總敘進士科 進士歸禮部 府解 諸州解 試雜文 內(nèi)出題 放雜文榜 放榜 五老榜 謝恩 期集 過堂 題名 關(guān)試 宴集
總敘進士科
進士科,始于隋大業(yè)中,盛于貞觀永徽之際??N紳雖位極人臣,不由進士者,終不為美。以至歲貢,恒不減八九百。其推重,謂之白衣公卿,又曰一品白衫。其艱難,謂之三十老明經(jīng),五十少進士。其負倜儻之才,變通之求,蘇張之辯說,荊聶之膽氣,仲由之武勇,子房之籌畫,弘羊之書算,方朔之詼諧,咸以是而晦之。修身慎行,雖處子之不若。其有老死于文場者,亦無所恨。故有詩曰:"太宗皇帝真長算,賺得英雄盡白頭。"李肇曰:"進士為時所尚久矣,是故俊人由此出者,終身為文人。故爭名常切,為時所弊。其都會謂之舉場;通稱謂之秀才;投刺謂之鄉(xiāng)貢;得第謂之前進士;互相推敬,謂之先輩;俱捷謂之同年;(近年及第,未過關(guān)試,皆稱新及第進士。所以韓中丞儀,常有知聞近過關(guān)試。議以一篇記之日,短行軸了付三銓,休把新銜惱必先。今日便稱前進士。好留春色與明年。明抄本"議"作"儀",又明抄本、許刻本記之日作記之曰,軸作納,街作詩。)有司謂之座主;京兆府考而升者,謂之等第;外府不試而貢者,謂之拔解;(然拔解亦須預(yù)托人為詞賦,非為白薦。)將試相保,謂之合保;群居而賦,謂之私試;造請權(quán)要,謂之關(guān)節(jié);激揚聲價,謂之還往。既捷,列姓名于慈恩寺塔,謂之題名;大?于曲江亭子,謂之曲江會;(曲江大會在關(guān)試后,亦謂聞喜宴。后同年各有所之,亦謂之為離會可也。明抄本聞作關(guān)。)籍而入選,謂之春闈;不捷而醰飽,謂之打毷氉;匿名造榜,謂之無名子;退而肄業(yè),謂之過夏;執(zhí)業(yè)以出,謂之夏課;挾藏入試,謂之畫策:此其大略者也。其風(fēng)俗系于先達,其制置存于有司。雖然,賢者得其大者,故位極人臣,常十有二三;登顯列十有六七,而元魯山、張睢陽有焉,劉關(guān)、(國史補關(guān)作辟)元修有焉。(出《國史補》)
【譯文】
進士科起始于隋煬帝大業(yè)年間,到唐太宗貞觀、高宗永徽年間興盛起來。無論地位怎樣高的人,不是進士出身,終以為憾事。當(dāng)時每年的舉子,往往八九百人。這些舉子常被譽稱為白衣公卿。要想?yún)⒓涌婆e,是很艱難的。常有些三十多歲的人仍未考中,被稱為老明經(jīng)。五十歲中了進士,還被稱為少年進士。風(fēng)流才氣、善于變通,象張儀、蘇秦那樣的口才,荊軻、聶政那樣的膽量、仲由那樣的勇武、張良那樣的智謀、桑弘羊那樣的精于書算、東方朔那樣的詼諧,比較起做進士來,也黯然失色。修養(yǎng)品行,如處子那樣的潔身自好。有一生沒有考中的,無怨無悔。所以有詩說:
太宗皇帝真長算,賺得英雄盡白頭。
李肇說,進士為人們推崇尊重很久了。所以凡做官的人,由進士出身,才算正經(jīng)的文人。當(dāng)時的讀書人爭相參加科舉,流弊甚深。初考的地方叫舉場??贾械姆Q為秀才。由地方官保送的稱為鄉(xiāng)貢。參加過京都會試考中的人稱為前進士。這些人被稱為先輩。同科考中的稱同年。主考官稱座主。首都參加考試的稱等第。地方未經(jīng)考試被推薦的,稱拔解。入考場之前要互相保證,稱為合保。大家在一起溫習(xí)文章,互相評點,稱為私試。請有權(quán)勢的人指點,稱為關(guān)節(jié)。互相推崇叫還往。京試一旦考中,把姓名列榜,貼在慈恩寺塔上,叫題名。在曲江亭宴會,叫曲江會。被舉薦參加春天鄉(xiāng)試,叫春闈。沒有考中的人,叫毷氉。使用假名字,叫無名子。沒有考中繼續(xù)讀書準備再考,稱過夏。預(yù)先打小抄,稱書策??婆e大體如此。這是先達們創(chuàng)立的科舉體制,規(guī)章記錄在禮部衙門。有才學(xué)有品行的人都遵循科舉的要求。由科舉中試做到最高官職的,十人中有二三人。做到顯要官職的,十有六七。元獸山、張(巡)睢陽、劉關(guān)、元修都是這樣的人。
進士歸禮部
俊秀等科,此皆考功主之。開元二十四年,員外郎李昂性不容物,乃集貢士與之約曰:"文之美惡,悉之矣。考校取檢,存乎至公。如有請托于人,當(dāng)悉落之。"昂外舅常與進士李權(quán)鄰居相善,遂言之于昂,昂果怒,集貢人,數(shù)權(quán)之過。權(quán)謝曰:"人或猥知,竊聞于左右,非求之也。"昂因曰:"觀眾君子之文,信美矣。然古人云,瑜不掩瑕,忠也。其詞或有不典雅,與眾詳之若何?"皆曰:唯。權(quán)出謂眾曰:"向之言,其意屬我也。昂意在此,吾落必矣,又何籍焉。乃陰求昂瑕。他日,昂果摘權(quán)章句小疵,榜于通衢以辱之。權(quán)拱而前,謂昂曰:"禮尚往來,鄙文之不臧,既得而聞矣,而執(zhí)事昔以雅什,嘗聞于道路,愚將切磋,可乎?"昂怒而應(yīng)曰:"有何不可!"權(quán)曰:"耳臨清渭洗,心向白云閑,豈執(zhí)事之詞乎?"昂曰:然。權(quán)曰:"昔唐堯老耄,厭倦天下,將禪許由,由惡聞,故洗耳。今天子春秋鼎盛,不揖讓于足下,而洗耳何哉?"昂聞惶駭,訴于執(zhí)政,謂權(quán)狂不遜,遂下權(quán)吏。初昂強復(fù),不受囑請。及有勢位,(明抄本勢位作吏議)求者莫不允從。由是廷議以省郎位輕,不足以伏多士,乃命吏部侍郎專知焉。(出《摭言》)
【譯文】
京試中的俊秀科,由考功員外郎主考。唐玄宗開元二十四年,員外郎李昂性格偏激。召集所有參加考試的學(xué)子們同他們約定說:"大家的才華都在文章里面,批閱卷子,一定大公無私。如果誰要請人說情,我一定讓他落榜。"他的岳父跟參加考試的李權(quán)住鄰居,相處又好。便給李權(quán)說情,意在照顧。李昂果然發(fā)怒,召集諸生,批評李權(quán)的過錯。李權(quán)謝罪,說:"我是個愚人,私下跟人說了這件事,但并沒有求他說情。"李昂說:"我看大家的文章寫得都很好。但是古人說,好的玉石也可能有瑕,這是很對的。假如文章中有不恰當(dāng)?shù)牡胤剑覍⑾虼蠹彝▓?,好嗎?大家稱是。李權(quán)走出之后,對大家說:"李昂剛才的話,是沖著我來的。他這么看待我,我肯定落榜,我還有什么希望?"于是暗地搜集李昂的過錯。幾天后,李昂果然把李權(quán)文章中的小毛病摘出來,寫在榜文上,貼在鬧市,羞辱李權(quán)。李權(quán)先向李昂行禮,然后說:"禮尚往來。我的文章寫得不好,已經(jīng)知道了。你的文章和言論,許多路人都聽說過,咱們切磋一下,可以嗎?"李昂生氣地說:"有什么不可以?"李權(quán)說:"'耳臨清渭洗,心向白云閑'這是你的話嗎?"李昂說,是。李權(quán)說,從前唐堯年老,倦于政事,打算禪位給許由。許由不愿聽他的嘮叨,所以才洗耳。當(dāng)今皇上年富力強,沒有準備把皇位禪讓給你的意思,你為什么要洗耳?李昂聽了這話,非??謶?,并且向上級申訴,說李權(quán)狂妄,結(jié)果把李權(quán)給捉了起來。當(dāng)初,李昂很正直,不循私情。后來他升了很有權(quán)勢的官,別人求他辦事,全不拒絕。因為這個,廷議認為考功員外郎職務(wù)不高,不足以讓那么多讀書人服從、尊重。所以,此后讓吏部侍郎專管這件事。
府解
京兆府解送,自開元天寶之際。率以在上十人,謂之等第。必求名實相副,以滋教化之源。小宗伯倚而選之,或悉中第。不然,十得其七八。茍異于是,則往往牒貢院,請放落之由。暨咸通、乾符,則為形勢吞爵臨制,近同及第。得之者首相夸詫,車服多侈靡,不以為僭,仍期集人事,真實之士不復(fù)齒矣。所以廢置不定,職此之由。(出《摭言》)
【譯文】
唐玄宗開元、天寶年間,每年由京兆府(首都長安)舉薦學(xué)子十人以上。稱為等第。要求名符其實,以鼓勵讀書。由禮部侍郎主持篩選。這些人有可能考中進士,也可能考中十分之七八。如果出現(xiàn)不同情況,要由禮部行文,請貢院(試官衙門)說明情況。到了咸通、乾符(懿宗、僖宗年號)時期,世風(fēng)大壞。等第者簡直同中第差不多。這些人互相夸耀吹捧,坐著好車,穿著華麗的衣服,不以為過份。期集時,真正有學(xué)識的人們目為不齒。由于這個原因、此后廢置不定。
諸州解
同華解與京兆無異,若首送,無不捷者。元和中,令狐楚鎮(zhèn)三峰,時及秋賦。榜云:"特置五場試。"蓋詩歌文賦帖經(jīng)為五。常年以清要詩題求薦者,率不減十?dāng)?shù)人。其年莫有至者,雖不遠千里而來,聞是皆寢去。惟盧弘正獨詣華請試。公命供帳酒饌,侈靡于往時。華之寄客畢縱觀于側(cè)。弘正自謂獨步。楚命日試一場,務(wù)精不務(wù)敏也。弘正已試兩場,馬植下解狀。植將家子,從事輩皆竊笑。楚曰:"此未可知。"既而試《登山采珠賦》。略曰:文豹且異于驪龍,采斯疏矣。白石又殊于老蚌,割莫得之。楚大伏其精當(dāng),遂奪弘正解頭。后弘正自丞郎使判鹽鐵,俄而為植所據(jù)。弘正以手札戲植曰:"昔日華元,已遭毒手。今來鹺務(wù),又中老拳。(拳原作權(quán),據(jù)明抄本改。)大中中,紇干峻與魏鈪爭府元,而紇干屈居其下。翌日,鈪暴卒,時父皋(父皋原作又泉;唐摭言二作時峻父方鎮(zhèn)南海,峻父當(dāng)是紇干泉,曾為嶺南節(jié)度使。見文苑英華沈詢撰制詞及裴廷?!稏|觀奏記》。)方鍇(鍇當(dāng)作鎮(zhèn))南海。由是為無名子所謗曰:離南海之日,應(yīng)得數(shù)斤。當(dāng)北斗(唐摭言二斗作闕)之前,未銷一捻。因此峻兄弟皆罷舉。皆斯(唐摭言三皆斯作張又新)于時號張三頭。(進士狀頭,宏詞敕頭,京兆解頭。原缺出處,今見《摭言》卷二)
【譯文】
各地舉薦的貢士,大體同府解的待遇和方式差不多。如果是第一名被舉薦的,基本都可能被選中。元和(唐憲宗年號)中期,令狐楚鎮(zhèn)守三峰,正值秋試。便布告說,先舉行五場考試,以取人才。五場為詩、歌、文、賦、帖經(jīng)。一般以詩求薦的,每年都會有十幾人,但這一年卻一個沒有。有的人從千里外趕來,明了情況,也都離去。唯獨盧弘正只身請見,要求參加考試。令狐楚命人給他安排住處,非常優(yōu)待,并委派幕客畢縱觀察盧弘正的行為談吐。盧弘正只有一個人參加考試,令狐楚就決定每天考一場,求精而不求快。盧弘正已經(jīng)考完兩場,馬植也來參與。馬植是一個將門后代,同盧弘正爭雄,一些人都私下笑他。但是令狐楚卻說沒準兒。馬植寫《登山采珠賦》有這樣的話:文豹且異于驪龍,采斯疏矣;白石又殊與老蚌,割莫得之。意思是說,文豹和驪龍是不一樣的。你到山上采珠子,大相徑庭。石頭和蚌根本不是一回事,剖開石頭,怎么會得到珠子?令狐楚認為馬植論述精當(dāng),奪了弘正的第一給了馬植。后來弘正以丞郎使的官,主管鹽鐵事務(wù)。收入被馬植據(jù)為己有。盧弘正親自寫信取笑他,說當(dāng)年地方考試你得了第一,現(xiàn)在管理這么點小事,你又來伸手。大中中期,紇干峻同魏鈪爭奪地方考試的第一名,紇干峻失利。第二天,魏鈪暴死。當(dāng)時紇干峻的父親鎮(zhèn)守南海,便有人匿名誹謗:離南海之日,應(yīng)得數(shù)斤;當(dāng)北斗之前,未銷一捻。意思說,紇干泉(紇干峻的父親,曾任嶺南節(jié)度使)從南海回來,一定帶回很多錢財,正當(dāng)魏鈪同紇干峻爭奪考試第一的時候,誰受得了你手指一捻呢?因為這個,紇干峻的弟兄們都拒絕參加地方考試。進士狀頭、博學(xué)宏詞科敕頭、京兆解頭稱為三頭。
試雜文
垂拱元年,吳道古等二十七人及第。榜后敕批云:略觀其策,并未盡善。若依令式,及第者惟止一人。意欲廣收,通滯并許及第。后至調(diào)露二年,考功員外劉恩(唐《摭言》一恩作思)立奏議加試帖經(jīng)與雜文,文高者放入策。尋以則天革命,事復(fù)因循。至神龍二年,方行三場試。故恒列詩賦題目于榜中矣。(出《摭言》)
【譯文】
武則天垂拱元年,吳道古等二十七人中進士。發(fā)榜后,武則天批示說,大體上看了他們的"策",沒怎么說明白。若根據(jù)要求,考中的只有一個人。通融一下,讓他們都算中了吧。調(diào)露二年,考功員外郎劉恩奏請,增加帖經(jīng)和雜文的考試。這幾種通過了再參加"策"的考試。不久,由于武則天攫取了唐政權(quán),又恢復(fù)老樣子。到神龍二年才頒行三場試的制度。所以考試中才增加了詩、賦的題目。
內(nèi)出題
開成中,高諧知舉。內(nèi)出霓裳羽衣曲賦,太學(xué)創(chuàng)置石經(jīng)詩。進士試詩賦,自此始也。(出《盧氏雜說》)
【譯文】
開成中期,高諧做主考官。由宮內(nèi)傳出題目《霓裳羽衣曲》,要求以賦為文體。在太學(xué)里設(shè)置詩的課程。這是進士考試增加詩、賦科目的開始。
放雜文榜
常兗為禮部,判雜文榜后云:他日登庸,心無不銳。通宵絕筆,恨即有余。所放雜文過者,常不過百人。鮑祭酒防為禮部,帖經(jīng)落人亦甚。時謂之"常雜鮑帖"。(出《傳載故實》)
【譯文】
常兗在禮部任官,批閱雜文試卷后說,想在文章上超越他人,絕對要銳意向前。登庸意為拜相這里系借用)雖然點燈耗油,寫出文章又感到不滿足。他閱卷能通過的,常常不超過一百人。做過祭酒(國子監(jiān)長官)的鮑防后來也任禮部官,在帖經(jīng)上要求非常嚴格。當(dāng)時的人稱他們?yōu)槌ks、鮑帖。意思是說,常兗對于雜文的要求,鮑防對于帖的要求,極嚴格。
放榜
貞觀初。放榜日,太宗私幸端門,見進士于榜下綴行而出,喜謂侍臣曰:"天下英雄入吾彀中矣。"進士榜頭,豎粘黃紙四張,以氈筆淡墨,袞轉(zhuǎn)書曰"禮部貢院"四字?;蛟唬幕薯曇燥w帛書之。又云,象陰注陽受之狀。進士舊例,于都省御考試,南院放榜。(南院乃禮部主事受領(lǐng)文書于此。凡版樣及諸色條流,多于此例之。明抄本"例"作"列"。)張榜墻,乃南院東墻也,別筑起一堵高丈余,外有壖垣。未辯色,即自北院將榜,就南院張之。元和六年,為監(jiān)生郭東里決破棘籬,(籬在壖垣之下。南院正門外亦有之。)坼裂文榜,因之后來多以虛榜自省門而出,正榜張亦稍晚?(出《摭言》)
【譯文】
貞觀初年,放榜的日子,唐太宗暗中到端門去??吹竭M士們從榜下接連不斷地走出來,非常高興。對隨行人員說,天下的人才,都被我吸引來了。進士榜,要粘四張黃紙。其字淡墨書寫??荚嚨牡胤剑么竺P,書寫禮部貢院四個字。有人說是唐太宗的親筆。又說如鬼神的字樣。考進士的慣例,要經(jīng)過禮部的考試和皇帝個別的面試,在南院放榜。貼榜的地方是南院的東墻。是特筑的墻,高一丈多,上面有檐,四周是空地。天尚未明,即從北院捧著榜,到南院去貼。元和六年被國子監(jiān)的學(xué)子們從東面踏破了棘籬墻,把貼榜文的墻也給擁倒了。所以,后來先由禮部貼一個副榜,晚一點再張貼正式的榜文。
又 放榜
鄭薰知舉,放榜日,唯舍人畢諴到宅謝恩。至蕭倣放榜日,并無朱紫及門。時論誚之。(出《盧氏雜說》)
【譯文】
鄭薰做主考,放榜的那天,舍人(官名)畢諴登門道謝。肖倣做主考,放榜那天,沒有什么穿官服的人到他家里去。當(dāng)時的人笑話鄭薰。
五老榜
天復(fù)元年,杜德祥榜,放曹松、王希羽、劉象、柯崇、鄭希顏等及第。時上新平內(nèi)難,聞放新進士,喜甚。詔選中有孤貧屈人,宜令以名聞,特敕授官。故德祥以松等塞詔,各授校正。制略曰:念爾登科之際,當(dāng)予反正之年。宜降異恩,各膺龍命。松、舒州人。學(xué)賈司倉為詩,此外無他能,時號松啟事為送羊腳狀。希羽,歙州人,詞藝優(yōu)博。松、希羽、甲子皆七十余。象,京兆人;崇、希顏,閩人。皆以詩卷及第,亦俱年逾耳順矣。時謂五老榜。(出《摭言》)
【譯文】
天復(fù)元年,杜德祥主持科選的事。選中了曹松、王希羽、劉象、柯崇、鄭希顏。當(dāng)時皇帝剛剛平定內(nèi)亂,聽說開科取士,非常高興。下詔從進士中挑孤老貧窮的人報告他,由他親自任官。所以杜德祥就拿這五個人來敷衍,都授了校正的官。書授官理由說,我感念你們中選之際,正是我撥亂反正之年,應(yīng)給予你們格外的恩惠和殊榮。曹松是舒州人,讀賈誼、司馬相如的文章,拿來應(yīng)付,做幾首詩,并沒什么真才實學(xué)。當(dāng)時傳言曹松說事答話的樣子象捧獻羊腿似的。王希羽是歙州人,詩詞、琴棋有較高的造詣。曹松、王希羽都是七十多歲的老頭子。劉象是京都人,柯崇、鄭希顏是福建人,都是以詩考取的,也都六十多歲。所以稱這一榜為五老榜。
謝恩
放榜后,狀元已下,到主司宅門,下馬綴行而立,斂名紙通呈,門人(按唐摭言三門人作入門。)并敘立于階下,北上東向。主司列席褥,東面西向。主事揖狀元已下與主司對拜。拜訖,狀元出行致詞,又退著行,各拜,主司答拜。拜訖,主司云:請諸郎君敘中外,狀元已下,各各齒敘,便謝恩。余人如狀元禮。禮訖,主事云:請狀元曲謝(謝原作謀,據(jù)唐《摭言》三改。)名第,第幾人謝衣缽。(衣缽謂得主司名第。其或與主司先人同名第,即謝大衣缽,如踐世科,即感泣而謝。)謝訖,登,即狀元與主司對座。于時公卿來看,皆南行敘座。飲酒數(shù)巡,便起,赴期集院。(或云。此禮部不恒,即有于都省至謝,公卿來看者,或不坐而即回馬也。明抄本"部"作"即"。)三日后,又曲謝。其日,主司方一一言及薦導(dǎo)之處,俾其各謝挈維之力。茍?zhí)剡_而取,亦要言之矣。(出《摭言》)
【譯文】
放榜之后,由狀元率進士們到禮部,下馬緩行,列隊侍立,把這些人的名字寫在紙上,呈送給主管官。按中試的次序在臺階下站著。先由北面上臺階面東站著,主管官們坐在東面,面西。主事官請狀元等向主管官們行禮,主管官還禮。狀元出列致辭,退回去,再行禮,由主考還禮。拜完了,由主管官宣布進士們報告年齡。于是依次報告。報告完了要行大禮,表示謝皇帝的恩典。每個人都同狀元一樣。行完禮由主事官宣布由狀元說明自身情況,其余的人表示感謝朝廷賞賜給的官服、官糧。而后,狀元登上主管官員們坐的臺階,可以按規(guī)矩面向主考官坐下,介紹前幾名并回答主管官員們的問話。這時官員們可以來參觀、接見,從南面走,面北依次入座,同進士們一起喝幾杯酒。進士們喝完酒,依次退到期集院去。三天后,再舉行一次,同主考官們的會面。這一次主考官們可以和進士們交談,指出他們看中哪些人的哪些文章,考官們怎樣互相通報、合議取中。
期集
謝恩后,方詣期集院。大凡未敕下已前,每日期集。兩度詣主司之門。然三日后,主司堅請已,即止。同年初到集所,團("團"原作"國",據(jù)唐《摭言》三改。)司所由輩("輩"原作"輦",據(jù)唐摭言三改。)參狀元后,更參眾郎君。拜訖,俄有一吏當(dāng)中庭唱曰:"諸郎君就坐,雙東單西。其日醵("日醵"二字原缺,據(jù)明抄本補)罰不少。又出抽名紙錢,(每人十貫文。其敘名紙,見狀元,俄于眾中騫抽三五個,便由此錢。唐《摭言》三"騫"作"驀"。)鋪底錢。自狀元已下,每人三十貫文。(出《摭言》)
【譯文】
進士們謝完了皇恩、師恩之后,到期集院去。沒有皇上的任職令以前,每天都要去。還要到主考官的衙門去兩次。由主考官表示不必再來,第三天就停止。但同科取中的進士,稱同年,第一次期集,同年們先要拜見狀元,然后同年們互拜。再然后由禮部的吏員唱名,宣布就座。名次雙數(shù)的坐在東面,單數(shù)的坐在西面。一起喝酒,杯不干者受罰。每人出三十貫抽名紙錢,用來書寫個人的概況,類似今人的通訊錄。
過堂
敕下后,新及第進士過堂。其日,團司("團司"原作"園日",據(jù)明抄本改)先于光范門里東廊("廊"字原缺,據(jù)明抄本補)供帳,備酒食。同年于此候宰相上堂后,于時主司亦命召知聞三兩人,會于他處。此筵罰錢不少。宰相既集,堂吏來請名紙。生徒隨座主至中書,宰相橫行,都堂門里敘立。堂吏通云:禮部某姓侍郎領(lǐng)新及第進士見相公。俄而有一吏,抗聲屈主司。及登階,長揖而退。立于門側(cè),東向。然后狀元以下敘立階上。狀元出行行,致詞云:今月某日,禮部放榜,某等幸忝成名,皆在相公陶镕之下,不任感懼。(狀元在左右,即云夢瞿。唐《摭言》夢"三瞿"作"慶懼"。)言揖退位。乃自狀元已下,一一自稱姓名訖。堂吏云:典(明抄本"典"作"與",唐《摭言》三"典"作"無"。)客。主司復(fù)長揖,領(lǐng)生徒退。詣舍人院,主司欄入。舍人公服靸鞋,延接主司。然舍人禮貌謹敬有加。隨事敘杯酒。然于階前鋪席褥,舍人登席,諸生皆拜,("拜"字原缺,據(jù)明抄本補)舍人答拜。狀元出行致詞,答拜。又拜如初,便出。于廊下候主司出,一揖而已。當(dāng)時詣?wù)x恩,便致飲席。(出《摭言》)
【譯文】
皇帝的詔命下來,新考中的進士過堂。過堂的那天,先在光范門里東廊設(shè)置座位、準備酒席。一同考中的進士在這里等候宰相。宰相就座后,由禮部主官率領(lǐng)二三名屬員在另外的地方研究每個參與過堂的人出多少錢。宰相坐好,堂吏拿著進士名單,進士們先在主持官的引導(dǎo)下到中書省,然后到這里來,站成橫排,面對宰相。按著名次排列。由堂吏按名單唱名,報告禮部某侍郎(副長官)領(lǐng)新考中的進士拜見宰相。之后,又一吏員登上石階,宣布任何人都要肅靜,行禮、退至門側(cè)東向而立。由狀元開始,按名次登階而立。狀元出列,向宰相及考官們致射辭。大體上說,某月某日禮部放榜,我們這些人考中了,這都是在宰相的教導(dǎo)下所取得的成績。既懼怕你的尊威,又感謝你的栽培。致辭完了,行過禮,退回原位。由榜眼、探花、進士們一一向前自報名次、姓名。之后,由堂吏宣布典客。主持官向宰相等人行禮后率領(lǐng)進士們退下石階,到舍人院去。主持官先走,由舍人(官名)穿著官衣官靴,恭迎主持官和進士們。舍人迎接的儀式,必須嚴格按規(guī)矩辦事。向主持官敬酒,石階上鋪席子、褥子墊,舍人和主持官就座。進士們向他們行禮。舍人也要還禮。在這里,狀元還要致辭,舍人要表示謝意,再行互拜禮一次,行禮結(jié)束。進士們不能先走,要等主持官(一般由禮部侍郎充任)先走。主持官以一揖答謝。然后開宴。
題名
神龍已來,杏園宴后,皆于慈恩塔下題名,同年中推一善書者。已時他有將相,則朱書之。及第后,知聞或遇未及第時題名處,則為添前字。故昔人有詩云:曾題名處添前字,送出城人乞舊衣。(出《摭言》)
【譯文】
唐中宗時代,進士們參加過杏園宴之后,都到慈恩塔那里去把名字逐一寫在上面。公推一位字寫得好的人來寫。這些字寫好,由工匠鏨刻在上面。過后,其中如果有人做到將相的官,重新用朱筆描一遍,并在他的名字的前面加一前字,稱前進士。不僅如此,即使他在及第前后在別地方題過的名字也都要加一前字,以示尊榮。所以,過去有人在詩中寫道:曾題名處添前字,送出城人乞舊衣。意思說,在題名處加上前字的人,丟棄的衣服也很貴重。
關(guān)試
吏部員外于南省試判兩節(jié),試后授春關(guān),謂之關(guān)試。諸生謝恩,其日稱門生,謂之一日門生。自此方屬吏部矣。(原缺出處,今見唐《摭言》卷三)
【譯文】
及第的人們,由吏部員外(吏部主官的屬官)先行問話,了解情況,然后由吏部授予證書,稱為關(guān)試。參加的人們要向皇帝謝恩,并稱門生,所謂天子門生或一日門生。此后,這些人們就由禮部交給吏部,等待任命。
宴集
曲江亭子,安史未亂前,諸司皆有,列于岸滸。幸蜀之后,皆燼于兵火矣。唯尚書省亭子存焉。進士開宴,常寄其間。既撤饌,則移樂泛舟,都為恒列。宴前數(shù)日,行市駢闐于江頭。("頭"原作"顏",據(jù)唐《摭言》三改。)其日,公卿家傾城縱觀于此,有若東榻之選者十八九。鈿車珠幕,櫛比而至?;蛟?,乾符中,薛能為大京兆尹,楊知至將攜家游。致書于能,假舫子。已為新人所假。能答書曰:已為四十子之鳩居。知至得書,怒曰:昨日郎吏,敢此無禮。能自吏部郎中拜京兆少尹,權(quán)知大尹。開成五年,李景讓中榜。于時上在諒暗,乃放新人游宴,率常雅飲。詩人趙嘏以詩寄之曰:"天上高高月桂叢,分明三十一枝風(fēng)。滿懷春色向人動,遮路亂花迎馬紅。鶴馭迥飄云雨外,蘭亭不在管弦中。居然自是前賢事,何必青樓倚翠空。"寶歷,楊嗣復(fù)具慶下,繼放兩榜。時于陵自東洛入覲,嗣復(fù)率生徒迎于潼關(guān)。既而大宴于新昌里第,于陵與所執(zhí)坐于正寢,公領(lǐng)諸生翊坐于兩序。時元白俱在,皆賦詩于席上,唯刑部侍郎楊汝士詩后成。元白覽之失色。詩曰:"隔坐應(yīng)須賜御屏,盡將仙("仙"原作"佃",據(jù)唐《摭言》三改,明抄本作"先"。)翰入高冥。文章舊價留鴛掖,桃李新陰在鯉庭。再歲生徒陳賀宴,一時良史盡傳馨。當(dāng)時疏傳雖云盛,詎有茲筵醉醁醈。"汝士其日大醉。歸來謂子弟曰:我今日壓倒元白。(出《摭言》)
【譯文】
宴會的場所在曲江亭子。安史之亂以前,各部都有曲江亭子,一般建在水池邊上。唐玄宗逃到成都之后,這些亭子大都被兵火燒掉了。只有尚書省的還在。進士宴會,就在曲江亭里舉行。喝完了酒,泛舟池上,聽歌看舞,成為慣例。舉行宴會前的幾天,進士們騎馬列隊從大街上和河邊上走過。這就是所謂的騎馬游街。不僅民眾可以看,達官貴人們也爭相品評,往往其中十有八九被這些官員們選作自己女兒的女婿。那就好車、好用、好住的接踵而來。有人說,乾符(唐僖宗年號)年前,薛能做京兆尹,楊知至寫信給他,說準備帶領(lǐng)家里人到京城來,并請借樓船作水上游,卻被進士占先。薛能回信說,我已準備了許多鳥巢。楊知至收到信,憤怒地說:"昨日的小官,敢這么無禮?"薛能原做吏部郎中的小官,后來升京兆少尹(京兆府尹的佐官)署理京兆府事。唐文宗開成五年,李景讓中進士。當(dāng)時唐文宗病得很重。讓李景讓入宮游宴,好多人陪著禮貌地喝酒。趙嘏寫了一首詩送給李景讓,說:
天上高高月桂叢,分明三十一枝風(fēng)。
滿懷春色向人動,遮路亂花迎馬紅。
鶴馭回飄云雨外,蘭亭不在管弦中。
居然自是前賢事,何必青樓倚翠空。
意思是說,你中了進士,其實中進士的還有許多人。只有你春風(fēng)得意,紅花迎著你的馬頭。你乘著仙鶴飄飄然,學(xué)問是在絲竹管弦里面嗎?你既然要效仿前賢,又何必往青樓跑呢?
寶歷(唐敬宗年號)年間,楊嗣復(fù)奏說慶州復(fù)歸朝廷,應(yīng)開科慶祝。敬宗準許,開了兩科。當(dāng)時,楊于陵從洛陽到長安來朝見皇帝。楊嗣復(fù)率領(lǐng)進士們到潼關(guān)去迎接,并在府中宴請他。楊于陵坐在正位上,楊嗣復(fù)率領(lǐng)進士們坐在兩邊。當(dāng)時元稹和白居易都在場(他們是參加的官員,并非諸生),即席作詩、賦。刑部侍郎楊汝士最后一個寫完,元稹和白居易讀了之后非常吃驚。他的詩是:
隔坐應(yīng)須賜御屏,盡將仙翰入高冥。
文章舊價留鴛掖,桃李新陰在鯉庭。
再歲生徒陳賀宴,一進良史盡傳馨。
當(dāng)時疏傳雖云盛,詎有茲筵醉醁醈。
楊汝士那天喝得大醉,回去跟家里人說:"我今天的詩把元稹和白居易都壓過了。"
總敘進士科
進士科,始于隋大業(yè)中,盛于貞觀永徽之際??N紳雖位極人臣,不由進士者,終不為美。以至歲貢,恒不減八九百。其推重,謂之白衣公卿,又曰一品白衫。其艱難,謂之三十老明經(jīng),五十少進士。其負倜儻之才,變通之求,蘇張之辯說,荊聶之膽氣,仲由之武勇,子房之籌畫,弘羊之書算,方朔之詼諧,咸以是而晦之。修身慎行,雖處子之不若。其有老死于文場者,亦無所恨。故有詩曰:"太宗皇帝真長算,賺得英雄盡白頭。"李肇曰:"進士為時所尚久矣,是故俊人由此出者,終身為文人。故爭名常切,為時所弊。其都會謂之舉場;通稱謂之秀才;投刺謂之鄉(xiāng)貢;得第謂之前進士;互相推敬,謂之先輩;俱捷謂之同年;(近年及第,未過關(guān)試,皆稱新及第進士。所以韓中丞儀,常有知聞近過關(guān)試。議以一篇記之日,短行軸了付三銓,休把新銜惱必先。今日便稱前進士。好留春色與明年。明抄本"議"作"儀",又明抄本、許刻本記之日作記之曰,軸作納,街作詩。)有司謂之座主;京兆府考而升者,謂之等第;外府不試而貢者,謂之拔解;(然拔解亦須預(yù)托人為詞賦,非為白薦。)將試相保,謂之合保;群居而賦,謂之私試;造請權(quán)要,謂之關(guān)節(jié);激揚聲價,謂之還往。既捷,列姓名于慈恩寺塔,謂之題名;大?于曲江亭子,謂之曲江會;(曲江大會在關(guān)試后,亦謂聞喜宴。后同年各有所之,亦謂之為離會可也。明抄本聞作關(guān)。)籍而入選,謂之春闈;不捷而醰飽,謂之打毷氉;匿名造榜,謂之無名子;退而肄業(yè),謂之過夏;執(zhí)業(yè)以出,謂之夏課;挾藏入試,謂之畫策:此其大略者也。其風(fēng)俗系于先達,其制置存于有司。雖然,賢者得其大者,故位極人臣,常十有二三;登顯列十有六七,而元魯山、張睢陽有焉,劉關(guān)、(國史補關(guān)作辟)元修有焉。(出《國史補》)
【譯文】
進士科起始于隋煬帝大業(yè)年間,到唐太宗貞觀、高宗永徽年間興盛起來。無論地位怎樣高的人,不是進士出身,終以為憾事。當(dāng)時每年的舉子,往往八九百人。這些舉子常被譽稱為白衣公卿。要想?yún)⒓涌婆e,是很艱難的。常有些三十多歲的人仍未考中,被稱為老明經(jīng)。五十歲中了進士,還被稱為少年進士。風(fēng)流才氣、善于變通,象張儀、蘇秦那樣的口才,荊軻、聶政那樣的膽量、仲由那樣的勇武、張良那樣的智謀、桑弘羊那樣的精于書算、東方朔那樣的詼諧,比較起做進士來,也黯然失色。修養(yǎng)品行,如處子那樣的潔身自好。有一生沒有考中的,無怨無悔。所以有詩說:
太宗皇帝真長算,賺得英雄盡白頭。
李肇說,進士為人們推崇尊重很久了。所以凡做官的人,由進士出身,才算正經(jīng)的文人。當(dāng)時的讀書人爭相參加科舉,流弊甚深。初考的地方叫舉場??贾械姆Q為秀才。由地方官保送的稱為鄉(xiāng)貢。參加過京都會試考中的人稱為前進士。這些人被稱為先輩。同科考中的稱同年。主考官稱座主。首都參加考試的稱等第。地方未經(jīng)考試被推薦的,稱拔解。入考場之前要互相保證,稱為合保。大家在一起溫習(xí)文章,互相評點,稱為私試。請有權(quán)勢的人指點,稱為關(guān)節(jié)。互相推崇叫還往。京試一旦考中,把姓名列榜,貼在慈恩寺塔上,叫題名。在曲江亭宴會,叫曲江會。被舉薦參加春天鄉(xiāng)試,叫春闈。沒有考中的人,叫毷氉。使用假名字,叫無名子。沒有考中繼續(xù)讀書準備再考,稱過夏。預(yù)先打小抄,稱書策??婆e大體如此。這是先達們創(chuàng)立的科舉體制,規(guī)章記錄在禮部衙門。有才學(xué)有品行的人都遵循科舉的要求。由科舉中試做到最高官職的,十人中有二三人。做到顯要官職的,十有六七。元獸山、張(巡)睢陽、劉關(guān)、元修都是這樣的人。
進士歸禮部
俊秀等科,此皆考功主之。開元二十四年,員外郎李昂性不容物,乃集貢士與之約曰:"文之美惡,悉之矣。考校取檢,存乎至公。如有請托于人,當(dāng)悉落之。"昂外舅常與進士李權(quán)鄰居相善,遂言之于昂,昂果怒,集貢人,數(shù)權(quán)之過。權(quán)謝曰:"人或猥知,竊聞于左右,非求之也。"昂因曰:"觀眾君子之文,信美矣。然古人云,瑜不掩瑕,忠也。其詞或有不典雅,與眾詳之若何?"皆曰:唯。權(quán)出謂眾曰:"向之言,其意屬我也。昂意在此,吾落必矣,又何籍焉。乃陰求昂瑕。他日,昂果摘權(quán)章句小疵,榜于通衢以辱之。權(quán)拱而前,謂昂曰:"禮尚往來,鄙文之不臧,既得而聞矣,而執(zhí)事昔以雅什,嘗聞于道路,愚將切磋,可乎?"昂怒而應(yīng)曰:"有何不可!"權(quán)曰:"耳臨清渭洗,心向白云閑,豈執(zhí)事之詞乎?"昂曰:然。權(quán)曰:"昔唐堯老耄,厭倦天下,將禪許由,由惡聞,故洗耳。今天子春秋鼎盛,不揖讓于足下,而洗耳何哉?"昂聞惶駭,訴于執(zhí)政,謂權(quán)狂不遜,遂下權(quán)吏。初昂強復(fù),不受囑請。及有勢位,(明抄本勢位作吏議)求者莫不允從。由是廷議以省郎位輕,不足以伏多士,乃命吏部侍郎專知焉。(出《摭言》)
【譯文】
京試中的俊秀科,由考功員外郎主考。唐玄宗開元二十四年,員外郎李昂性格偏激。召集所有參加考試的學(xué)子們同他們約定說:"大家的才華都在文章里面,批閱卷子,一定大公無私。如果誰要請人說情,我一定讓他落榜。"他的岳父跟參加考試的李權(quán)住鄰居,相處又好。便給李權(quán)說情,意在照顧。李昂果然發(fā)怒,召集諸生,批評李權(quán)的過錯。李權(quán)謝罪,說:"我是個愚人,私下跟人說了這件事,但并沒有求他說情。"李昂說:"我看大家的文章寫得都很好。但是古人說,好的玉石也可能有瑕,這是很對的。假如文章中有不恰當(dāng)?shù)牡胤剑覍⑾虼蠹彝▓?,好嗎?大家稱是。李權(quán)走出之后,對大家說:"李昂剛才的話,是沖著我來的。他這么看待我,我肯定落榜,我還有什么希望?"于是暗地搜集李昂的過錯。幾天后,李昂果然把李權(quán)文章中的小毛病摘出來,寫在榜文上,貼在鬧市,羞辱李權(quán)。李權(quán)先向李昂行禮,然后說:"禮尚往來。我的文章寫得不好,已經(jīng)知道了。你的文章和言論,許多路人都聽說過,咱們切磋一下,可以嗎?"李昂生氣地說:"有什么不可以?"李權(quán)說:"'耳臨清渭洗,心向白云閑'這是你的話嗎?"李昂說,是。李權(quán)說,從前唐堯年老,倦于政事,打算禪位給許由。許由不愿聽他的嘮叨,所以才洗耳。當(dāng)今皇上年富力強,沒有準備把皇位禪讓給你的意思,你為什么要洗耳?李昂聽了這話,非??謶?,并且向上級申訴,說李權(quán)狂妄,結(jié)果把李權(quán)給捉了起來。當(dāng)初,李昂很正直,不循私情。后來他升了很有權(quán)勢的官,別人求他辦事,全不拒絕。因為這個,廷議認為考功員外郎職務(wù)不高,不足以讓那么多讀書人服從、尊重。所以,此后讓吏部侍郎專管這件事。
府解
京兆府解送,自開元天寶之際。率以在上十人,謂之等第。必求名實相副,以滋教化之源。小宗伯倚而選之,或悉中第。不然,十得其七八。茍異于是,則往往牒貢院,請放落之由。暨咸通、乾符,則為形勢吞爵臨制,近同及第。得之者首相夸詫,車服多侈靡,不以為僭,仍期集人事,真實之士不復(fù)齒矣。所以廢置不定,職此之由。(出《摭言》)
【譯文】
唐玄宗開元、天寶年間,每年由京兆府(首都長安)舉薦學(xué)子十人以上。稱為等第。要求名符其實,以鼓勵讀書。由禮部侍郎主持篩選。這些人有可能考中進士,也可能考中十分之七八。如果出現(xiàn)不同情況,要由禮部行文,請貢院(試官衙門)說明情況。到了咸通、乾符(懿宗、僖宗年號)時期,世風(fēng)大壞。等第者簡直同中第差不多。這些人互相夸耀吹捧,坐著好車,穿著華麗的衣服,不以為過份。期集時,真正有學(xué)識的人們目為不齒。由于這個原因、此后廢置不定。
諸州解
同華解與京兆無異,若首送,無不捷者。元和中,令狐楚鎮(zhèn)三峰,時及秋賦。榜云:"特置五場試。"蓋詩歌文賦帖經(jīng)為五。常年以清要詩題求薦者,率不減十?dāng)?shù)人。其年莫有至者,雖不遠千里而來,聞是皆寢去。惟盧弘正獨詣華請試。公命供帳酒饌,侈靡于往時。華之寄客畢縱觀于側(cè)。弘正自謂獨步。楚命日試一場,務(wù)精不務(wù)敏也。弘正已試兩場,馬植下解狀。植將家子,從事輩皆竊笑。楚曰:"此未可知。"既而試《登山采珠賦》。略曰:文豹且異于驪龍,采斯疏矣。白石又殊于老蚌,割莫得之。楚大伏其精當(dāng),遂奪弘正解頭。后弘正自丞郎使判鹽鐵,俄而為植所據(jù)。弘正以手札戲植曰:"昔日華元,已遭毒手。今來鹺務(wù),又中老拳。(拳原作權(quán),據(jù)明抄本改。)大中中,紇干峻與魏鈪爭府元,而紇干屈居其下。翌日,鈪暴卒,時父皋(父皋原作又泉;唐摭言二作時峻父方鎮(zhèn)南海,峻父當(dāng)是紇干泉,曾為嶺南節(jié)度使。見文苑英華沈詢撰制詞及裴廷?!稏|觀奏記》。)方鍇(鍇當(dāng)作鎮(zhèn))南海。由是為無名子所謗曰:離南海之日,應(yīng)得數(shù)斤。當(dāng)北斗(唐摭言二斗作闕)之前,未銷一捻。因此峻兄弟皆罷舉。皆斯(唐摭言三皆斯作張又新)于時號張三頭。(進士狀頭,宏詞敕頭,京兆解頭。原缺出處,今見《摭言》卷二)
【譯文】
各地舉薦的貢士,大體同府解的待遇和方式差不多。如果是第一名被舉薦的,基本都可能被選中。元和(唐憲宗年號)中期,令狐楚鎮(zhèn)守三峰,正值秋試。便布告說,先舉行五場考試,以取人才。五場為詩、歌、文、賦、帖經(jīng)。一般以詩求薦的,每年都會有十幾人,但這一年卻一個沒有。有的人從千里外趕來,明了情況,也都離去。唯獨盧弘正只身請見,要求參加考試。令狐楚命人給他安排住處,非常優(yōu)待,并委派幕客畢縱觀察盧弘正的行為談吐。盧弘正只有一個人參加考試,令狐楚就決定每天考一場,求精而不求快。盧弘正已經(jīng)考完兩場,馬植也來參與。馬植是一個將門后代,同盧弘正爭雄,一些人都私下笑他。但是令狐楚卻說沒準兒。馬植寫《登山采珠賦》有這樣的話:文豹且異于驪龍,采斯疏矣;白石又殊與老蚌,割莫得之。意思是說,文豹和驪龍是不一樣的。你到山上采珠子,大相徑庭。石頭和蚌根本不是一回事,剖開石頭,怎么會得到珠子?令狐楚認為馬植論述精當(dāng),奪了弘正的第一給了馬植。后來弘正以丞郎使的官,主管鹽鐵事務(wù)。收入被馬植據(jù)為己有。盧弘正親自寫信取笑他,說當(dāng)年地方考試你得了第一,現(xiàn)在管理這么點小事,你又來伸手。大中中期,紇干峻同魏鈪爭奪地方考試的第一名,紇干峻失利。第二天,魏鈪暴死。當(dāng)時紇干峻的父親鎮(zhèn)守南海,便有人匿名誹謗:離南海之日,應(yīng)得數(shù)斤;當(dāng)北斗之前,未銷一捻。意思說,紇干泉(紇干峻的父親,曾任嶺南節(jié)度使)從南海回來,一定帶回很多錢財,正當(dāng)魏鈪同紇干峻爭奪考試第一的時候,誰受得了你手指一捻呢?因為這個,紇干峻的弟兄們都拒絕參加地方考試。進士狀頭、博學(xué)宏詞科敕頭、京兆解頭稱為三頭。
試雜文
垂拱元年,吳道古等二十七人及第。榜后敕批云:略觀其策,并未盡善。若依令式,及第者惟止一人。意欲廣收,通滯并許及第。后至調(diào)露二年,考功員外劉恩(唐《摭言》一恩作思)立奏議加試帖經(jīng)與雜文,文高者放入策。尋以則天革命,事復(fù)因循。至神龍二年,方行三場試。故恒列詩賦題目于榜中矣。(出《摭言》)
【譯文】
武則天垂拱元年,吳道古等二十七人中進士。發(fā)榜后,武則天批示說,大體上看了他們的"策",沒怎么說明白。若根據(jù)要求,考中的只有一個人。通融一下,讓他們都算中了吧。調(diào)露二年,考功員外郎劉恩奏請,增加帖經(jīng)和雜文的考試。這幾種通過了再參加"策"的考試。不久,由于武則天攫取了唐政權(quán),又恢復(fù)老樣子。到神龍二年才頒行三場試的制度。所以考試中才增加了詩、賦的題目。
內(nèi)出題
開成中,高諧知舉。內(nèi)出霓裳羽衣曲賦,太學(xué)創(chuàng)置石經(jīng)詩。進士試詩賦,自此始也。(出《盧氏雜說》)
【譯文】
開成中期,高諧做主考官。由宮內(nèi)傳出題目《霓裳羽衣曲》,要求以賦為文體。在太學(xué)里設(shè)置詩的課程。這是進士考試增加詩、賦科目的開始。
放雜文榜
常兗為禮部,判雜文榜后云:他日登庸,心無不銳。通宵絕筆,恨即有余。所放雜文過者,常不過百人。鮑祭酒防為禮部,帖經(jīng)落人亦甚。時謂之"常雜鮑帖"。(出《傳載故實》)
【譯文】
常兗在禮部任官,批閱雜文試卷后說,想在文章上超越他人,絕對要銳意向前。登庸意為拜相這里系借用)雖然點燈耗油,寫出文章又感到不滿足。他閱卷能通過的,常常不超過一百人。做過祭酒(國子監(jiān)長官)的鮑防后來也任禮部官,在帖經(jīng)上要求非常嚴格。當(dāng)時的人稱他們?yōu)槌ks、鮑帖。意思是說,常兗對于雜文的要求,鮑防對于帖的要求,極嚴格。
放榜
貞觀初。放榜日,太宗私幸端門,見進士于榜下綴行而出,喜謂侍臣曰:"天下英雄入吾彀中矣。"進士榜頭,豎粘黃紙四張,以氈筆淡墨,袞轉(zhuǎn)書曰"禮部貢院"四字?;蛟唬幕薯曇燥w帛書之。又云,象陰注陽受之狀。進士舊例,于都省御考試,南院放榜。(南院乃禮部主事受領(lǐng)文書于此。凡版樣及諸色條流,多于此例之。明抄本"例"作"列"。)張榜墻,乃南院東墻也,別筑起一堵高丈余,外有壖垣。未辯色,即自北院將榜,就南院張之。元和六年,為監(jiān)生郭東里決破棘籬,(籬在壖垣之下。南院正門外亦有之。)坼裂文榜,因之后來多以虛榜自省門而出,正榜張亦稍晚?(出《摭言》)
【譯文】
貞觀初年,放榜的日子,唐太宗暗中到端門去??吹竭M士們從榜下接連不斷地走出來,非常高興。對隨行人員說,天下的人才,都被我吸引來了。進士榜,要粘四張黃紙。其字淡墨書寫??荚嚨牡胤剑么竺P,書寫禮部貢院四個字。有人說是唐太宗的親筆。又說如鬼神的字樣。考進士的慣例,要經(jīng)過禮部的考試和皇帝個別的面試,在南院放榜。貼榜的地方是南院的東墻。是特筑的墻,高一丈多,上面有檐,四周是空地。天尚未明,即從北院捧著榜,到南院去貼。元和六年被國子監(jiān)的學(xué)子們從東面踏破了棘籬墻,把貼榜文的墻也給擁倒了。所以,后來先由禮部貼一個副榜,晚一點再張貼正式的榜文。
又 放榜
鄭薰知舉,放榜日,唯舍人畢諴到宅謝恩。至蕭倣放榜日,并無朱紫及門。時論誚之。(出《盧氏雜說》)
【譯文】
鄭薰做主考,放榜的那天,舍人(官名)畢諴登門道謝。肖倣做主考,放榜那天,沒有什么穿官服的人到他家里去。當(dāng)時的人笑話鄭薰。
五老榜
天復(fù)元年,杜德祥榜,放曹松、王希羽、劉象、柯崇、鄭希顏等及第。時上新平內(nèi)難,聞放新進士,喜甚。詔選中有孤貧屈人,宜令以名聞,特敕授官。故德祥以松等塞詔,各授校正。制略曰:念爾登科之際,當(dāng)予反正之年。宜降異恩,各膺龍命。松、舒州人。學(xué)賈司倉為詩,此外無他能,時號松啟事為送羊腳狀。希羽,歙州人,詞藝優(yōu)博。松、希羽、甲子皆七十余。象,京兆人;崇、希顏,閩人。皆以詩卷及第,亦俱年逾耳順矣。時謂五老榜。(出《摭言》)
【譯文】
天復(fù)元年,杜德祥主持科選的事。選中了曹松、王希羽、劉象、柯崇、鄭希顏。當(dāng)時皇帝剛剛平定內(nèi)亂,聽說開科取士,非常高興。下詔從進士中挑孤老貧窮的人報告他,由他親自任官。所以杜德祥就拿這五個人來敷衍,都授了校正的官。書授官理由說,我感念你們中選之際,正是我撥亂反正之年,應(yīng)給予你們格外的恩惠和殊榮。曹松是舒州人,讀賈誼、司馬相如的文章,拿來應(yīng)付,做幾首詩,并沒什么真才實學(xué)。當(dāng)時傳言曹松說事答話的樣子象捧獻羊腿似的。王希羽是歙州人,詩詞、琴棋有較高的造詣。曹松、王希羽都是七十多歲的老頭子。劉象是京都人,柯崇、鄭希顏是福建人,都是以詩考取的,也都六十多歲。所以稱這一榜為五老榜。
謝恩
放榜后,狀元已下,到主司宅門,下馬綴行而立,斂名紙通呈,門人(按唐摭言三門人作入門。)并敘立于階下,北上東向。主司列席褥,東面西向。主事揖狀元已下與主司對拜。拜訖,狀元出行致詞,又退著行,各拜,主司答拜。拜訖,主司云:請諸郎君敘中外,狀元已下,各各齒敘,便謝恩。余人如狀元禮。禮訖,主事云:請狀元曲謝(謝原作謀,據(jù)唐《摭言》三改。)名第,第幾人謝衣缽。(衣缽謂得主司名第。其或與主司先人同名第,即謝大衣缽,如踐世科,即感泣而謝。)謝訖,登,即狀元與主司對座。于時公卿來看,皆南行敘座。飲酒數(shù)巡,便起,赴期集院。(或云。此禮部不恒,即有于都省至謝,公卿來看者,或不坐而即回馬也。明抄本"部"作"即"。)三日后,又曲謝。其日,主司方一一言及薦導(dǎo)之處,俾其各謝挈維之力。茍?zhí)剡_而取,亦要言之矣。(出《摭言》)
【譯文】
放榜之后,由狀元率進士們到禮部,下馬緩行,列隊侍立,把這些人的名字寫在紙上,呈送給主管官。按中試的次序在臺階下站著。先由北面上臺階面東站著,主管官們坐在東面,面西。主事官請狀元等向主管官們行禮,主管官還禮。狀元出列致辭,退回去,再行禮,由主考還禮。拜完了,由主管官宣布進士們報告年齡。于是依次報告。報告完了要行大禮,表示謝皇帝的恩典。每個人都同狀元一樣。行完禮由主事官宣布由狀元說明自身情況,其余的人表示感謝朝廷賞賜給的官服、官糧。而后,狀元登上主管官員們坐的臺階,可以按規(guī)矩面向主考官坐下,介紹前幾名并回答主管官員們的問話。這時官員們可以來參觀、接見,從南面走,面北依次入座,同進士們一起喝幾杯酒。進士們喝完酒,依次退到期集院去。三天后,再舉行一次,同主考官們的會面。這一次主考官們可以和進士們交談,指出他們看中哪些人的哪些文章,考官們怎樣互相通報、合議取中。
期集
謝恩后,方詣期集院。大凡未敕下已前,每日期集。兩度詣主司之門。然三日后,主司堅請已,即止。同年初到集所,團("團"原作"國",據(jù)唐《摭言》三改。)司所由輩("輩"原作"輦",據(jù)唐摭言三改。)參狀元后,更參眾郎君。拜訖,俄有一吏當(dāng)中庭唱曰:"諸郎君就坐,雙東單西。其日醵("日醵"二字原缺,據(jù)明抄本補)罰不少。又出抽名紙錢,(每人十貫文。其敘名紙,見狀元,俄于眾中騫抽三五個,便由此錢。唐《摭言》三"騫"作"驀"。)鋪底錢。自狀元已下,每人三十貫文。(出《摭言》)
【譯文】
進士們謝完了皇恩、師恩之后,到期集院去。沒有皇上的任職令以前,每天都要去。還要到主考官的衙門去兩次。由主考官表示不必再來,第三天就停止。但同科取中的進士,稱同年,第一次期集,同年們先要拜見狀元,然后同年們互拜。再然后由禮部的吏員唱名,宣布就座。名次雙數(shù)的坐在東面,單數(shù)的坐在西面。一起喝酒,杯不干者受罰。每人出三十貫抽名紙錢,用來書寫個人的概況,類似今人的通訊錄。
過堂
敕下后,新及第進士過堂。其日,團司("團司"原作"園日",據(jù)明抄本改)先于光范門里東廊("廊"字原缺,據(jù)明抄本補)供帳,備酒食。同年于此候宰相上堂后,于時主司亦命召知聞三兩人,會于他處。此筵罰錢不少。宰相既集,堂吏來請名紙。生徒隨座主至中書,宰相橫行,都堂門里敘立。堂吏通云:禮部某姓侍郎領(lǐng)新及第進士見相公。俄而有一吏,抗聲屈主司。及登階,長揖而退。立于門側(cè),東向。然后狀元以下敘立階上。狀元出行行,致詞云:今月某日,禮部放榜,某等幸忝成名,皆在相公陶镕之下,不任感懼。(狀元在左右,即云夢瞿。唐《摭言》夢"三瞿"作"慶懼"。)言揖退位。乃自狀元已下,一一自稱姓名訖。堂吏云:典(明抄本"典"作"與",唐《摭言》三"典"作"無"。)客。主司復(fù)長揖,領(lǐng)生徒退。詣舍人院,主司欄入。舍人公服靸鞋,延接主司。然舍人禮貌謹敬有加。隨事敘杯酒。然于階前鋪席褥,舍人登席,諸生皆拜,("拜"字原缺,據(jù)明抄本補)舍人答拜。狀元出行致詞,答拜。又拜如初,便出。于廊下候主司出,一揖而已。當(dāng)時詣?wù)x恩,便致飲席。(出《摭言》)
【譯文】
皇帝的詔命下來,新考中的進士過堂。過堂的那天,先在光范門里東廊設(shè)置座位、準備酒席。一同考中的進士在這里等候宰相。宰相就座后,由禮部主官率領(lǐng)二三名屬員在另外的地方研究每個參與過堂的人出多少錢。宰相坐好,堂吏拿著進士名單,進士們先在主持官的引導(dǎo)下到中書省,然后到這里來,站成橫排,面對宰相。按著名次排列。由堂吏按名單唱名,報告禮部某侍郎(副長官)領(lǐng)新考中的進士拜見宰相。之后,又一吏員登上石階,宣布任何人都要肅靜,行禮、退至門側(cè)東向而立。由狀元開始,按名次登階而立。狀元出列,向宰相及考官們致射辭。大體上說,某月某日禮部放榜,我們這些人考中了,這都是在宰相的教導(dǎo)下所取得的成績。既懼怕你的尊威,又感謝你的栽培。致辭完了,行過禮,退回原位。由榜眼、探花、進士們一一向前自報名次、姓名。之后,由堂吏宣布典客。主持官向宰相等人行禮后率領(lǐng)進士們退下石階,到舍人院去。主持官先走,由舍人(官名)穿著官衣官靴,恭迎主持官和進士們。舍人迎接的儀式,必須嚴格按規(guī)矩辦事。向主持官敬酒,石階上鋪席子、褥子墊,舍人和主持官就座。進士們向他們行禮。舍人也要還禮。在這里,狀元還要致辭,舍人要表示謝意,再行互拜禮一次,行禮結(jié)束。進士們不能先走,要等主持官(一般由禮部侍郎充任)先走。主持官以一揖答謝。然后開宴。
題名
神龍已來,杏園宴后,皆于慈恩塔下題名,同年中推一善書者。已時他有將相,則朱書之。及第后,知聞或遇未及第時題名處,則為添前字。故昔人有詩云:曾題名處添前字,送出城人乞舊衣。(出《摭言》)
【譯文】
唐中宗時代,進士們參加過杏園宴之后,都到慈恩塔那里去把名字逐一寫在上面。公推一位字寫得好的人來寫。這些字寫好,由工匠鏨刻在上面。過后,其中如果有人做到將相的官,重新用朱筆描一遍,并在他的名字的前面加一前字,稱前進士。不僅如此,即使他在及第前后在別地方題過的名字也都要加一前字,以示尊榮。所以,過去有人在詩中寫道:曾題名處添前字,送出城人乞舊衣。意思說,在題名處加上前字的人,丟棄的衣服也很貴重。
關(guān)試
吏部員外于南省試判兩節(jié),試后授春關(guān),謂之關(guān)試。諸生謝恩,其日稱門生,謂之一日門生。自此方屬吏部矣。(原缺出處,今見唐《摭言》卷三)
【譯文】
及第的人們,由吏部員外(吏部主官的屬官)先行問話,了解情況,然后由吏部授予證書,稱為關(guān)試。參加的人們要向皇帝謝恩,并稱門生,所謂天子門生或一日門生。此后,這些人們就由禮部交給吏部,等待任命。
宴集
曲江亭子,安史未亂前,諸司皆有,列于岸滸。幸蜀之后,皆燼于兵火矣。唯尚書省亭子存焉。進士開宴,常寄其間。既撤饌,則移樂泛舟,都為恒列。宴前數(shù)日,行市駢闐于江頭。("頭"原作"顏",據(jù)唐《摭言》三改。)其日,公卿家傾城縱觀于此,有若東榻之選者十八九。鈿車珠幕,櫛比而至?;蛟?,乾符中,薛能為大京兆尹,楊知至將攜家游。致書于能,假舫子。已為新人所假。能答書曰:已為四十子之鳩居。知至得書,怒曰:昨日郎吏,敢此無禮。能自吏部郎中拜京兆少尹,權(quán)知大尹。開成五年,李景讓中榜。于時上在諒暗,乃放新人游宴,率常雅飲。詩人趙嘏以詩寄之曰:"天上高高月桂叢,分明三十一枝風(fēng)。滿懷春色向人動,遮路亂花迎馬紅。鶴馭迥飄云雨外,蘭亭不在管弦中。居然自是前賢事,何必青樓倚翠空。"寶歷,楊嗣復(fù)具慶下,繼放兩榜。時于陵自東洛入覲,嗣復(fù)率生徒迎于潼關(guān)。既而大宴于新昌里第,于陵與所執(zhí)坐于正寢,公領(lǐng)諸生翊坐于兩序。時元白俱在,皆賦詩于席上,唯刑部侍郎楊汝士詩后成。元白覽之失色。詩曰:"隔坐應(yīng)須賜御屏,盡將仙("仙"原作"佃",據(jù)唐《摭言》三改,明抄本作"先"。)翰入高冥。文章舊價留鴛掖,桃李新陰在鯉庭。再歲生徒陳賀宴,一時良史盡傳馨。當(dāng)時疏傳雖云盛,詎有茲筵醉醁醈。"汝士其日大醉。歸來謂子弟曰:我今日壓倒元白。(出《摭言》)
【譯文】
宴會的場所在曲江亭子。安史之亂以前,各部都有曲江亭子,一般建在水池邊上。唐玄宗逃到成都之后,這些亭子大都被兵火燒掉了。只有尚書省的還在。進士宴會,就在曲江亭里舉行。喝完了酒,泛舟池上,聽歌看舞,成為慣例。舉行宴會前的幾天,進士們騎馬列隊從大街上和河邊上走過。這就是所謂的騎馬游街。不僅民眾可以看,達官貴人們也爭相品評,往往其中十有八九被這些官員們選作自己女兒的女婿。那就好車、好用、好住的接踵而來。有人說,乾符(唐僖宗年號)年前,薛能做京兆尹,楊知至寫信給他,說準備帶領(lǐng)家里人到京城來,并請借樓船作水上游,卻被進士占先。薛能回信說,我已準備了許多鳥巢。楊知至收到信,憤怒地說:"昨日的小官,敢這么無禮?"薛能原做吏部郎中的小官,后來升京兆少尹(京兆府尹的佐官)署理京兆府事。唐文宗開成五年,李景讓中進士。當(dāng)時唐文宗病得很重。讓李景讓入宮游宴,好多人陪著禮貌地喝酒。趙嘏寫了一首詩送給李景讓,說:
天上高高月桂叢,分明三十一枝風(fēng)。
滿懷春色向人動,遮路亂花迎馬紅。
鶴馭回飄云雨外,蘭亭不在管弦中。
居然自是前賢事,何必青樓倚翠空。
意思是說,你中了進士,其實中進士的還有許多人。只有你春風(fēng)得意,紅花迎著你的馬頭。你乘著仙鶴飄飄然,學(xué)問是在絲竹管弦里面嗎?你既然要效仿前賢,又何必往青樓跑呢?
寶歷(唐敬宗年號)年間,楊嗣復(fù)奏說慶州復(fù)歸朝廷,應(yīng)開科慶祝。敬宗準許,開了兩科。當(dāng)時,楊于陵從洛陽到長安來朝見皇帝。楊嗣復(fù)率領(lǐng)進士們到潼關(guān)去迎接,并在府中宴請他。楊于陵坐在正位上,楊嗣復(fù)率領(lǐng)進士們坐在兩邊。當(dāng)時元稹和白居易都在場(他們是參加的官員,并非諸生),即席作詩、賦。刑部侍郎楊汝士最后一個寫完,元稹和白居易讀了之后非常吃驚。他的詩是:
隔坐應(yīng)須賜御屏,盡將仙翰入高冥。
文章舊價留鴛掖,桃李新陰在鯉庭。
再歲生徒陳賀宴,一進良史盡傳馨。
當(dāng)時疏傳雖云盛,詎有茲筵醉醁醈。
楊汝士那天喝得大醉,回去跟家里人說:"我今天的詩把元稹和白居易都壓過了。"