正文

衰落中的蒙古游牧社會

劍橋中國晚清史(上卷) 作者:


  蒙古僧侶制度的發(fā)展和漢人影響的滲入在內(nèi)蒙要比外蒙更快些。清朝在內(nèi)蒙的統(tǒng)治比在戈壁以北更為嚴(yán)密,但是在這兩個地區(qū)清朝的官員們都越來越多地掌握了一度是蒙古人行使的行政權(quán)力。在內(nèi)蒙,寺院更加集中,游牧民和中國的經(jīng)濟有較密切的聯(lián)系。但是同樣的趨勢在外蒙也可看到。正如十九世紀(jì)和二十世紀(jì)初蒙古歷史中許多重大發(fā)展一樣,內(nèi)蒙開辟了道路,外蒙跟著走。

  內(nèi)、外蒙古繼續(xù)為清朝軍隊提供騎兵。然而,清朝未使外蒙參與十九世紀(jì)清帝國的戰(zhàn)爭,但內(nèi)蒙則參加了中國本土反對歐洲人的斗爭。例如土默特的王公旺欽巴拉(1795—1847年),既是一個作家,又是兩個著名文學(xué)家古拉蘭薩(1820—1851年)和尹湛納希(1837—1892年)的父親,他曾在1841年的鴉片戰(zhàn)爭中戰(zhàn)斗過??茽柷咄豕窳智邊⒓舆^1853到1855年對太平天國的戰(zhàn)斗,1858到1860年對英法聯(lián)軍的戰(zhàn)斗,1860年對北京周圍盜匪的戰(zhàn)斗,以及對捻軍叛亂的戰(zhàn)斗,直至1865年被殺死為止。

  在十九世紀(jì),王朝已經(jīng)完全控制了蒙古人,清朝政府不再害怕他們。甚至人口實際上也在衰減,主要原因之一是僧侶制度和性病。藏醫(yī)用汞來治療蒙古人中間的性病,但是這種疾病仍然蔓延并繼續(xù)造成損失。[1] 肺結(jié)核也很猖獗。

  清朝在蒙古的利益日益變成了漢人的利益。占統(tǒng)治地位的滿人的觀點變得更像漢人,清王朝放棄了原先阻止?jié)h人商業(yè)進入草原和在草原移民定居的企圖。中國商人在蒙古進行貿(mào)易仍需得到許可,但這并不是想要限制漢人在游牧民中間的商業(yè)活動,而是為了提高賦稅收入,主要是用它來維持王朝的蒙古行政機構(gòu)。應(yīng)該說漢人的經(jīng)濟滲入對王朝有利,因為它使蒙古人與帝國的其余部分更緊密地聯(lián)系起來了。與漢人商號關(guān)系日益緊密的清朝官吏,堅定地支持中國人的貿(mào)易活動。事實上,人們對漢族商人的不滿情緒也有時爆發(fā),如1829年在庫倫舉行的寺院舞蹈儀式上喇嘛們就毆打了若干漢人觀眾。

  對于旗里的王公、寺院和漢族債主強加的苛征暴斂,普通蒙古人是很少能幸免于此厄的。無力滿足這種要求的人們只好逃走,而且這樣的人在整個十九世紀(jì)日益增多,但是他們的王公仍然普遍地向旗內(nèi)臣民索債。旗的當(dāng)局抓住這種逃亡者時就對他們施以重罰。例如有一次,六十九個欠債未清的人被帶枷在旗內(nèi)各帳篷之間周游示眾達(dá)兩年之久。由于枷太寬而不能通過帳篷的門,所以犯人只好在嚴(yán)冬的露天中過夜。[2] 同樣地,寺院對那些未能交足份額的沙比們也給予殘酷的體罰。負(fù)債的逃亡者、無法在寺院生活下去的僧侶、以及其牲畜在奄奄待斃中的牧民,只能以搶劫為生(在十九世紀(jì)無法無天的行為變本加厲),或是到日益發(fā)展的商業(yè)-寺院-戍軍中心去打短工以勉維生計。在這些初 期的城市中心,特別是內(nèi)蒙古的邊境城鎮(zhèn),以及同樣也在庫倫、額爾德尼召、烏里雅蘇臺、科布多和恰克圖,窮困的蒙古人變成一種半罪犯性質(zhì)的勞動階級,他們以原始的技藝勞動,或以干粗活、賣淫、乞討和劫掠為生。

  在寺院中,高級喇嘛和普通僧侶間有巨大的差別。所有參加法事活動的僧侶都接受一份寺院的給養(yǎng),每個僧侶份額的大小取決于他在寺院教階中的地位。在整個十九世紀(jì)高級僧侶和低級僧侶的份額之間的差異越來越懸殊,低級僧侶們經(jīng)常發(fā)現(xiàn)他們靠份額難以活下去。如果他們接受寺院外的活計,他們就不能在寺院做佛事,從而往往完全失去他們的寺院份額。為了活下去,他們乞討、偷竊或者轉(zhuǎn)回家鄉(xiāng),由家庭養(yǎng)活他們。

  大多數(shù)蒙古人留在旗內(nèi)繼續(xù)做牧民過活,他們發(fā)現(xiàn)自己完全受旗的王公們擺布。普通牧民很少采取行動來對抗沉重的賦稅,但在非常的場合也有時向盟當(dāng)局提出申述(蒙語稱為扎魯忽),雖然這種申述的提出按規(guī)定說是觸犯法律的。偶爾也會發(fā)生盟當(dāng)局迫使一個旗的王公退還非法勒索所得的情況,但即使如此,原告?zhèn)兺ǔR部偛幻庖軕土P,因為臣民是不許背離他們旗的王公首腦的。因此,原告?zhèn)兛偸墙吡﹄[瞞扎魯忽組織者和起草者的名姓(他們主要是最底層的、通常又是十分貧困的蒙古貴族,也有來自喇嘛的行列者)。許多申述書的文本流傳下來,成了一種研究十九世紀(jì)蒙古社會經(jīng)濟狀況的最重要的資料。[3] 特別有趣的是在車臣汗部都嘎爾蘇木布勒旗中從1824年持續(xù)到1844年的一場爭論。扎薩克都嗄爾蘇木布勒從他的臣民那里征取巨額租稅;因此他的臣民反抗,直到盟當(dāng)局最后裁決反對他為止。然而與此同時,申述書的組織者們也受到了嚴(yán)厲的懲罰。[4]

  臣民和他們的王公打官司的案件中最不尋常的是發(fā)生在車臣汗部的反對托克托呼圖魯一事;此人是一個有才能的王公,號稱“恐怖脫王”,他是被廢黜的車臣汗桑齋多爾濟的孫子。托克托呼圖魯?shù)闹R和文化水準(zhǔn)遠(yuǎn)在十九世紀(jì)一般蒙古人之上,他懂得漢文、滿文和藏文,曾幾次到中國和西藏旅行。1821年,他把全旗臣民應(yīng)該向他交納的所有貢賦改用銀兩交納,在以后的年代中他試圖在該旗搞改良維新。他設(shè)立農(nóng)場以產(chǎn)品供應(yīng)他的屬民并向其他旗出賣剩余物品。他發(fā)展狩獵、漁撈,收集野生植物和蘑菇,以降低使畜群減少的肉類消費。為了治病,他在自己的領(lǐng)地上開發(fā)礦泉。他移入漢族工匠來經(jīng)營紡織工場并訓(xùn)練蒙古人。他開采金礦、鹽和堿。在教育方面,他開辦學(xué)校,為他所在旗的不論貴族和平民的所有孩子們提供義務(wù)教育,并親自準(zhǔn)備教學(xué)材料。他給樂師和演員實行專門的訓(xùn)練。他為自己的大多數(shù)牧民搜集了關(guān)于畜牧業(yè)和游牧生活的技術(shù)知識,編印成書,加以散發(fā)。

  當(dāng)托克托呼圖魯?shù)睦婧屠锼聫R沖突時,他碰到了麻煩。在1837年他搞了一個計劃,想將包括一千名僧侶的十一個地方寺院合并成旗的一個單一寺廟,并且要開辦一個磚廠來為新廟宇、同時也為他自己的一座王府制作磚瓦。但是,習(xí)慣于地方寺廟的牧民們不希望廢棄它們。下層僧侶中的許多人為了謀生而住在寺外,也害怕托克托呼圖魯?shù)暮喜⒂媱潓阉麄兌汲窊Q掉。高級喇嘛認(rèn)為搬進一座中心寺廟,將會削弱他們作為地區(qū)首腦的權(quán)力和特權(quán)。但是托克托呼圖魯毫不動搖,他繼續(xù)進行改造中心寺廟的計劃。

  就在那一年,喇嘛們和托克托呼圖魯所在旗的許多世俗人士向旗政府請愿,要求取消他的合并決定,于是一場漫長的爭論從1837延續(xù)到1842年。形勢一直惡化到在托克托呼圖魯?shù)氖勘c抗議者之間爆發(fā)了戰(zhàn)斗。在新寺院中發(fā)生一場示威運動,僧侶們叫喊:“讓我們回家!”托克托呼圖魯不得不把糾紛提交給盟當(dāng)局。事件一拖再拖。此事被提交給庫倫的辦事大臣衙門;辦事大臣又將它退回到盟里。大膽的抗議者向盟當(dāng)局提出了一份申訴書,開列了托克托呼圖魯?shù)乃氖畻l罪狀。當(dāng)局的反應(yīng)是逮捕了呈遞稟帖的人們。

  盟當(dāng)局也不高興托克托呼圖魯?shù)暮喜⒂媱潯G宄恼咄ǔJ亲柚姑晒诺氖浪讬?quán)力和宗教權(quán)力相結(jié)合的,但是托克托呼圖魯顯然想要將他所在旗的政治、經(jīng)濟和宗教的權(quán)力全都集中在自己手里。然而對于當(dāng)局來說,人民的騷亂比起托克托呼圖魯奪取更大權(quán)力的企圖是更不合心意的。因此,它增加了對抗議者的壓力,迫使原告中一些人撤消他們的名字,盟當(dāng)局解決該案時偏袒托克托呼圖魯,然后把判決送往庫倫復(fù)審。庫倫辦事大臣支持盟的判決,嚴(yán)厲懲辦了抗議者,特別是為首的人,但是清朝當(dāng)局也乘機使托克托呼圖魯安分守己:他們判處他以很輕的懲罰,解散了他合并起來的寺廟。[5] 然而,這并沒有能阻礙托克托呼圖魯在1859年成為盟長。

  托克托呼圖魯?shù)脑S多計劃在他的時代確是很先進的,但是他沒有什么理由能使他的臣民相信他們有分享他的計劃成果的任何希望。他的計劃是與他的人民的保守思想和控制著十九世紀(jì)蒙古人心靈和理想的喇嘛寺院的力量相抵觸的。

  十九世紀(jì)蒙古地區(qū)游牧生活的衰落有好多征兆,如人口的普遍下降、因當(dāng)喇嘛而使男性人口的減少、蒙古人對漢商債務(wù)的增加、清朝對王公們的控制、城市中心的成長以及普通牧民的貧困化,但最突出的征兆也許是草原上農(nóng)業(yè)的擴大以及牧場越來越轉(zhuǎn)作農(nóng)業(yè)用途。作為一項政策,清政府正式建立了漢族農(nóng)業(yè)移民區(qū),為它在蒙古領(lǐng)土上的駐軍和驛站種植糧食、飼料和谷物。這種移民區(qū)的規(guī)模有限,只占用小量牧場。但當(dāng)十八世紀(jì)時,人數(shù)日增的漢族移民開始非法遷入內(nèi)蒙草原,他們從寺院和旗的王公那里租種土地,使蒙古牲畜的放牧地區(qū)慢慢地縮小了??偟恼f來,用這種方法轉(zhuǎn)讓牧場是非法的,但轉(zhuǎn)讓繼續(xù)進行無阻。漢族商人代王公們償付欠款以取得土地,并把這些土地租給漢族農(nóng)民,這就進一步促進了這一逐漸進行的土地轉(zhuǎn)讓過程。這是違反清朝法律的,但到了1791年,在內(nèi)蒙東部郭爾羅斯前旗的漢族移民是如此之多,致使扎薩克向清朝政府請求將已經(jīng)居住在那里的大量山東和直隸農(nóng)民的地位合法化。在1799年,政府設(shè)廳管理在吉林當(dāng)局管轄下的移民,從而最后接受了既成的事實。1802年,置廳助理官員負(fù)責(zé)郭爾羅斯境內(nèi)漢族移民事宜,1810年也以同樣理由在伯都訥指派了廳的官員。

  到1852年,漢商已深深滲入內(nèi)蒙地區(qū),蒙古人已債臺高筑,無法清償。寺院接管了大量牧地,寺院、商人和扎薩克們將許多放牧地區(qū)出租給漢人作為耕地。人民對于沉重的租稅、漢族移民、牧場的縮減、債務(wù)和王公們的濫用權(quán)力等等的不滿情緒日益增高。也許是由于太平軍起義的刺激,鄂爾多斯烏審旗持不同政見的蒙古人組成了一種叫做多歸輪(圈子)的新型蒙古秘密團體,來表示他們反對不幸的處境。圈的思想作為一種基層反對運動立刻擴展到其他旗中。如同上述札魯忽文書一樣,圈子的成員也起草了一份申述書,他們按圓圈形狀簽名,使之好象沒有人是出頭人物。這一次的領(lǐng)導(dǎo)似乎主要又是來自貧困的小貴族和下層喇嘛。在運動發(fā)展的早期階段,它的目標(biāo)只針對漢商和漢族移民以及剝削臣民的各旗王公。在蒙古地區(qū)針對王朝的反清情緒直到十九世紀(jì)末才出現(xiàn)。

  在事實的壓力下,清朝對蒙古地區(qū)的漢族移民事業(yè)逐漸采取更為贊同的態(tài)度。1860年正當(dāng)王朝將它在北滿的無移民的領(lǐng)土拋棄給俄國時,它正式把蒙古最東部的位于哈爾濱附近的邊境開放給漢族移民。

  牧場轉(zhuǎn)變?yōu)楦氐慕?jīng)濟后果仍難確定,但是,特別是在內(nèi)蒙,牧地縮減得如此之多,致使蒙古傳統(tǒng)的游牧生活發(fā)生了真正的變化。在從前,沒有足夠牧場的蒙古人暗地里前往鄰近各旗的牧場;沒有足夠牲畜的蒙古人依靠一種游牧放債制度生活,即讓貧民為富人放牧牲畜。[6] 但是現(xiàn)在當(dāng)蒙古游牧經(jīng)濟衰落的時候,不但漢族移民,而且完全不再能以牧人身份富裕起來的貧困蒙古人,都開始在草原上從事耕作,從他們所在旗的王公那里或從漢商地主那里租種耕地;漢商地主是以抵債方式獲得農(nóng)業(yè)用的土地的。事實上當(dāng)十九世紀(jì)中期,在某些地方十之七八的佃農(nóng)是蒙古人。和普遍的誤解相反,農(nóng)業(yè)在蒙古地區(qū)已經(jīng)存在好幾個世紀(jì),而在十九世紀(jì)它的重要性已顯著增加,特別在內(nèi)蒙更是如此。關(guān)于蒙古的農(nóng)業(yè)所知不多,但有些蒙古人在這方面顯然取得了良好的成績,看起來至少在外蒙,農(nóng)民負(fù)擔(dān)的賦稅要比牧人少,因此農(nóng)業(yè)生產(chǎn)有時可以得到相當(dāng)?shù)睦麧櫋#?] 但并非普遍如此,因為在1861年,內(nèi)蒙東南的土默特西旗有數(shù)千名貧困的蒙、漢農(nóng)民聯(lián)合起義,反對蒙古扎薩克和漢族地主憑借出租土地而強加于他們的沉重的租稅和苛刻的條件。起義是夭折了,但它說明了十九世紀(jì)六十年代開始時內(nèi)蒙農(nóng)業(yè)人口的重要性,以及人民對拚命增稅的扎薩克們和貪婪的耕地出租者的不滿程度。

  盡管有這一切苦難,在某種程度上無疑地也正是由于這些苦難,十九世紀(jì)的蒙古人創(chuàng)作了若干優(yōu)美的文學(xué)作品。當(dāng)然,由于文盲占人口絕大多數(shù),因而最流行的藝術(shù)形式是由行吟詩人和說書藝人所作的說唱。特別受到賞識的是所謂“云游僧”故事(badarchin-u-üliger),它是清代由云游僧人講述而在蒙古地區(qū)發(fā)展起來的一種文學(xué)形式。從中能夠看出蒙古人對草原生活衰落狀況的不滿。在性質(zhì)上相類似的是膾炙人口的、多少有點俠義小說味道的關(guān)于傳奇式蒙古民間英雄巴蘭先格額的故事,他愚弄僧侶、扎薩克和漢商們。最有趣的是關(guān)于生活的“訓(xùn)誡”詩,近似蒙古傳統(tǒng)的格言詩,起自十九世紀(jì);在這同一時期,追求幸運的“祈禱文”、贊詞和挽歌(直譯為“詞”)仍然都在流行。這些形式和蒙古的英雄故事(其中最著名的是“格薩爾汗傳”),是常被背誦或大聲朗讀的,它們也仍然是蒙古口頭文學(xué)的一部分。

  十九世紀(jì)為識字的蒙古人創(chuàng)造了許多用蒙文和藏文寫的歷史作品,以及相當(dāng)多的語言學(xué)著作,這是十六、十七和十八世紀(jì)將佛教經(jīng)典譯成蒙文的巨大努力的結(jié)果。至于純文藝,蒙古讀者欣賞僧侶阿格旺·哈依杜白(1779—1838年)的小說,其中有些故事公開嘲弄和抨擊那些濫用特權(quán)和不守清規(guī)的寺院成員。胡力沁·山達(dá)哈(1825—1860年)寫詩,特別是挽歌,他不是簡單地從蒙古過去的英雄傳說或從豐富的佛教傳統(tǒng)文學(xué)中,而是從牧民的日常生活中汲取題材。

  還有許多其他作家,但是十九世紀(jì)上半期最不尋常的作家也許是丹津饒結(jié)(1803—1856年),他出生在內(nèi)蒙,但卻成為外蒙紅教的諾顏呼圖克圖五世。丹津饒結(jié)用蒙、藏兩種文字寫作,贏得了詩人的聲譽,他的若干詩歌一直流傳到二十世紀(jì)而不衰。他的作品主題經(jīng)常反映對蒙古社會和經(jīng)濟衰落的不滿,在暴露蒙古僧、俗領(lǐng)袖之間的對立方面是引人入勝的。最值得注意的是他的音樂劇《月亮杜鵑》,開始作于1831年。至少早在十八世紀(jì),基于西藏原型的半宗教性“歌劇”已在蒙古寺院演出,它取材于印度- 西藏的佛教文學(xué),但是《月亮杜鵑》體現(xiàn)了一種新的發(fā)展,它是大家知道的第一部蒙古世俗戲劇。戲劇逐步普及,世俗的演員反復(fù)為世俗觀眾演出戲劇,為蒙古地區(qū)二十世紀(jì)發(fā)展起來的世俗劇院打下了基礎(chǔ)。[8]

  十九世紀(jì)蒙古的小說又因為廣泛流傳著許多西藏故事的蒙文譯文而受人注意,如“潘查丹特爾”故事,但是蒙文譯文常常有很大的變化。然而,這時期蒙古文學(xué)中更為重要的外來成份是中國的小說,包括故事和所謂“章回小說”。蒲松齡的《聊齋志異》譯成了蒙文;似乎早在十九世紀(jì)初蒙古人就已讀到了幾乎所有重要中國小說的蒙文譯本?!都t樓夢》、《金瓶梅》、《西游記》和《三國志演義》特別流行。中國文學(xué)的影響是特別顯著的,例如,在前面已提到的旺欽巴拉之子尹湛納希的作品中就可以看到。在為捍衛(wèi)清朝而參加鴉片戰(zhàn)爭之前,旺欽巴拉已經(jīng)開始寫作一部蒙古全盛時代的歷史,他選擇了中國章回小說的體裁作為寫作形式,但是他在1847年死去,這部著作未能完成。尹湛納希寫作了兩部蒙古章回小說,他的人物和背景都來自《紅樓夢》,隨后續(xù)寫他父親的歷史章回小說,他象一個漢族學(xué)者那樣隱居在自己的領(lǐng)地里完成了它,忠實地保持了中國章回小說的敘事形式。這部著作名為《青史演義》,直到二十世紀(jì)才出版。[9]

  由于生活條件的惡化,在蒙古,俗人與喇嘛教會之間的對抗增加了。這種在內(nèi)蒙特別強烈的情緒,可以在尹湛納希的兄弟古拉蘭薩的作品中看到:后者是一個扎薩克,同時又是一個文學(xué)家,他挖苦喇嘛以引起世俗讀者的反宗教興趣。在十九世紀(jì)的更晚時期,一種更深刻地不滿蒙古社會秩序的情緒在鄂爾多斯詩人賀什格巴圖(1849—1916年,此人最初在旗里當(dāng)法官,但曾一度與多歸輪運動有關(guān)系)的作品中得到了表現(xiàn)。

  建筑學(xué)雖然在本質(zhì)上和古老的游牧環(huán)境不相干,它在十七和十八世紀(jì)卻因普遍建造寺廟而得到推動。蒙古人最初從他們?nèi)找嫦噙m應(yīng)的定居社會學(xué)習(xí)樣式,所以他們建造的寺院不是西藏式的,就是中國式的。在十八世紀(jì),混合類型的寺廟開始出現(xiàn),它們是將西藏的和中國的樣式或多或少地結(jié)合起來,再依據(jù)本地圓形蒙古氈帳的樣子建造起來的。在這些合璧式的建筑實例中間,最杰出的是聳立有彌勒佛巨大雕像的西藏—蒙古型寺院。第一個這種寺院是十九世紀(jì)初在庫倫建造的。有一種用藏文和蒙文寫成的著作(有印刷的書籍和手稿兩類)流傳下來,它們描述了蒙古寺廟的簡史并概括了蒙古建筑工程學(xué)的原理。[10] 裝飾藝術(shù)在十九世紀(jì)有了一定程度的發(fā)展,但絕大部分宗教繪畫和雕刻等藝術(shù)的觀念和手法基本上仍是模仿性質(zhì)的。

  十九世紀(jì)蒙古地區(qū)的政治、社會經(jīng)濟和文化等方面是處于外來影響的支配之下,只有某些本民族的文學(xué)著作是例外。

 ?。?] 舒爾曼:《達(dá)賴?yán)锸贰?,?45—346頁。

 ?。?] 鮑登:《蒙古近代史》,第143頁。

 ?。?] 那桑巴爾吉日等編:《十八世紀(jì)至二十世紀(jì)初的人民申訴書》,見拉西頓杜格的英譯本。

 ?。?] 見那扎格多爾濟:《滿洲統(tǒng)治時期的喀爾喀簡史》,第215—223頁;《蒙古人民共和國通史》,卷2第256—261頁。

 ?。?] 《滿洲統(tǒng)治時期喀爾喀簡史》,第223—236頁;《蒙古人民共和國通史》,卷2第261—270頁;鮑登:《蒙古近代史》,第179—183頁。

 ?。?] 納扎格多爾濟:《蒙古封建主義的經(jīng)濟基礎(chǔ)》,第272—276頁。

 ?。?] 鮑登:《蒙古近代史》,第156—157頁。

 ?。?] 米哈伊洛夫:《蒙古文學(xué)遺產(chǎn)》,第74頁。海希格:《蒙古人及其偉大時代的佚文》,第247頁;海希格:《蒙古文學(xué)史》,卷1第63、215—217頁。

 ?。?] 海希格:《蒙古文學(xué)史》,卷1,第278—290、307—323頁。

  [10] 謝別迪爾尼科夫:《蒙古建筑學(xué)》,第86頁;馬伊達(dá)爾:《蒙古的建筑學(xué)與城市建筑》,第8頁。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號