手掌。他過去做了些什么?現在在干什么?將來又要做什么?就連仆人也蔑視他,反對他!
他站在那兒,雙手抱著頭。隨后,他看了看表,當晚還要去見莎拉呢。他仿佛看到了她的臉,看到她在自己的懷抱里,輕輕地、靜靜地流著歡快而溫柔的淚水……有這就夠了。他回到桌邊,動手給歐內斯蒂娜的父親寫信。格羅根醫(yī)生敲門進屋時,他還沒寫完呢。