杜正玄 李義琛 陳子昂 王維 楊暄 蕭穎士 喬彝 許孟容 張正甫 閻濟(jì)美 潘炎 令狐峘 熊執(zhí)易
杜正玄
隋仁壽中,杜正玄、正藏、正倫。俱以秀才擢第。隋代舉進(jìn)士,總一十人,正倫一家三人。(出《譚賓錄》)
【譯文】
隋文帝仁壽年間,杜正玄、杜正藏、杜正倫,都由秀才而中進(jìn)士。隋文帝時(shí)代,每年只取十名進(jìn)士。那一科,杜氏三兄弟皆中。
李義琛
武德五年,李義琛與弟義琰,三從弟上德同年三人進(jìn)士。義琛等隴西人,世居鄴城。國初草創(chuàng)未定,家業(yè)素貧之,與上德同居,事從姑,定省如親焉。隨計(jì)至潼關(guān),遇大雪,逆旅不容,有咸陽商人見而憐之,延與同寢處。居數(shù)日,雪霽而去。琛等議鬻驢,以一醉酬之。商人竊知,不辭而去。復(fù)先贈(zèng)以稻糧。琛后宰咸陽,召商人。與之抗禮親厚。位至刑部侍郎雍州長史。義琰相高宗,上德司門郎中。(出《摭言》)
【譯文】
唐高祖武德五年,李義琛同他的二弟李義琰、以及三從弟(從母子)李上德,三人同中進(jìn)士。他們是隴西人,世代居住在鄴城。唐政權(quán)剛建立不久,不是很穩(wěn)固。李義琛出身貧寒,家境不好,跟上德住在一起。對待他的從姑象自己的親娘一樣。三兄弟商議到潼關(guān)去,遇到大雪,饑寒交迫沒有住處。有一位咸陽的商人很同情他們,請他們一起住。住了好幾天,天才晴朗。李義琛三兄弟商議把所騎的驢賣掉,請商人喝酒,以報(bào)答他。商人私下聽到他們的打算,不辭而別。并事先贈(zèng)送給他們糧食。李義琛做咸陽縣丞,把那個(gè)商人請來,以平等的禮節(jié)待他。李義琛后來升到刑部侍郎、也做過雍州長史(州牧的佐官,類似現(xiàn)代的秘書長)。李義琰在唐高宗時(shí)做到宰相。李上德做到司門郎中的官。
陳子昂
陳子昂,蜀射洪人,十年居京師,不為人知。時(shí)東市有賣胡琴者,其價(jià)百萬。日有豪貴傳視,無辨者。子昂突出于眾,謂左右,可輦千緡市之。眾咸驚問曰:"何用之?"答曰:"余善此樂"。或有好事者曰:"可得一聞乎?"答曰:"余居宣陽里,指其第處,并具有酒,明日專候。不唯眾君子榮顧,且各宜邀召聞名者齊赴,乃幸遇也。"來晨,集者凡百余人,皆當(dāng)時(shí)重譽(yù)之士。子昂大張宴席,具珍羞。食畢,起捧胡琴,當(dāng)前語曰:"蜀人陳子昂有文百軸,馳走京轂,碌碌塵土,不為人所知。此樂賤工之役,豈愚留心哉!"遂舉而棄之。舁文軸兩案,遍贈(zèng)會(huì)者。會(huì)既散,一日之內(nèi),聲華溢都。時(shí)武攸宜為建安王,辟為記室。后拜拾遺。歸覲,為段("段"原作"假",據(jù)新舊唐書《陳子昂傳》改。)簡所害。(出《獨(dú)異志》)
【譯文】
陳子昂是四川射洪縣人。在京城住了十年,沒有誰知道他。當(dāng)時(shí)市場上有一個(gè)賣胡琴的(少數(shù)民族樂器),要價(jià)一百萬。每天都有有錢的人去看這件東西,沒人明白它的價(jià)值。陳子昂突然從人群里走出來,跟人們說,我可以用一千緡來交換。大家很驚訝地問這東西有什么用?陳子昂回答說,我善于彈奏這件樂器。有好奇的人便問,你能彈給我們聽嗎?陳子昂說:"我住在宜陽里。"指給地址,告訴說明天我準(zhǔn)備酒,專門等候諸位。不僅各位可以來,還可以邀請一些知名人士一起來。大家會(huì)一會(huì),很榮幸。第二天早晨,來了一百多人,都是當(dāng)時(shí)很有名望的。陳子昂好酒好菜款待他們。吃過飯,捧出胡琴,對客人們說:"四川人陳子昂有文章好幾百軸,跑到京城來,東奔西走,卻不為人重視。這件樂器不是什么值錢的東西,怎么值得我放在心上?"于是把胡琴舉起來摔了。把他寫在帛上的文章取出來,擺了兩案子,分別贈(zèng)送給客人。會(huì)散以后,一天之內(nèi),名滿京都。當(dāng)時(shí)武攸宜被封為建安王,請他作記室(類似書記官),后來又做拾遺(諫官),回家省親,被段簡害死。
王維
王維右丞年未弱冠,文章得名。性閑音律,妙能琵琶。游歷諸貴之間,尤為岐王之所眷重。時(shí)進(jìn)士張九臬聲稱籍甚,客有出入公主之門者,為其地,公主以詞牒京兆試官,令以九臬為解頭。維方將應(yīng)舉,言于岐王,仍求焉。子之舊詩清越者可錄十篇,琵琶新聲之怨切者可度一曲,后五日至吾。維即依命,如期而至。岐王謂曰:子以文士請謁貴主,何門可見哉!子能如吾之教乎?維曰:"謹(jǐn)奉命。"岐王乃出錦繡衣服,鮮華奇異,遣維衣之,仍令赍琵琶,同至公主之第。岐王入曰:"承貴主出內(nèi),故攜酒樂奉宴。"即令張?bào)?,諸令旅進(jìn)。維妙年潔白,風(fēng)姿都美,立于行,公主顧之,謂岐王曰:"斯何人哉?"答曰:"知音者也。"即令獨(dú)奉新曲,聲調(diào)哀切,滿坐動(dòng)容。公主自詢曰:"此曲何名?"維起曰:"號(hào)郁輪袍。"公主大奇之。岐王因曰:此生非止音律,至于詞學(xué),無出其右。公主尤異之。則曰:"子有所為文乎?"維則出獻(xiàn)懷中詩卷呈公主。公主既讀,驚駭曰:"此皆兒所誦習(xí),常謂古人佳作,乃子之為乎?"因令更衣,升之客右。維風(fēng)流蘊(yùn)藉,語言諧戲,大為諸貴之欽矚。岐王因曰:"若令京兆府今年得此生為解頭,誠為國華矣。"公主乃曰:"何不遣其應(yīng)舉?"岐王曰:此生不得首薦,義不就試,然已承貴主論托張九臬矣。"公主笑曰:"何預(yù)兒事,本為他人所托。"顧謂維曰:"子誠取,當(dāng)為子力致焉。"維起謙謝。公主則召試官至第,遣宮婢傳教,維遂作解頭,而一舉登第矣。及為太樂丞,為伶人舞黃師子,坐出官。黃師子者,非一人不舞也。天寶末,祿山初陷西京,維及鄭虔、張通等,皆處賊庭。洎克復(fù),俱囚于宣楊里楊國忠舊宅。崔圓因召于私第,令畫數(shù)壁。當(dāng)時(shí)皆以圓勛貴無二,望其救解,故運(yùn)思精巧,頗絕其能。("能"原作"皆",據(jù)明抄本改)后由此事,皆從寬典;至于貶黜,亦獲善地。今崇義里竇丞相易直私第,即圓舊宅也,畫尚在焉。維累為給事中,祿授以偽官。及賊平,凡縉為北都副留守,請以己官爵贖之,由是免死。累為尚書右丞。于藍(lán)田置別業(yè),留心釋典焉。(出《集異記》)
【譯文】
王維少年時(shí),喜歡音樂,琵琶彈得好。王維在親貴之間來往,岐王尤其看中他。當(dāng)時(shí)張九皋有很高的名聲。有人經(jīng)常到公主家里,并把張九皋的文章拿給公主,為其推薦。公主寫信給京都的主考官,讓他取張九皋為第一名。(解頭,府解之首)王維本來也打算參加考試,把這件事告訴岐王。請求岐王幫忙。岐王說:"以公主的尊貴和勢力,是不能力爭的,我給你想辦法。把你過去寫的詩,選清越的抄十篇。琵琶曲子怨切的準(zhǔn)備一曲。五天后,到我這里來。"五天后,王維如約而來。岐王說:"你以文士的身份去謁見公主,她不能接見你,你能聽我的話嗎?"王維說:"我聽你的教誨。"岐王讓王維換上華貴的衣服,捧著琵琶一起到公主家去,對公主說:"我乘你從宮內(nèi)出來的機(jī)會(huì),到你家里來,帶著好酒,還有好的音樂。"公主就讓人備辦酒席,讓人跳舞。王維生得美而白。公主回頭看見他,問岐王:"這個(gè)人是誰?"岐王說,他是知音。就讓王維獨(dú)奏。王維的琵琶彈得哀哀切切,滿座的人為之動(dòng)容。公主問:"這個(gè)曲子叫什么名字?"王維說:"叫郁輪袍。"公主非常奇怪。岐王說這個(gè)讀書人不僅精通音樂,詩詞文章,沒有人超過他。公主更覺得王維不一般,就問:"你有什么文章嗎?"王維就把懷里的文章呈獻(xiàn)給公主。公主讀了王維的詩,非常吃驚,說:"這都是我兒子和張九皋這些少年們讀的,都說是古人寫的,原來是你寫的呀?"讓他換了衣服,坐在客位的首席,王維俊美飄逸,談吐瀟灑,語言的藝術(shù)性很強(qiáng),在座的達(dá)官貴人們無不贊嘆。岐王說:"如果今年京兆的考試,讓王維做第一,絕對是全國的光榮。"公主說:"那為什么不讓他去參加考試競爭?"岐王說,沒人舉薦他做第一,他是不肯參加的,并且聽說公主已經(jīng)舉薦張九皋。公主笑著說:"我其實(shí)不參與少年們的事??墒莿e人托我,我只好做。"公主對王維說:"你確實(shí)可取,我一定為你盡力。"王維謙恭地致謝。公主就把主考官叫到家里,叫她的使女傳話說明。王維得了第一,一舉奪魁。他后來做太樂丞的官,教舞女們跳黃師子舞,被罷官。黃師子舞是一個(gè)人跳的。天寶末年,安祿山攻陷長安,王維同鄭虔、張通這些人都投降他,做他的官。張洎打跑了安祿山,收復(fù)了長安,把他們押在宣楊里楊國忠原來的府第里。崔圓把王維請去,讓他在墻壁上作畫。當(dāng)時(shí)都認(rèn)為崔圓很顯貴,鄭虔、張通等人都指望他解救。王維作畫構(gòu)思奇巧,下筆如神。鄭虔等因此得到從寬,即使被貶出京,也能得到一個(gè)好地方。現(xiàn)在的長安崇義里竇丞相買的房子,就是崔圓過去的住宅,那些畫還在。尚書在的時(shí)候,王維做給事中。安祿山陷落長安,授給王維偽官。安祿山被平定后,凡縉做北都(太原)副留守,請求以他的官爵來贖王維的罪。王維被免去死刑,又逐漸升到尚書右丞(尚書省的副長官)在藍(lán)田地方買了房子、土地,潛心研究佛經(jīng)。
楊暄
楊國忠之子暄,舉明經(jīng),禮部侍郎達(dá)奚珣考之,不及格,將黜落,懼國忠而未敢定。時(shí)駕在華清宮,珣子撫為會(huì)昌尉。珣遽召使,以書報(bào)撫,令候國忠,具言其狀。撫既至國忠私第,五鼓初起,列火滿門,將欲趨朝,軒蓋如市,國忠方乘馬。撫因趨入,謁于燭下。國忠謂其子必在選中,撫蓋微笑,意色甚歡。撫乃白曰:奉大人命,相君之子試不中,然不敢黜退。國忠卻立大呼曰:"我兒何慮不富貴,豈籍一名,為鼠輩所賣!"即("即"原作"耶",據(jù)明抄本改)不顧,乘馬而去。撫惶駭,遽奔告于珣曰:國忠恃勢倨貴,使人之慘舒,出于咄嗟,奈何以校其曲直?因致暄于上第。既為戶部侍郎?珣才自禮部侍郎轉(zhuǎn)吏部侍郎,與同列。暄話于所親,尚嘆己之淹徊,而謂珣遷改疾速。(出《明皇雜錄》)
【譯文】
楊國忠的兒子楊暄以通曉經(jīng)書被舉薦,由禮部侍郎達(dá)奚珣考他,不及格。達(dá)奚珣準(zhǔn)備公布楊暄落第,又懼怕楊國忠的勢力,不敢決定。當(dāng)時(shí),唐玄宗在華清池。達(dá)奚珣的兒子達(dá)撫做會(huì)昌縣尉。達(dá)奚珣就讓他帶著自己的書信去候見楊國忠,說明情況。達(dá)撫到了楊家門前,天剛五更。燭光、火把通明,楊國忠將去參加早朝,冠蓋、儀衛(wèi)如云。楊國忠剛要上馬,達(dá)撫就跑過去,在燭光下參謁。楊國忠以為他的兒子一定能考中,手扶彩幡的桿子微笑,很高興的樣子。達(dá)撫稟告說:"奉我父親的命令,來報(bào)告宰相,你兒子沒有考中。但是,不敢宣布落第。"楊國忠大聲說:"我兒子還愁不富貴嗎?在乎一個(gè)進(jìn)士?你們這些出賣人的鼠輩!"丟下達(dá)撫,騎上馬走了。達(dá)撫很害怕,立即趕回去見父親,說楊國忠依仗自己是有勢力的權(quán)貴,誰都懼怕,他要收拾誰,不是舉手之勞嗎,人們在他面前大氣不敢出,怎么跟他說理?達(dá)奚珣沒有辦法,嘆來嘆去,終于把楊暄取在前幾名。楊暄做到戶部侍郎,達(dá)奚珣才由禮部侍郎轉(zhuǎn)為吏部侍部。兩人一樣大的官,楊暄在親信面前還嘆息自己的官升的慢,反說達(dá)奚珣轉(zhuǎn)官快。(由次要的職務(wù)轉(zhuǎn)到重要的職務(wù),亦為榮耀)
蕭穎士
蕭穎士開元二十三年及第。恃才傲物。曼無與比。常自攜一壺逐騰勝郊野,偶憩于逆旅,獨(dú)酌獨(dú)吟。會(huì)有風(fēng)雨暴至,有紫衣老人領(lǐng)一小僮避雨于此。穎士見之散冗,頗肆陵侮。逡巡,風(fēng)定雨霽,車馬卒至,老人上馬,呵殿而去。穎士倉忙覘之,左右曰:吏部王尚書。(尚書名丘。)穎士常造門,未之面,極驚愕。明日,具長箋造門謝。丘命引至廡下,坐責(zé)之。且曰:"所恨與子非親屬,當(dāng)庭訓(xùn)之耳。"頃曰:"子負(fù)文學(xué)之名,踞忽如此,止于一第乎?"穎士終揚(yáng)州功曹。(出《明皇雜錄》)
【譯文】
唐玄宗開元二十三年,蕭穎士考中進(jìn)士。自恃才華,傲慢無比。經(jīng)常攜著一壺酒到野外去喝。偶然在一處休息,自己喝酒吟詩。正趕上暴雨狂風(fēng)。有一位穿紫衣的老人領(lǐng)著一個(gè)小孩在同一處避雨。蕭穎士見老人散漫的樣子,口出不遜。很快雨停,云去天開。馬上來了車馬,老人上了馬,侍衛(wèi)在后面吆喝著走了。蕭穎士急忙打聽,有人告訴他這是吏部王尚書。過去蕭穎士去求見了好幾次,沒有接見,此時(shí)很驚愕。第二天寫了很長的信,到王尚書家里去謝罪。王尚書讓人把蕭穎士領(lǐng)到偏房的廊下,坐下來責(zé)備他,并說:"遺憾你不是我的親屬,不然我一定要狠狠地教訓(xùn)你。"停了一會(huì)兒又說:"你自恃才名,所以才傲慢到這個(gè)樣子,只能是中個(gè)進(jìn)士吧。"蕭穎士死在揚(yáng)州功曹(州牧的屬官)任上。
喬彝
喬彝,京兆府解試時(shí),有二試官。彝日午扣門,試官令引入,則已矄醉。視題曰幽蘭賦,彝不肯作曰:"兩個(gè)漢相對,作得此題,速改之。"遂改渥洼馬賦。曰:"此可矣。"奮筆斯須而成。警句云:"四蹄曳練,翻瀚海之驚瀾。一噴生風(fēng),下湘山之亂葉。"便欲首送。京兆曰:喬彝崢嶸甚,以解副薦之可也。(出《幽間鼓吹》)
【譯文】
喬彝參加京兆府的考試,有兩個(gè)考官。喬彝天快中午時(shí)去扣門請見。試官讓人領(lǐng)他進(jìn)來,自己醉醺醺的。一看題目是《幽蘭賦》,喬彝不肯做,說兩個(gè)男人相對坐在這里寫什么《幽蘭賦》?請痛快改個(gè)題目。試官就改題目為《渥洼馬賦》,喬彝說這可以。拿起筆一揮而就。其中有這樣的警句:四蹄曳練,翻瀚海之驚瀾;一噴生風(fēng),下湘山之亂葉。意思說,那馬蹄撒開,大海之浪滔為之翻騰,打一個(gè)噴嚏生出的風(fēng),刮得湘山樹葉紛飛。試官準(zhǔn)備取他第一。京兆府尹說,這個(gè)人鋒芒太露,第二可以。
許孟容
許孟容進(jìn)士及第,學(xué)究登科,時(shí)號(hào)錦襖子上著莎衣。蔡京與孟容同。(出《摭言》)
【譯文】
許孟容以淵博的學(xué)識(shí)考中進(jìn)士,又去考學(xué)究科。當(dāng)時(shí)的人說他這是穿了錦繡的衣服在上面又套了一層草衣服。蔡京也是這樣。(此唐蔡京,非宋之蔡京)
張正甫
李丞相絳,先人為襄州督部。方赴舉,求鄉(xiāng)薦。時(shí)樊司空澤為節(jié)度使,張常侍正甫為判官。主鄉(xiāng)薦。張公知絳有前途,啟司空曰:舉人中悉不如李秀才,請只送一人。諸人之資,悉以奉之。欣然允諾。又薦絳弟為同舍郎,絳感澤殊常之恩,不十年登庸,澤之子宗易為朝官。人問宗易之文于絳,絳戲而答曰:蓋代。時(shí)人因以蓋代為口實(shí)。相見論文,必曰:莫是李三蓋代否?及絳為戶部侍郎也。常侍為本司郎中。因會(huì),把酒請侍郎唱歌,李終不唱而哂之,滿席大噱。(出《嘉話錄》)
【譯文】
李絳是唐憲宗時(shí)代的宰相。他的前輩曾經(jīng)是襄州都督的部屬。李絳準(zhǔn)備赴考,需要人推薦。當(dāng)時(shí)樊澤做節(jié)度使,張正甫做節(jié)度判官,主管鄉(xiāng)薦的事。張正甫知道李絳是一個(gè)有前途的人,就向樊澤稟告,說舉子中誰也不如李絳,咱們只舉薦他一個(gè)人,把準(zhǔn)備贈(zèng)送給諸舉子的錢物都給他。樊澤高興地答應(yīng),并同時(shí)舉薦李絳的弟弟做同舍郎。李絳很感激樊澤的恩德。不到十年,李絳做到宰相。樊澤的兒子樊宗易在朝里做官,有人問李絳,樊宗易的文章怎么樣?李絳開玩笑說,蓋世文章。當(dāng)時(shí)的人們把蓋代作為口碑。每看到什么新的文章,都會(huì)說:"是不是李三蓋代的文章(指李絳)?"李絳做戶部侍郎時(shí),張正甫做戶部郎中(為絳屬官)。在一次宴會(huì)上,張正甫捧著酒杯請李絳唱歌,李絳微笑不唱,在座的人大笑。
閻濟(jì)美
閻濟(jì)美,前朝公司卿許與定分,一志(明抄本志作忘。)不為,某三舉及第。初舉,劉單侍郎下雜文落;第二舉,坐王(明抄本"王"作"主"。)侍郎雜文落第。某當(dāng)是時(shí),年已蹭蹬,常于江激往徑山欽大師處問法。是春,某既下第,又將出關(guān)。因獻(xiàn)坐主六韻律詩曰:"謇諤王臣直,文明雅量全。望鈙金自躍,應(yīng)物鏡何偏。南國幽沈盡,東堂禮樂宣。轉(zhuǎn)("轉(zhuǎn)"原作"輪",據(jù)唐《詩紀(jì)事》改。)今游異士,更昔至公年。芳樹歡新景,青云泣暮天。唯愁鳳池拜,孤賤更誰憐。座主覽焉。問某,今年何者退落?具以實(shí)告。先榜落第,座主赧然變色,深有遺才之嘆。乃曰,所投六韻,必展后效。足下南去,幸無疑將來之事。某遂出關(guān)。秋月,江東求薦,名到省后,兩都置舉,座主已在洛下。比某到洛,更無相知,便投跡清化里店。屬時(shí)物翔貴,囊中但有五縑,策蹇驢而已。有舉公盧景莊已為東府首薦,亦同處焉。仆馬甚豪,與某相揖,未交一言。久乃問某曰:"閻子自何至止?"對曰:"從江東來。"敬奉不敢怠。景莊一旦際暮醉歸,忽蒙問某行第,乃曰:閻二十,消息絕好,景莊大險(xiǎn)。某對曰:不然,必先大府首薦。聲價(jià)已振京洛,如某遠(yuǎn)地一送,豈敢望有成哉?"景莊曰:"足下定矣。"十一月下旬。遂試雜文。十二月三日。天津橋放雜文榜。景莊與某俱過。其日苦寒,是月四日,天津橋作鋪帖經(jīng),景莊尋被絀落,某具前白主司曰:"某早留心章句,不工帖書,必恐不及格。"主司曰:"可不知禮闈故事。亦許詩贖。某致詞后,紛紛去留。某又遽前白主司曰:侍郎開獎(jiǎng)勸之路,許作詩贖帖,未見題出。主司曰:賦天津橋望洛陽城殘雪詩。某只作得二十字。某詩曰:"新霽洛城端,千家積雪寒,未收清禁色,偏向上陽殘。"已聞主司催約詩甚急,日勢又晚,某告主司,天寒水凍,書不成字。便聞主司處分,得句見在將來。主司一覽所納,稱賞再三,遂唱過。其夕,景莊相賀云:"前與足下并鋪,試蠟日祈天宗賦,竊見足下用魯丘("丘"原作"血",據(jù)明抄本改)對衛(wèi)賜。據(jù)義,衛(wèi)賜則子貢也,足下書衛(wèi)賜作駟馬字,唯以此奉憂耳。"某聞是說,反思之,實(shí)作駟馬字,意甚惶駭。比榜出,某濫忝第,與狀頭同參座主,座主曰:諸公試日,天寒急景,寫札雜文,或有不如法。今恐文書到西京,須呈宰相,請先輩等各買好紙,重來請印,如法寫凈送納,抽其退本。諸公大喜。及某撰本卻請出,駟字上朱點(diǎn)極大。座主還闕之日,獨(dú)揖前曰:"春間遺("遺"原作"遣",據(jù)明抄本改)才,所投六韻,不敢慚忘,聊副素約耳。"(出《乾鐉子》)
【譯文】
閻濟(jì)美,曾經(jīng)有人答應(yīng)他必考中,自己不肯。經(jīng)三次才考中。首科,他的雜文被劉侍郎批落。再科其雜文又被王侍郎批落。當(dāng)時(shí),年齡已長。曾渡江到徑山向欽大師請教。春天,因?yàn)槁涞?,?zhǔn)備回鄉(xiāng)。向主考贈(zèng)送一首六韻詩:
謇諤王臣直,文明雅量全。
望鈙金自躍,應(yīng)物鏡何偏。
南國幽沈盡,東堂禮樂宣。
轉(zhuǎn)今游異士,更昔至公年。
芳樹歡新景,青云泣暮天。
唯愁鳳池拜,孤賤更誰憐。
意思說,自己文明雅量,堪做正直的王臣。是一塊金子,可是鏡子老照不見。家鄉(xiāng)山青水碧而幽靜,音樂也好聽。功業(yè)不成,我也快到了你的年齡。綠樹婆娑,向晚天流淚。愁我屢試不第,誰人憐惜?
主考讀了他的詩,問他落第原因,閻濟(jì)美把兩試不中的情況因由,以實(shí)相告,主考深深嘆息自己的失誤,又為他的才華惋惜。便說:"你送來的這首六韻詩,肯定會(huì)有用處。你放心地走吧,不用擔(dān)心將來的事情。"閻濟(jì)美于是走了。秋天,朝廷要求各地舉薦人才,江東舉薦閻濟(jì)美,名字報(bào)到禮部。通知在長安和洛陽分別設(shè)立考場。主考官先到洛陽。閻濟(jì)美也到了洛陽,但他沒有什么認(rèn)識(shí)人,就住在清化里的一個(gè)客店里。當(dāng)時(shí)物價(jià)昂貴,腰里僅有五串錢,還有一頭瘸驢。另一舉子盧景莊是洛陽舉薦的,也住在這里。這個(gè)人很有錢,跟著不少仆人,騎著高頭大馬。初次見面,兩人一揖無話。過了些日子,盧景莊問閻濟(jì)美:"你從哪來?"閻濟(jì)美說從江東來。對人家很敬重。一天,盧景莊喝了酒回來,醉著問你是閻老幾?閻濟(jì)美回答說閻二十。盧景莊聽了這消息,震驚說我遇到對手了。閻濟(jì)美說:"不可能,你有東都地方官員的推薦,名聲已震兩京(指西都長安,東都洛陽)。象我這樣從遠(yuǎn)地方來的,能有什么成就?"盧景莊說:"你肯定考中了。"十一月下旬,考試雜文,十二月三日放榜天津橋。盧景莊和閻濟(jì)美都通過了。那幾天,天氣極為寒冷。四日,又在天津橋考試帖經(jīng)(帖,書字;經(jīng),五經(jīng))。盧景莊沒有通過。閻濟(jì)美對考官說:"我早先只重視讀書,沒有注意學(xué)習(xí)寫字,恐怕不及格。"考官說,不明了考試規(guī)矩,不工帖,可以用詩賦來代替。聽到這話,有些人走了,有些人堅(jiān)持應(yīng)考。閻濟(jì)美又快步走到前面說:"考官大人既然指明了出路,允許以詩代替帖試,請出題目。"考官即出題目為《天津橋望洛城殘雪》,閻濟(jì)美只寫了二十字:
新霽洛城端,千家積雪寒。
未收清禁色,偏向上陽殘。
大意說,云彩剛從洛陽的上空流去,積雪還沒有融化,人們因此而感到寒冷。天空尚有一抹云在,斜陽已殘了。這時(shí),考官催要交卷,很急,天色又將晚。閻濟(jì)美又對考官說:"天氣寒冷,寫不成字,請大人決定吧。"考官說把現(xiàn)在寫完的拿來??脊倏戳碎悵?jì)美的詩非常贊賞,遂獲通過。晚上,盧景莊向他表示祝賀,說那天同你臨桌考試,考題《蠟日祈天宗賦》,看見你用孔子對衛(wèi)賜的典故,衛(wèi)賜就是子貢。你把衛(wèi)賜寫了衛(wèi)駟,我很替你擔(dān)憂。閻濟(jì)美想了半天,確實(shí)如此,很惶惑。貼出榜來,總算中了。閻濟(jì)美跟考第一的一起拜見考官??脊僬f,你們考試的日子,天又冷,要求的又急。所做雜文,或許不合定法(格式)。如果把你們的文章送到長安呈給宰相,怕不合適。請你們?nèi)ベI好紙,重新給你們蓋印,按著定法(格式)抄好,把舊卷子抽回去。舉子們非常高興。閻濟(jì)美把原卷拿來,錯(cuò)訛的駟字上面有很大一個(gè)朱紅筆點(diǎn)??脊倥R攜卷子回長安時(shí),單獨(dú)對閻濟(jì)美說:"春天沒有取中你,屈了你的才。你贈(zèng)送給我的六韻詩,不敢忘記。這次取中你,表示我說過的話算數(shù)。"
潘炎
侍郎潘炎,進(jìn)士榜有六異:朱遂為朱滔太子;王表為李納女婿,彼軍呼為駙馬;趙博宣為冀("冀"原作"異",據(jù)許本改)定押衙;袁同直入番為阿師;竇常二十年稱前進(jìn)士,奚某亦有事。時(shí)謂之六差。竇常新及第,薛某給事宅中逢桑道茂。給事曰:"竇秀才新及第,早晚得官。"桑生曰:"二十年后方得官。"一坐皆哂,不信。然果耳五度奏官,皆敕不下,即攝職數(shù)四。其如命何?(出《嘉話錄》)
【譯文】
潘炎做禮部侍郎,擔(dān)任考官。進(jìn)士榜有六異。朱遂是朱滔的太子。王表是李納的女婿,趙博宣是冀定押衙,袁同直做番王的國師。竇常二十年后得任職官,還有一個(gè)奚某也有說道。當(dāng)時(shí)被稱六差。竇常新中進(jìn)士,薛某在給事中府遇見桑道茂。給事中說:"竇常新考中,什么時(shí)候能授給官職?"桑道茂說:"二十年后。"在坐的人都不屑的樣子,表示不相信。果然,五次奏請給竇常任官,皇帝都沒有批下。一直做暫時(shí)署理的臨時(shí)官。確實(shí)二十年后才得任職官。這就是命運(yùn)。
令狐峘
大歷十四年改元建中,禮部侍郎令狐峘下,二十二人及第。時(shí)執(zhí)政間有怒薦托不從,勢擬頃覆。峘惶恐甚,因進(jìn)其私書。上謂峘無良,放榜日竄逐,不得與生徒相面。后十年,門人田敦為明州刺史,峘量移本州別駕,敦始使陳謝恩之禮。(出《摭言》)
【譯文】
唐代宗大歷十四年改年號(hào)為建中,禮部侍郎令狐峘以下二十二人及第。當(dāng)時(shí)權(quán)貴中有人忿怒,因?yàn)樗]所托的人沒取,準(zhǔn)備找他的毛病,罷他的官,把他整倒,令狐峘又懼又怕。把這些人請托的信件呈送代宗。代宗認(rèn)為令狐峘這樣做不好,發(fā)榜時(shí)罷了他的官,并且不準(zhǔn)他跟進(jìn)士們見面。十年后,他的學(xué)生田敦做明州刺史,令狐峘被朝廷起用為明州別駕(刺史的屬官),田敦才有機(jī)會(huì)向令狐峘行謝師禮。
熊執(zhí)易
熊執(zhí)易通于易義。建中四年,侍郎李紓試易簡知險(xiǎn)阻論。執(zhí)易端座割析,傾動(dòng)場中,一舉而捷。(出《國史補(bǔ)》)
【譯文】
熊執(zhí)易通曉《易經(jīng)》,唐代宗建中四年,侍郎李紓考熊執(zhí)易《簡知險(xiǎn)阻論》,熊執(zhí)易正襟危坐,侃侃而談,條理分明,考官和在場的人們震驚,一舉高中。
杜正玄
隋仁壽中,杜正玄、正藏、正倫。俱以秀才擢第。隋代舉進(jìn)士,總一十人,正倫一家三人。(出《譚賓錄》)
【譯文】
隋文帝仁壽年間,杜正玄、杜正藏、杜正倫,都由秀才而中進(jìn)士。隋文帝時(shí)代,每年只取十名進(jìn)士。那一科,杜氏三兄弟皆中。
李義琛
武德五年,李義琛與弟義琰,三從弟上德同年三人進(jìn)士。義琛等隴西人,世居鄴城。國初草創(chuàng)未定,家業(yè)素貧之,與上德同居,事從姑,定省如親焉。隨計(jì)至潼關(guān),遇大雪,逆旅不容,有咸陽商人見而憐之,延與同寢處。居數(shù)日,雪霽而去。琛等議鬻驢,以一醉酬之。商人竊知,不辭而去。復(fù)先贈(zèng)以稻糧。琛后宰咸陽,召商人。與之抗禮親厚。位至刑部侍郎雍州長史。義琰相高宗,上德司門郎中。(出《摭言》)
【譯文】
唐高祖武德五年,李義琛同他的二弟李義琰、以及三從弟(從母子)李上德,三人同中進(jìn)士。他們是隴西人,世代居住在鄴城。唐政權(quán)剛建立不久,不是很穩(wěn)固。李義琛出身貧寒,家境不好,跟上德住在一起。對待他的從姑象自己的親娘一樣。三兄弟商議到潼關(guān)去,遇到大雪,饑寒交迫沒有住處。有一位咸陽的商人很同情他們,請他們一起住。住了好幾天,天才晴朗。李義琛三兄弟商議把所騎的驢賣掉,請商人喝酒,以報(bào)答他。商人私下聽到他們的打算,不辭而別。并事先贈(zèng)送給他們糧食。李義琛做咸陽縣丞,把那個(gè)商人請來,以平等的禮節(jié)待他。李義琛后來升到刑部侍郎、也做過雍州長史(州牧的佐官,類似現(xiàn)代的秘書長)。李義琰在唐高宗時(shí)做到宰相。李上德做到司門郎中的官。
陳子昂
陳子昂,蜀射洪人,十年居京師,不為人知。時(shí)東市有賣胡琴者,其價(jià)百萬。日有豪貴傳視,無辨者。子昂突出于眾,謂左右,可輦千緡市之。眾咸驚問曰:"何用之?"答曰:"余善此樂"。或有好事者曰:"可得一聞乎?"答曰:"余居宣陽里,指其第處,并具有酒,明日專候。不唯眾君子榮顧,且各宜邀召聞名者齊赴,乃幸遇也。"來晨,集者凡百余人,皆當(dāng)時(shí)重譽(yù)之士。子昂大張宴席,具珍羞。食畢,起捧胡琴,當(dāng)前語曰:"蜀人陳子昂有文百軸,馳走京轂,碌碌塵土,不為人所知。此樂賤工之役,豈愚留心哉!"遂舉而棄之。舁文軸兩案,遍贈(zèng)會(huì)者。會(huì)既散,一日之內(nèi),聲華溢都。時(shí)武攸宜為建安王,辟為記室。后拜拾遺。歸覲,為段("段"原作"假",據(jù)新舊唐書《陳子昂傳》改。)簡所害。(出《獨(dú)異志》)
【譯文】
陳子昂是四川射洪縣人。在京城住了十年,沒有誰知道他。當(dāng)時(shí)市場上有一個(gè)賣胡琴的(少數(shù)民族樂器),要價(jià)一百萬。每天都有有錢的人去看這件東西,沒人明白它的價(jià)值。陳子昂突然從人群里走出來,跟人們說,我可以用一千緡來交換。大家很驚訝地問這東西有什么用?陳子昂回答說,我善于彈奏這件樂器。有好奇的人便問,你能彈給我們聽嗎?陳子昂說:"我住在宜陽里。"指給地址,告訴說明天我準(zhǔn)備酒,專門等候諸位。不僅各位可以來,還可以邀請一些知名人士一起來。大家會(huì)一會(huì),很榮幸。第二天早晨,來了一百多人,都是當(dāng)時(shí)很有名望的。陳子昂好酒好菜款待他們。吃過飯,捧出胡琴,對客人們說:"四川人陳子昂有文章好幾百軸,跑到京城來,東奔西走,卻不為人重視。這件樂器不是什么值錢的東西,怎么值得我放在心上?"于是把胡琴舉起來摔了。把他寫在帛上的文章取出來,擺了兩案子,分別贈(zèng)送給客人。會(huì)散以后,一天之內(nèi),名滿京都。當(dāng)時(shí)武攸宜被封為建安王,請他作記室(類似書記官),后來又做拾遺(諫官),回家省親,被段簡害死。
王維
王維右丞年未弱冠,文章得名。性閑音律,妙能琵琶。游歷諸貴之間,尤為岐王之所眷重。時(shí)進(jìn)士張九臬聲稱籍甚,客有出入公主之門者,為其地,公主以詞牒京兆試官,令以九臬為解頭。維方將應(yīng)舉,言于岐王,仍求焉。子之舊詩清越者可錄十篇,琵琶新聲之怨切者可度一曲,后五日至吾。維即依命,如期而至。岐王謂曰:子以文士請謁貴主,何門可見哉!子能如吾之教乎?維曰:"謹(jǐn)奉命。"岐王乃出錦繡衣服,鮮華奇異,遣維衣之,仍令赍琵琶,同至公主之第。岐王入曰:"承貴主出內(nèi),故攜酒樂奉宴。"即令張?bào)?,諸令旅進(jìn)。維妙年潔白,風(fēng)姿都美,立于行,公主顧之,謂岐王曰:"斯何人哉?"答曰:"知音者也。"即令獨(dú)奉新曲,聲調(diào)哀切,滿坐動(dòng)容。公主自詢曰:"此曲何名?"維起曰:"號(hào)郁輪袍。"公主大奇之。岐王因曰:此生非止音律,至于詞學(xué),無出其右。公主尤異之。則曰:"子有所為文乎?"維則出獻(xiàn)懷中詩卷呈公主。公主既讀,驚駭曰:"此皆兒所誦習(xí),常謂古人佳作,乃子之為乎?"因令更衣,升之客右。維風(fēng)流蘊(yùn)藉,語言諧戲,大為諸貴之欽矚。岐王因曰:"若令京兆府今年得此生為解頭,誠為國華矣。"公主乃曰:"何不遣其應(yīng)舉?"岐王曰:此生不得首薦,義不就試,然已承貴主論托張九臬矣。"公主笑曰:"何預(yù)兒事,本為他人所托。"顧謂維曰:"子誠取,當(dāng)為子力致焉。"維起謙謝。公主則召試官至第,遣宮婢傳教,維遂作解頭,而一舉登第矣。及為太樂丞,為伶人舞黃師子,坐出官。黃師子者,非一人不舞也。天寶末,祿山初陷西京,維及鄭虔、張通等,皆處賊庭。洎克復(fù),俱囚于宣楊里楊國忠舊宅。崔圓因召于私第,令畫數(shù)壁。當(dāng)時(shí)皆以圓勛貴無二,望其救解,故運(yùn)思精巧,頗絕其能。("能"原作"皆",據(jù)明抄本改)后由此事,皆從寬典;至于貶黜,亦獲善地。今崇義里竇丞相易直私第,即圓舊宅也,畫尚在焉。維累為給事中,祿授以偽官。及賊平,凡縉為北都副留守,請以己官爵贖之,由是免死。累為尚書右丞。于藍(lán)田置別業(yè),留心釋典焉。(出《集異記》)
【譯文】
王維少年時(shí),喜歡音樂,琵琶彈得好。王維在親貴之間來往,岐王尤其看中他。當(dāng)時(shí)張九皋有很高的名聲。有人經(jīng)常到公主家里,并把張九皋的文章拿給公主,為其推薦。公主寫信給京都的主考官,讓他取張九皋為第一名。(解頭,府解之首)王維本來也打算參加考試,把這件事告訴岐王。請求岐王幫忙。岐王說:"以公主的尊貴和勢力,是不能力爭的,我給你想辦法。把你過去寫的詩,選清越的抄十篇。琵琶曲子怨切的準(zhǔn)備一曲。五天后,到我這里來。"五天后,王維如約而來。岐王說:"你以文士的身份去謁見公主,她不能接見你,你能聽我的話嗎?"王維說:"我聽你的教誨。"岐王讓王維換上華貴的衣服,捧著琵琶一起到公主家去,對公主說:"我乘你從宮內(nèi)出來的機(jī)會(huì),到你家里來,帶著好酒,還有好的音樂。"公主就讓人備辦酒席,讓人跳舞。王維生得美而白。公主回頭看見他,問岐王:"這個(gè)人是誰?"岐王說,他是知音。就讓王維獨(dú)奏。王維的琵琶彈得哀哀切切,滿座的人為之動(dòng)容。公主問:"這個(gè)曲子叫什么名字?"王維說:"叫郁輪袍。"公主非常奇怪。岐王說這個(gè)讀書人不僅精通音樂,詩詞文章,沒有人超過他。公主更覺得王維不一般,就問:"你有什么文章嗎?"王維就把懷里的文章呈獻(xiàn)給公主。公主讀了王維的詩,非常吃驚,說:"這都是我兒子和張九皋這些少年們讀的,都說是古人寫的,原來是你寫的呀?"讓他換了衣服,坐在客位的首席,王維俊美飄逸,談吐瀟灑,語言的藝術(shù)性很強(qiáng),在座的達(dá)官貴人們無不贊嘆。岐王說:"如果今年京兆的考試,讓王維做第一,絕對是全國的光榮。"公主說:"那為什么不讓他去參加考試競爭?"岐王說,沒人舉薦他做第一,他是不肯參加的,并且聽說公主已經(jīng)舉薦張九皋。公主笑著說:"我其實(shí)不參與少年們的事??墒莿e人托我,我只好做。"公主對王維說:"你確實(shí)可取,我一定為你盡力。"王維謙恭地致謝。公主就把主考官叫到家里,叫她的使女傳話說明。王維得了第一,一舉奪魁。他后來做太樂丞的官,教舞女們跳黃師子舞,被罷官。黃師子舞是一個(gè)人跳的。天寶末年,安祿山攻陷長安,王維同鄭虔、張通這些人都投降他,做他的官。張洎打跑了安祿山,收復(fù)了長安,把他們押在宣楊里楊國忠原來的府第里。崔圓把王維請去,讓他在墻壁上作畫。當(dāng)時(shí)都認(rèn)為崔圓很顯貴,鄭虔、張通等人都指望他解救。王維作畫構(gòu)思奇巧,下筆如神。鄭虔等因此得到從寬,即使被貶出京,也能得到一個(gè)好地方。現(xiàn)在的長安崇義里竇丞相買的房子,就是崔圓過去的住宅,那些畫還在。尚書在的時(shí)候,王維做給事中。安祿山陷落長安,授給王維偽官。安祿山被平定后,凡縉做北都(太原)副留守,請求以他的官爵來贖王維的罪。王維被免去死刑,又逐漸升到尚書右丞(尚書省的副長官)在藍(lán)田地方買了房子、土地,潛心研究佛經(jīng)。
楊暄
楊國忠之子暄,舉明經(jīng),禮部侍郎達(dá)奚珣考之,不及格,將黜落,懼國忠而未敢定。時(shí)駕在華清宮,珣子撫為會(huì)昌尉。珣遽召使,以書報(bào)撫,令候國忠,具言其狀。撫既至國忠私第,五鼓初起,列火滿門,將欲趨朝,軒蓋如市,國忠方乘馬。撫因趨入,謁于燭下。國忠謂其子必在選中,撫蓋微笑,意色甚歡。撫乃白曰:奉大人命,相君之子試不中,然不敢黜退。國忠卻立大呼曰:"我兒何慮不富貴,豈籍一名,為鼠輩所賣!"即("即"原作"耶",據(jù)明抄本改)不顧,乘馬而去。撫惶駭,遽奔告于珣曰:國忠恃勢倨貴,使人之慘舒,出于咄嗟,奈何以校其曲直?因致暄于上第。既為戶部侍郎?珣才自禮部侍郎轉(zhuǎn)吏部侍郎,與同列。暄話于所親,尚嘆己之淹徊,而謂珣遷改疾速。(出《明皇雜錄》)
【譯文】
楊國忠的兒子楊暄以通曉經(jīng)書被舉薦,由禮部侍郎達(dá)奚珣考他,不及格。達(dá)奚珣準(zhǔn)備公布楊暄落第,又懼怕楊國忠的勢力,不敢決定。當(dāng)時(shí),唐玄宗在華清池。達(dá)奚珣的兒子達(dá)撫做會(huì)昌縣尉。達(dá)奚珣就讓他帶著自己的書信去候見楊國忠,說明情況。達(dá)撫到了楊家門前,天剛五更。燭光、火把通明,楊國忠將去參加早朝,冠蓋、儀衛(wèi)如云。楊國忠剛要上馬,達(dá)撫就跑過去,在燭光下參謁。楊國忠以為他的兒子一定能考中,手扶彩幡的桿子微笑,很高興的樣子。達(dá)撫稟告說:"奉我父親的命令,來報(bào)告宰相,你兒子沒有考中。但是,不敢宣布落第。"楊國忠大聲說:"我兒子還愁不富貴嗎?在乎一個(gè)進(jìn)士?你們這些出賣人的鼠輩!"丟下達(dá)撫,騎上馬走了。達(dá)撫很害怕,立即趕回去見父親,說楊國忠依仗自己是有勢力的權(quán)貴,誰都懼怕,他要收拾誰,不是舉手之勞嗎,人們在他面前大氣不敢出,怎么跟他說理?達(dá)奚珣沒有辦法,嘆來嘆去,終于把楊暄取在前幾名。楊暄做到戶部侍郎,達(dá)奚珣才由禮部侍郎轉(zhuǎn)為吏部侍部。兩人一樣大的官,楊暄在親信面前還嘆息自己的官升的慢,反說達(dá)奚珣轉(zhuǎn)官快。(由次要的職務(wù)轉(zhuǎn)到重要的職務(wù),亦為榮耀)
蕭穎士
蕭穎士開元二十三年及第。恃才傲物。曼無與比。常自攜一壺逐騰勝郊野,偶憩于逆旅,獨(dú)酌獨(dú)吟。會(huì)有風(fēng)雨暴至,有紫衣老人領(lǐng)一小僮避雨于此。穎士見之散冗,頗肆陵侮。逡巡,風(fēng)定雨霽,車馬卒至,老人上馬,呵殿而去。穎士倉忙覘之,左右曰:吏部王尚書。(尚書名丘。)穎士常造門,未之面,極驚愕。明日,具長箋造門謝。丘命引至廡下,坐責(zé)之。且曰:"所恨與子非親屬,當(dāng)庭訓(xùn)之耳。"頃曰:"子負(fù)文學(xué)之名,踞忽如此,止于一第乎?"穎士終揚(yáng)州功曹。(出《明皇雜錄》)
【譯文】
唐玄宗開元二十三年,蕭穎士考中進(jìn)士。自恃才華,傲慢無比。經(jīng)常攜著一壺酒到野外去喝。偶然在一處休息,自己喝酒吟詩。正趕上暴雨狂風(fēng)。有一位穿紫衣的老人領(lǐng)著一個(gè)小孩在同一處避雨。蕭穎士見老人散漫的樣子,口出不遜。很快雨停,云去天開。馬上來了車馬,老人上了馬,侍衛(wèi)在后面吆喝著走了。蕭穎士急忙打聽,有人告訴他這是吏部王尚書。過去蕭穎士去求見了好幾次,沒有接見,此時(shí)很驚愕。第二天寫了很長的信,到王尚書家里去謝罪。王尚書讓人把蕭穎士領(lǐng)到偏房的廊下,坐下來責(zé)備他,并說:"遺憾你不是我的親屬,不然我一定要狠狠地教訓(xùn)你。"停了一會(huì)兒又說:"你自恃才名,所以才傲慢到這個(gè)樣子,只能是中個(gè)進(jìn)士吧。"蕭穎士死在揚(yáng)州功曹(州牧的屬官)任上。
喬彝
喬彝,京兆府解試時(shí),有二試官。彝日午扣門,試官令引入,則已矄醉。視題曰幽蘭賦,彝不肯作曰:"兩個(gè)漢相對,作得此題,速改之。"遂改渥洼馬賦。曰:"此可矣。"奮筆斯須而成。警句云:"四蹄曳練,翻瀚海之驚瀾。一噴生風(fēng),下湘山之亂葉。"便欲首送。京兆曰:喬彝崢嶸甚,以解副薦之可也。(出《幽間鼓吹》)
【譯文】
喬彝參加京兆府的考試,有兩個(gè)考官。喬彝天快中午時(shí)去扣門請見。試官讓人領(lǐng)他進(jìn)來,自己醉醺醺的。一看題目是《幽蘭賦》,喬彝不肯做,說兩個(gè)男人相對坐在這里寫什么《幽蘭賦》?請痛快改個(gè)題目。試官就改題目為《渥洼馬賦》,喬彝說這可以。拿起筆一揮而就。其中有這樣的警句:四蹄曳練,翻瀚海之驚瀾;一噴生風(fēng),下湘山之亂葉。意思說,那馬蹄撒開,大海之浪滔為之翻騰,打一個(gè)噴嚏生出的風(fēng),刮得湘山樹葉紛飛。試官準(zhǔn)備取他第一。京兆府尹說,這個(gè)人鋒芒太露,第二可以。
許孟容
許孟容進(jìn)士及第,學(xué)究登科,時(shí)號(hào)錦襖子上著莎衣。蔡京與孟容同。(出《摭言》)
【譯文】
許孟容以淵博的學(xué)識(shí)考中進(jìn)士,又去考學(xué)究科。當(dāng)時(shí)的人說他這是穿了錦繡的衣服在上面又套了一層草衣服。蔡京也是這樣。(此唐蔡京,非宋之蔡京)
張正甫
李丞相絳,先人為襄州督部。方赴舉,求鄉(xiāng)薦。時(shí)樊司空澤為節(jié)度使,張常侍正甫為判官。主鄉(xiāng)薦。張公知絳有前途,啟司空曰:舉人中悉不如李秀才,請只送一人。諸人之資,悉以奉之。欣然允諾。又薦絳弟為同舍郎,絳感澤殊常之恩,不十年登庸,澤之子宗易為朝官。人問宗易之文于絳,絳戲而答曰:蓋代。時(shí)人因以蓋代為口實(shí)。相見論文,必曰:莫是李三蓋代否?及絳為戶部侍郎也。常侍為本司郎中。因會(huì),把酒請侍郎唱歌,李終不唱而哂之,滿席大噱。(出《嘉話錄》)
【譯文】
李絳是唐憲宗時(shí)代的宰相。他的前輩曾經(jīng)是襄州都督的部屬。李絳準(zhǔn)備赴考,需要人推薦。當(dāng)時(shí)樊澤做節(jié)度使,張正甫做節(jié)度判官,主管鄉(xiāng)薦的事。張正甫知道李絳是一個(gè)有前途的人,就向樊澤稟告,說舉子中誰也不如李絳,咱們只舉薦他一個(gè)人,把準(zhǔn)備贈(zèng)送給諸舉子的錢物都給他。樊澤高興地答應(yīng),并同時(shí)舉薦李絳的弟弟做同舍郎。李絳很感激樊澤的恩德。不到十年,李絳做到宰相。樊澤的兒子樊宗易在朝里做官,有人問李絳,樊宗易的文章怎么樣?李絳開玩笑說,蓋世文章。當(dāng)時(shí)的人們把蓋代作為口碑。每看到什么新的文章,都會(huì)說:"是不是李三蓋代的文章(指李絳)?"李絳做戶部侍郎時(shí),張正甫做戶部郎中(為絳屬官)。在一次宴會(huì)上,張正甫捧著酒杯請李絳唱歌,李絳微笑不唱,在座的人大笑。
閻濟(jì)美
閻濟(jì)美,前朝公司卿許與定分,一志(明抄本志作忘。)不為,某三舉及第。初舉,劉單侍郎下雜文落;第二舉,坐王(明抄本"王"作"主"。)侍郎雜文落第。某當(dāng)是時(shí),年已蹭蹬,常于江激往徑山欽大師處問法。是春,某既下第,又將出關(guān)。因獻(xiàn)坐主六韻律詩曰:"謇諤王臣直,文明雅量全。望鈙金自躍,應(yīng)物鏡何偏。南國幽沈盡,東堂禮樂宣。轉(zhuǎn)("轉(zhuǎn)"原作"輪",據(jù)唐《詩紀(jì)事》改。)今游異士,更昔至公年。芳樹歡新景,青云泣暮天。唯愁鳳池拜,孤賤更誰憐。座主覽焉。問某,今年何者退落?具以實(shí)告。先榜落第,座主赧然變色,深有遺才之嘆。乃曰,所投六韻,必展后效。足下南去,幸無疑將來之事。某遂出關(guān)。秋月,江東求薦,名到省后,兩都置舉,座主已在洛下。比某到洛,更無相知,便投跡清化里店。屬時(shí)物翔貴,囊中但有五縑,策蹇驢而已。有舉公盧景莊已為東府首薦,亦同處焉。仆馬甚豪,與某相揖,未交一言。久乃問某曰:"閻子自何至止?"對曰:"從江東來。"敬奉不敢怠。景莊一旦際暮醉歸,忽蒙問某行第,乃曰:閻二十,消息絕好,景莊大險(xiǎn)。某對曰:不然,必先大府首薦。聲價(jià)已振京洛,如某遠(yuǎn)地一送,豈敢望有成哉?"景莊曰:"足下定矣。"十一月下旬。遂試雜文。十二月三日。天津橋放雜文榜。景莊與某俱過。其日苦寒,是月四日,天津橋作鋪帖經(jīng),景莊尋被絀落,某具前白主司曰:"某早留心章句,不工帖書,必恐不及格。"主司曰:"可不知禮闈故事。亦許詩贖。某致詞后,紛紛去留。某又遽前白主司曰:侍郎開獎(jiǎng)勸之路,許作詩贖帖,未見題出。主司曰:賦天津橋望洛陽城殘雪詩。某只作得二十字。某詩曰:"新霽洛城端,千家積雪寒,未收清禁色,偏向上陽殘。"已聞主司催約詩甚急,日勢又晚,某告主司,天寒水凍,書不成字。便聞主司處分,得句見在將來。主司一覽所納,稱賞再三,遂唱過。其夕,景莊相賀云:"前與足下并鋪,試蠟日祈天宗賦,竊見足下用魯丘("丘"原作"血",據(jù)明抄本改)對衛(wèi)賜。據(jù)義,衛(wèi)賜則子貢也,足下書衛(wèi)賜作駟馬字,唯以此奉憂耳。"某聞是說,反思之,實(shí)作駟馬字,意甚惶駭。比榜出,某濫忝第,與狀頭同參座主,座主曰:諸公試日,天寒急景,寫札雜文,或有不如法。今恐文書到西京,須呈宰相,請先輩等各買好紙,重來請印,如法寫凈送納,抽其退本。諸公大喜。及某撰本卻請出,駟字上朱點(diǎn)極大。座主還闕之日,獨(dú)揖前曰:"春間遺("遺"原作"遣",據(jù)明抄本改)才,所投六韻,不敢慚忘,聊副素約耳。"(出《乾鐉子》)
【譯文】
閻濟(jì)美,曾經(jīng)有人答應(yīng)他必考中,自己不肯。經(jīng)三次才考中。首科,他的雜文被劉侍郎批落。再科其雜文又被王侍郎批落。當(dāng)時(shí),年齡已長。曾渡江到徑山向欽大師請教。春天,因?yàn)槁涞?,?zhǔn)備回鄉(xiāng)。向主考贈(zèng)送一首六韻詩:
謇諤王臣直,文明雅量全。
望鈙金自躍,應(yīng)物鏡何偏。
南國幽沈盡,東堂禮樂宣。
轉(zhuǎn)今游異士,更昔至公年。
芳樹歡新景,青云泣暮天。
唯愁鳳池拜,孤賤更誰憐。
意思說,自己文明雅量,堪做正直的王臣。是一塊金子,可是鏡子老照不見。家鄉(xiāng)山青水碧而幽靜,音樂也好聽。功業(yè)不成,我也快到了你的年齡。綠樹婆娑,向晚天流淚。愁我屢試不第,誰人憐惜?
主考讀了他的詩,問他落第原因,閻濟(jì)美把兩試不中的情況因由,以實(shí)相告,主考深深嘆息自己的失誤,又為他的才華惋惜。便說:"你送來的這首六韻詩,肯定會(huì)有用處。你放心地走吧,不用擔(dān)心將來的事情。"閻濟(jì)美于是走了。秋天,朝廷要求各地舉薦人才,江東舉薦閻濟(jì)美,名字報(bào)到禮部。通知在長安和洛陽分別設(shè)立考場。主考官先到洛陽。閻濟(jì)美也到了洛陽,但他沒有什么認(rèn)識(shí)人,就住在清化里的一個(gè)客店里。當(dāng)時(shí)物價(jià)昂貴,腰里僅有五串錢,還有一頭瘸驢。另一舉子盧景莊是洛陽舉薦的,也住在這里。這個(gè)人很有錢,跟著不少仆人,騎著高頭大馬。初次見面,兩人一揖無話。過了些日子,盧景莊問閻濟(jì)美:"你從哪來?"閻濟(jì)美說從江東來。對人家很敬重。一天,盧景莊喝了酒回來,醉著問你是閻老幾?閻濟(jì)美回答說閻二十。盧景莊聽了這消息,震驚說我遇到對手了。閻濟(jì)美說:"不可能,你有東都地方官員的推薦,名聲已震兩京(指西都長安,東都洛陽)。象我這樣從遠(yuǎn)地方來的,能有什么成就?"盧景莊說:"你肯定考中了。"十一月下旬,考試雜文,十二月三日放榜天津橋。盧景莊和閻濟(jì)美都通過了。那幾天,天氣極為寒冷。四日,又在天津橋考試帖經(jīng)(帖,書字;經(jīng),五經(jīng))。盧景莊沒有通過。閻濟(jì)美對考官說:"我早先只重視讀書,沒有注意學(xué)習(xí)寫字,恐怕不及格。"考官說,不明了考試規(guī)矩,不工帖,可以用詩賦來代替。聽到這話,有些人走了,有些人堅(jiān)持應(yīng)考。閻濟(jì)美又快步走到前面說:"考官大人既然指明了出路,允許以詩代替帖試,請出題目。"考官即出題目為《天津橋望洛城殘雪》,閻濟(jì)美只寫了二十字:
新霽洛城端,千家積雪寒。
未收清禁色,偏向上陽殘。
大意說,云彩剛從洛陽的上空流去,積雪還沒有融化,人們因此而感到寒冷。天空尚有一抹云在,斜陽已殘了。這時(shí),考官催要交卷,很急,天色又將晚。閻濟(jì)美又對考官說:"天氣寒冷,寫不成字,請大人決定吧。"考官說把現(xiàn)在寫完的拿來??脊倏戳碎悵?jì)美的詩非常贊賞,遂獲通過。晚上,盧景莊向他表示祝賀,說那天同你臨桌考試,考題《蠟日祈天宗賦》,看見你用孔子對衛(wèi)賜的典故,衛(wèi)賜就是子貢。你把衛(wèi)賜寫了衛(wèi)駟,我很替你擔(dān)憂。閻濟(jì)美想了半天,確實(shí)如此,很惶惑。貼出榜來,總算中了。閻濟(jì)美跟考第一的一起拜見考官??脊僬f,你們考試的日子,天又冷,要求的又急。所做雜文,或許不合定法(格式)。如果把你們的文章送到長安呈給宰相,怕不合適。請你們?nèi)ベI好紙,重新給你們蓋印,按著定法(格式)抄好,把舊卷子抽回去。舉子們非常高興。閻濟(jì)美把原卷拿來,錯(cuò)訛的駟字上面有很大一個(gè)朱紅筆點(diǎn)??脊倥R攜卷子回長安時(shí),單獨(dú)對閻濟(jì)美說:"春天沒有取中你,屈了你的才。你贈(zèng)送給我的六韻詩,不敢忘記。這次取中你,表示我說過的話算數(shù)。"
潘炎
侍郎潘炎,進(jìn)士榜有六異:朱遂為朱滔太子;王表為李納女婿,彼軍呼為駙馬;趙博宣為冀("冀"原作"異",據(jù)許本改)定押衙;袁同直入番為阿師;竇常二十年稱前進(jìn)士,奚某亦有事。時(shí)謂之六差。竇常新及第,薛某給事宅中逢桑道茂。給事曰:"竇秀才新及第,早晚得官。"桑生曰:"二十年后方得官。"一坐皆哂,不信。然果耳五度奏官,皆敕不下,即攝職數(shù)四。其如命何?(出《嘉話錄》)
【譯文】
潘炎做禮部侍郎,擔(dān)任考官。進(jìn)士榜有六異。朱遂是朱滔的太子。王表是李納的女婿,趙博宣是冀定押衙,袁同直做番王的國師。竇常二十年后得任職官,還有一個(gè)奚某也有說道。當(dāng)時(shí)被稱六差。竇常新中進(jìn)士,薛某在給事中府遇見桑道茂。給事中說:"竇常新考中,什么時(shí)候能授給官職?"桑道茂說:"二十年后。"在坐的人都不屑的樣子,表示不相信。果然,五次奏請給竇常任官,皇帝都沒有批下。一直做暫時(shí)署理的臨時(shí)官。確實(shí)二十年后才得任職官。這就是命運(yùn)。
令狐峘
大歷十四年改元建中,禮部侍郎令狐峘下,二十二人及第。時(shí)執(zhí)政間有怒薦托不從,勢擬頃覆。峘惶恐甚,因進(jìn)其私書。上謂峘無良,放榜日竄逐,不得與生徒相面。后十年,門人田敦為明州刺史,峘量移本州別駕,敦始使陳謝恩之禮。(出《摭言》)
【譯文】
唐代宗大歷十四年改年號(hào)為建中,禮部侍郎令狐峘以下二十二人及第。當(dāng)時(shí)權(quán)貴中有人忿怒,因?yàn)樗]所托的人沒取,準(zhǔn)備找他的毛病,罷他的官,把他整倒,令狐峘又懼又怕。把這些人請托的信件呈送代宗。代宗認(rèn)為令狐峘這樣做不好,發(fā)榜時(shí)罷了他的官,并且不準(zhǔn)他跟進(jìn)士們見面。十年后,他的學(xué)生田敦做明州刺史,令狐峘被朝廷起用為明州別駕(刺史的屬官),田敦才有機(jī)會(huì)向令狐峘行謝師禮。
熊執(zhí)易
熊執(zhí)易通于易義。建中四年,侍郎李紓試易簡知險(xiǎn)阻論。執(zhí)易端座割析,傾動(dòng)場中,一舉而捷。(出《國史補(bǔ)》)
【譯文】
熊執(zhí)易通曉《易經(jīng)》,唐代宗建中四年,侍郎李紓考熊執(zhí)易《簡知險(xiǎn)阻論》,熊執(zhí)易正襟危坐,侃侃而談,條理分明,考官和在場的人們震驚,一舉高中。